Size - A5 Hair Straightener Professional KHS 402 P DE EL EN ES FR HU IT NL PL PT SV TR www.koenic-online.com Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt, Germany www.imtron.eu IM_KHS 402P_150409_V01.
Size - A5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A J 3-4 cm I 10 H G 11 12 B 3-4 cm F 13 E D IM_KHS 402P_150409_V01.
Deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und den Funktionen der Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und Anweisungen und befolgen Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren zu vermeiden. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Deutsch Sicherheitshinweise Lassen Sie das Produkt vor dem Verstauen in dem Beutel vollständig abkühlen. 10. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im vom Gerät genutzten Stromkreis empfohlen. Die Installation sollte von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden. 9. 11.
Deutsch 29. Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß. 30. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen, wenn es in Betrieb oder der Netzstecker mit einer Steckdose verbunden ist. 31. Verbrennungsgefahr! Teile des Geräts werden während des Betriebs sehr heiß. Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff an. 32. Benutzen Sie keine Haarsprays, Wasserzerstäuber oder andere Zerstäuber während des Gebrauchs in der Nähe des Geräts. Verwenden Sie diese nur, wenn das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. 33.
Deutsch Inhalt 1 x Haarglätter 1 x Aufbewahrungsbeutel 1 x Bedienungsanleitung 1 x Garantiekarte 4 Taste Technische Daten Nennspannung: 220-240 V~, 50 Hz Nennleistung: 42 W Schutzklasse: Klasse II Temperatur: 140 - 220 °C Bauteile A Keramikplatten B Display C Netzkabel mit Stecker (360° Kabelgelenk) D Entriegelung E Handgriff F Taste – (niedrigere Temperatur) G Ein/Aus-Taste H Taste + (höhere Temperatur) I Ionisierer J Aufbewahrungsbeutel Netzanschluss: Verbinden Sie den Netzstecker m
Deutsch 8 Beginnen Sie an den Haarwurzeln. Klemmen Sie einige Haarsträhnen (ca. 3 bis 4 cm) in den Keramikplatten ein. Reinigung und Pflege Warnung Verbrennungsgefahr! Teile des Geräts werden während des Betriebs sehr heiß. Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff an. Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen und das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Εξοικειωθείτε με το χειρισμό, τις ρυθμίσεις και τις λειτουργίες των διακοπτών. Ακολουθείστε τις λειτουργίες ασφαλείας και χειρισμού για την αποφυγή κινδύνων και ταρυματισμών. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας 10. Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε συσκευή υπολειμματικού ρεύματος (RCD) με ρεύμα διακοπής που δεν υπερβαίνει τα 30 mA στο κύκλωμα ηλεκτρικής ενέργειας που τροφοδοτεί τη συσκευή σας. Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνει από έμπειρο ηλεκτρολόγο. 11. Τηρείτε όλες τις οδηγίες ασφάλειας για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης λόγω ακατάλληλης χρήσης. Τηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας στη συσκευή και στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. 12.
Ελληνικά 32. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην χρησιμοποιείτε λακ, ψεκαστήρες νερού ή άλλους ψεκαστήρες κοντά στη συσκευή. Χρησιμοποιήστε τα μόνο όταν η συσκευή είναι σβηστή και το φις έχει αποσυνδεθεί. 33. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν νυστάζετε ή αν υπάρχει πιθανότητα να νυστάξετε. 34. Μην αφήνετε το δέρμα σας να έρθει σε επαφή με τις καυτές επιφάνειες των πλακών ισιώματος. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στο πρόσωπο, το λαιμό και τα χέρια σας. 35.
Ελληνικά Λειτουργία 6 1 Σύνδεση στην παροχή ρεύματος: Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα. 2 Ξεκλείδωμα της συσκευής: Πιέστε το διακόπτη κλειδώματος στο πλάι του καλωδίου τροφοδοσίας. 3 Ενεργοποίηση της συσκευής: Πιέστε το κουμπί ενεργ./απενεργ. για 2 δευτερόλεπτα. Οι κεραμικές πλάκες ξεκινάνε να ζεσταίνονται και η προεπιλεγμένη θερμνοκρασία των 140 °C εμφανίζεται στιγμιαία στην οθόνη.
Ελληνικά Για απαλές μπούκλες στο τελείωμα 10 Μπορείτε να δημιουργήσετε απαλές μπούκλες στις άκρες των μαλλιών στρέφοντας απλά τη συσκευή προς τα έξω ή προς τα μέσα πριν αφήσετε τη λαβή. Για μπούκλες 11 Με αυτή τη συσκευή μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε χαλαρές μπούκλες και κύματα. Ξεκινώντας κοντά στις ρίζες, πιάστε μια λεπτή τούφα μαλλιά (το πολύ 3 με 4 εκατοστά), και σφίξτε τη καλά ανάμεσα στις κεραμικές πλάκες φορμαρίσματος. 12 Γυρίστε τη συσκευή στο πλάι μισή στροφή.
English Safety instructions Read this instruction manual carefully before using the appliance. Familiarise yourself with the operation, adjustments and functions of switches. Internalise and follow the safety and operation instructions in order to avoid possible risks and hazards.
English Safety instructions 11. Observe all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all safety warnings on the appliance and in this instruction manual. 12. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party, then this instruction manual must be included. 13. No liability will be accepted for damage resulting from improper use or noncompliance with these instructions. 14. Only use this appliance for its intended use.
English Congratulations! Thanks for your purchase of this KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Intended use This appliance is intended for straightening hairs only. Do not use it on animals or to straighten other materials. Every other type of use can lead to damage to the product or injury. Before first use • Remove all packaging materials. • Check for completeness and transport damage. In case of damages or incomplete delivery please contact your dealer.
English Operation 1 2 3 6 Connecting to power: Connect the power plug to a suitable electrical outlet. Unlocking appliance: Push the lock switch to the power cord side. 4 Locking appliance (button lock): Push the lock switch to the display side. Straightening Switching appliance on: Press the on/off button for 2 seconds. The ceramic plates start to heat up and the default temperature of 140 °C appears on the display for a moment.
English Creating curls 11 With this appliance you can also create loose curls and waves. Starting close to the roots, take a thin section of hairs (strands of max. 3 to 4 cm) and clamp it firmly between the styling ceramic plates. 12 Turn the appliance half a turn. 13 Now slowly move the appliance horizontally towards hair ends and the strand will turn into curl. Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE).
Español Instrucciones de seguridad Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Familiarícese con el funcionamiento, ajustes y funciones de los interruptores. Interiorice y siga las instrucciones de seguridad y funcionamiento para así evitar posibles riesgos y peligros. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Español Instrucciones de seguridad 10. Para una protección adicional, recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de disparo que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico que proporciona energía a su aparato. La instalación debe llevarla a cabo un electricista experto. 11. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso inadecuado! Siga todas las advertencias de seguridad del dispositivo y de este manual de instrucciones.
Español 33. No utilice el dispositivo si está somnoliento o si existe la posibilidad de que se quede dormido. 34. No permita que su piel entre en contacto con las superficies calientes de las placas alisadoras; tenga especial cuidado con su rostro, cuello y manos. 35. Deposite el aparato sólo en superficies resistentes al calor. No lo deposite sobre alfombras, camas, toallas etc. 36. Utilice un peine con pelos más cortos, y colóquelo entre el dispositivo y el cuero cabelludo. 37.
Español Funcionamiento 1 Conexión al suministro: Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada. 2 Desbloqueo del aparato: Empuje el interruptor de bloqueo hacia el lado del cable de alimentación. 3 Encender el dispositivo: Pulse el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. Las placas de cerámica empezarán a calentarse y una temperatura de 140 °C aparecerá por defecto en pantalla.
Español Moldear las puntas 10 Puede moldear las puntas de su cabello girando lentamente el dispositivo hacia fuera y hacia dentro antes de soltar la mecha. Crear rizos 11 Con este aparato también podrá crear bucles y ondas. Empezando cerca de la raíz, recoja un mechón de pelo fino (mechones de máx. 3 o 4 cm) y agárrelo con firmeza entre las placas de cerámica. 12 Efectúe medio giro en el aparato.
Français Consignes de sécurité Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement, les réglages ainsi que les fonctions des commutateurs. Internalisez et respectez les consignes de sécurité et d’utilisation afin de prévenir tous risques et dangers éventuels. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Français Consignes de sécurité 10. Aux fins d’une protection supplémentaire, nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique qui alimente votre appareil. L’installation doit être effectuée par un électricien qualifié. 11.
Français 32. Lors de l'utilisation, n'utilisez pas de laque, de vaporisateurs d'eau ou autres vaporisateurs à proximité de l'appareil. Utilisez-les uniquement lorsque l'appareil est hors tension et que la fiche d'alimentation est débranchée. 33. N'utilisez pas l'appareil si vous vous sentez somnolent ou si vous risquez de vous endormir. 34.
Français Mise en route 1 2 3 6 Branchement à la source d'alimentation : Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. Déverrouillage de l'appareil : Appuyez sur le commutateur de verrouillage situé sur le côté du cordon d'alimentation. 4 Verrouillage de l'appareil (verrouillage des boutons) : Appuyez sur le commutateur de verrouillage situé sur le côté du de l'écran. Lissage Mise sous tension de l'appareil : Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 2 secondes.
Français Pour obtenir des ondulations 10 Vous pouvez obtenir des ondulations sur l'extrémité de vos cheveux en tournant lentement l'appareil vers l'extérieur ou vers l'intérieur avant de relâcher une mèche. Pour obtenir des boucles 11 Avec cet appareil, vous pouvez également obtenir des boucles lâches. En commençant près des racines, prenez une fine partie de cheveux (mèches de 3 à 4 cm maximum) et serrez-la fermement entre les plaques de lissage en céramique.
Magyar Biztonsági utasítások A készülék használata előtt gondosan olvassa el a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék működésével, beállításaival és kapcsolóival. Jegyezze meg és kövesse a biztonsági utasításokat, így elkerülhetőek az esetleges veszélyek.
Magyar Biztonsági utasítások 11. Vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta károsodást! Tartson be minden biztonsági utasítást a készülékről és a használati útmutatóból. 12. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más személynek, vele kell adni ezt a használati útmutatót is. 13. Nem vállalunk felelősséget a helytelen használatból vagy az utasítások be nem tartásából eredő károkért. 14.
Magyar Gratulálunk! Köszönjük, hogy ezt a KOENIC terméket választotta. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. Rendeltetésszerű használat A készüléket kizárólag haj vasalására tervezték. Ne használja állatokon vagy más anyagok kiegyenesítésére. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet. Az első használat előtt • Távolítson el minden csomagoló anyagot. • Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy sérült-e meg a szállítás közben.
Magyar Üzemelés 1 2 3 6 Csatlakoztatás a hálózatra: Csatlakoztassa a hálózati dugót egy megfelelő elektromos aljzatra. A készülék kioldása: Kapcsolja át a zárológombot az elektromos vezeték irányába. 4 A készülék zárolása (gombok lezárása): Kapcsolja át a zárológombot a kijelző irányába. Egyenesítés A készülék bekapcsolása: Nyomja le a bekapcsológombot 2 másodpercre. A kerámia vasalólapok ekkor elkezdenek felmelegedni a 140 °C-os alaphőmérsékletre, mely megjelenik a kijelzőn egy másodpercre.
Magyar Fürtök készítése 10 Fürtöket készíthet a hajvégeken a készülék lassú elfordításával vagy kifelé vagy befelé, mielőtt elengedné a hajtincset. Hullámok készítése 11 A készülékkel készíthet ugyanakkor laza fürtöket és hullámokat. Indítsa a hajtövekhez közel, fogjon be egy vékony hajsávot (3-4 cm-es tincset), majd fogja be a kerámialemezek közé. 12 Fordítsa el fél fordulattal a készüléket. 13 Most vízszintesen mozgassa előre a készüléket a hajvégek felé és a hajtincs fürtté változik.
Italiano Istruzioni per la sicurezza Leggere attentamente questo manuale d‘istruzioni prima di usare l‘apparecchio. Acquisire familiarità con il funzionamento, le regolazioni e le funzioni degli interruttori. Comprendere e osservare le istruzioni di sicurezza e funzionamento per prevenire possibili rischi e pericoli. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Italiano Istruzioni per la sicurezza 10. Come ulteriore accorgimento, si consiglia l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mAnel circuito elettrico dell’apparecchio. L’installazione deve essere eseguita da un elettricista qualificato. 11. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza per evitare danni causati da un uso improprio! Seguire tutte le avvertenze di sicurezza riportate sul prodotto e nel presente manuale di istruzioni. 12.
Italiano 34. Evitare il contatto della cute con la superficie calda delle piastre. Prestare particolare attenzione al volto, al collo e alle mani. 35. Appoggiare l'apparecchio solo su superfici resistenti al calore. Non appoggiare l'apparecchio su tappeti, lenzuola, asciugamani e così via. 36. Con i capelli corti, utilizzare un pettine e posizionarlo tra l'apparecchio e il cuoio capelluto. 37. Prima dell'uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e pettinati. 38.
Italiano Funzionamento 1 2 3 Collegamento elettrico: Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica adatta. Per sbloccare l'apparecchio: Muovere il pulsante di blocco nella direzione del cavo di alimentazione Regolare la temperatura della piastra tra 140 °C and 220 °C con incrementi di 10 °C premendo i pulsanti della temperatura: Pulsante Temperatura + aumentare latemperatura (max. 220 °C) - diminuire la temperatura (min.
Italiano Creazione dell'effetto "flick" 10 È possibile creare un effetto flick sulle punte ruotando lentamente l'apparecchio sia verso l'interno che verso l'esterno prima di rilasciare la ciocca. Modellazione di riccioli 11 Con questo apparecchio è possibile creare acconciature ricce e mosse. Partendo dalla radice, prendere una piccola quantità di capelli (ciocche di massimo 3 4 cm) e bloccarla saldamente tra le piastre in ceramica per consentirne la modellazione.
Nederlands Veiligheidsinstructies Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Maak uzelf vertrouwd met de bediening, regeling en functies van de schakelaars. Neem de veiligheids- en gebruiksinstructies door en volg ze op om mogelijke risico‘s en gevaren te voorkomen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Nederlands Veiligheidsinstructies 10. Voor extra bescherming wordt de installatie van een differentieelschakelaar met een uitschakelstroom niet hoger dan 30 mA in het elektrisch circuit dat stroom aan uw apparaat levert aanbevolen. De installatie dient door een ervaren elektricien uitgevoerd te worden. 11. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen! Houd rekening met alle waarschuwingen voorzien op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing. 12.
Nederlands 34. Zorg dat de huid niet met de hete oppervlakken van de ontkrulplaten in aanraking komt; wees zeer voorzichtig wanneer u het apparaat in de buurt van uw gezicht, nek of handen houdt. 35. Plaats het apparaat alleen op een warmtebestendig oppervlak. Plaats het apparaat niet op tapijt, beddengoed, handdoeken, enz. 36. Voor kort haar, gebruik een kam en plaats deze tussen het apparaat en de scalp. 37. Voordat u het apparaat gebruikt, zorg dat het haar schoon, droog en gekamd is. 38.
Nederlands Werking 6 1 Met de voeding verbinden: Steek de stekker in een geschikt stopcontact. 2 Het apparaat ontgrendelen: Duw de vergrendelingsschakelaar naar de snoerzijde. 3 Het apparaat inschakelen: Druk gedurende 2 seconden op de aan/uit-knop. De keramische platen warmen op en de standaard temperatuur van 140 °C verschijnt gedurende een ogenblik op het display.
Nederlands Een lichte kromming maken 10 U kunt een lichte kromming in de haaruiteinden maken door het apparaat langzaam naar binnen of buiten te draaien voordat u de lok loslaat. Krullen maken 11 Met dit apparaat kunt u tevens losse krullen en golven maken. Start in de nabijheid van de wortels, neem een dunne sectie haren (lokken van max. 3-4 cm) en klem deze stevig tussen de keramische platen. 12 Draai het apparaat een halve omwenteling om.
Polski Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcje. Należy zapoznać się z działaniem, regulacją oraz funkcjami przełączników. Zapoznać się i przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i użycia w celu uniknięcia możliwych niebezpieczeństw i zagrożeń. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Polski Informacje dotyczące bezpieczeństwa 10. Dla dodatkowej ochrony zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z prądem wyzwalania nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie elektrycznym zasilającym urządzenie. Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego elektryka. 11.
Polski 32. Podczas użycia nie stosować lakierów do włosów, parowników wodnych lub innych parowników w pobliżu urządzenia. Te można stosować wyłącznie, kiedy urządzenie jest wyłączone, a wtyczka odłączona. 33. Nie korzystać z urządzenia będąc śpiącym lub jeśli istnieje ryzyko zaśnięcia. 34. Dopilnować, aby skóra nie miała kontaktu z gorącymi powierzchniami płytek prostujących. Należy zwrócić szczególną uwagę na twarz, szyję i ręce. 35. Kłaść urządzenie wyłącznie na żaroodpornych powierzchniach.
Polski Działanie 1 2 3 4 6 Podłączanie do zasilania: Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Odblokowywanie urządzenia: Popchnąć przycisk blokujący w stronę przewodu zasilającego. Włączanie urządzenia: Nacisnąć i przytrzymać przycisk wł./wył. przez 2 sekundy. Blokowanie urządzenia (przycisk blokujący): Popchnąć przycisk blokujący w stronę wyświetlacza. Prostowanie Uwaga Przed użyciem urządzenia upewnić się, że włosy są całkowicie suche.
Polski Podkręcanie 10 Możliwe jest podkręcanie końcówek. Wystarczy powoli przekręcić urządzenie do wewnątrz lub na zewnątrz przed uwolnieniem pasma. Tworzenie loków 11 Przy pomocy tego urządzenia można również tworzyć luźne loki i fale. Zaczynając blisko nasady włosów, oddzielić cienką partię włosów (pasmo maks. 3–4 cm) i zacisnąć mocno pomiędzy stylizującymi płytkami ceramicznymi. 12 Przekręcić urządzenie o pół obrotu. 13 Powoli przesuwać urządzenie poziomo w stronę końcówek.
Português Instruções de segurança Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Familiarize-se com o funcionamento, ajustes e funções dos interruptores. Leia e siga as instruções de segurança e operação, a fim de evitar eventuais riscos e perigos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Português Instruções de segurança 10. Para protecção adicional, recomendamos o uso de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente de disparo que não exceda 30 mA, no circuito eléctrico que fornece a corrente ao aparelho. A instalação deve ser feita por um electricista experiente. 11. Observe todas as instruções de segurança para evitar danos causados por utilização inadequada! Siga todos os avisos de segurança indicados no aparelho e neste manual de instruções. 12.
Português 33. Não use o aparelho se estiver com sono ou se houver alguma possibilidade de adormecer. 34. Não deixe a sua pele tocar nas superfícies quentes das placas de alisar; tenha um cuidado especial com a cara, o pescoço e as mãos. 35. Coloque o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao calor. Não o coloque sobre tapetes, roupa de cama, toalhas, etc. 36. Para os cabelos curtos coloque um pente entre o aparelho e o couro cabeludo. 37.
Português Funcionamento 1 Ligar à corrente: Ligue a ficha eléctrica principal a uma tomada adequada. Depois de usar: Desligue o aparelho da corrente eléctrica e coloque-o sobre uma superfície resistente ao calor para o deixar arrefecer. 2 Desbloquear o dispositivo: Empurre o interruptor de bloqueio para o lado do cabo eléctrico. Bloquear o dispositivo (botão de bloqueio): Empurre o interruptor de bloqueio para o lado do indicador.
Português Criar movimento 10 Pode criar caracóis no final do cabelo rodando ligeiramente o dispositivo para fora ou para dentro antes de libertar o pedaço de cabelo. Fazer caracóis 11 Com este dispositivo, poderá igualmente criar ondas e caracóis soltos. Começando perto das raízes, pegue numa pequena secção de cabelo (pedaços de máx. 3 – 4 cm) e alise-a firmemente entre as placas de cerâmica. 12 Dê meia volta ao dispositivo.
Svenska Säkerhetsanvisningar Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten. Bekanta dig med brytarnas drift, justeringar och funktioner. Internalisera och följ säkerhets- och driftsinstruktionerna för att undvika eventuella risker och faror. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, om de övervakas eller fått instruktioner angående användandet av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de risker inblandade. 2. Barn ska inte leka med apparaten. 3.
Svenska Säkerhetsanvisningar 11. Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av felaktig användning! Följ alla säkerhetsvarningar på apparaten och i denna bruksanvisning. 12. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en tredje part måste denna bruksanvisning inkluderas. 13. Inget ansvar kommer att tas för skada som resulterar från felaktig användning eller bristande efterlevnad av dessa anvisningar. 14.
Svenska Grattis! Tack för ditt köp av denna KOENIC produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. Avsedd användning Denna apparat är endast avsedd för uträtning av hår. Använd den inte på djur eller för att räta ut andra material. All annan typ av användning kan leda till skador på produkten eller personskador. Före första användning • Avlägsna allt förpackningsmaterial. • Kontrollera leveransens fullständighet och eventuell transportskada.
Svenska Drift 6 1 Anslutning till ström: Anslut stickkontakten till ett lämpligt eluttag. 2 Upplåsning av apparaten: Tryck på låsknappen vid nätsladdens sida. 3 Slå på apparaten: Tryck på på/av-knappen i 2 sekunder. Keramikplattorna börjar värmas upp och standardtemperaturen 140 °C visas på displayen för ett ögonblick. 4 Justera keramikplattornas temperatur mellan 140 °C och 220 °C i steg om 10 °C genom att trycka på temperaturknapparna: Knapp Temperature + öka temperatur (max.
Svenska Skapa lockar 11 Med denna apparat kan du också skapa lösa lockar och vågor. Starta nära rötterna och ta en tunn sektion av hår (strängar på max 3 - 4 cm) och klämm fast den ordentligt mellan de keramiska styling-plattorna. 12 Vrid apparaten ett halvt varv. 13 Vrid nu långsamt apparaten vågrätt mot hårtopparna och slingan kommer att förvandlas till en lock. Kassering Den överkorsade hjulförsedda soptunnans logotyp kräver separat insamling av elektriskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE).
Türkçe Güvenlik talimatları Cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. Çalıştırma, ayarlar ve düğmelerin işlevleri ile ilgili bilgi sahibi olun. Olası riskleri ve tehlikeleri önlemek için güvenlik ve kullanma talimatlarını benimseyin ve bu talimatlara uyun. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Türkçe Güvenlik talimatları 10. Ek koruma sağlamak için, cihazınızı besleyen elektrik hattında açma akımı 30 mA veya altı olan bir kaçak akım rölesi (RCD) kullanmanızı öneririz. Bu montaj uzman bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. 11. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Cihaz üzerinde ve bu kullanma kılavuzunda yer alan tüm güvenlik uyarılarına uyun. 12. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.
Türkçe Tebrikler! Bu KOENIC ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla saklayın. Kullanım amacı Bu cihaz sadece saç düzleştirme amacıyla tasarlanmıştır. Hayvanlar üzerinde veya diğer malzemeleri düzleştirmek için kullanmayın. Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. İlk kullanımdan önce • Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
Türkçe Çalıştırma Düzleştirme 1 Elektrik bağlantısı: Elektrik fişini uygun bir prize takın. 2 Cihaz kilidinin açılması: Kilitleme düğmesini güç kablosu tarafına doğru itin. 3 4 Cihazın çalıştırılması: 2 saniye süreyle açma/kapama düğmesine basın. Dikkat Cihazı kullanmadan önce saçlarınızın tamamen kuru olduğundan emin olun. Seramik plakalar ısınmaya başlar ve ekranda kısa bir süre varsayılan sıcaklık olan 140 °C görüntülenir.
Türkçe Bukle oluşturma 10 Saç tutamını bırakmadan önce cihazı içe veya dışa doğru yavaşça çevirerek saç uçlarında kıvrımlar oluşturabilirsiniz. Dalgalı saç oluşturma 11 Bu cihazla gevşek bukle ve dalgalar da oluşturabilirsiniz. Saç köküne yakın yerden başlayarak ince bir tutam saç alın (3 – 4 cm'yi geçmeyecek şekilde) ve saçı şekil verici seramik plakalar arasında sıkıca bastırın. 12 Cihazı yarım tur çevirin. 13 Cihazı şimdi yatay olarak saç uçlarına doğru hareket ettirin.