KODAK STEP Touch INSTANT PRINT DIGITAL CAMERA User Guide Cámara digital con impresión instantánea Digitale Sofortdruckkamera Appareil photo numérique à impression instantanée Fotocamera digitale a stampa istantanea Guía del usuario Benutzerhandbuch Guide de l'utilisateur Guida utente
EN Download the detailed user manual at kodakphotoplus.com. To enhance your experience, download the free KODAK STEP Prints app for iOS and Android. ES Descargue el manual para el usuario detallado en kodakphotoplus.com. Para mejorar su experiencia, descargue la aplicación móvil gratuita para iOS y Android. DE Laden Sie die ausführliche Bedienungsanleitung unter kodakphotoplus.com herunter. Um das Meiste aus Ihrem Gerät herauszuholen, laden Sie sich die kostenlose mobile App für iOS und Android herunter.
SAFETY PRECAUTIONS • Seizure warning: This device utilizes flashing strobe lights which may potentially trigger seizures for people with photosensitive epilepsy and/or other seizure disorders. User discretion is advised. • Do not attempt to disassemble this device for any reason. • Never leave your camera or the KODAK ZINK photo paper in an area that might become extremely hot or where it will be exposed to direct sunlight for a long 4 | EN time.
PRODUCT OVERVIEW Pop-up flash Lens Selfie mirror Photo print exit slot Paper compartment door latch Microphone MicroSD™ card slot Power button Speaker Shutter button 6 | EN * To reset camera, insert a pin and hold for about 2 seconds.
BOX CONTENTS Instant Print Camera Camera strap USING YOUR CAMERA Micro USB cable Turning On & Off Press the power button. If the flash mechanism is in the closed position, it will open and the camera will power on. Memory Storage The camera’s internal memory can hold up to 10 images and can accommodate a microSD™ card up to 256GB. To turn the camera off, press down the flash mechanism.
2. Remove paper from packet and insert entire stack of paper, making sure the blue ZINK® Color Calibration Sheet is on the bottom, barcode facing down. 3. Close the paper compartment. 4. The blue ZINK® Color Calibration Sheet will be processed and ejected before you print, calibrating your printer. First-Time Setup Turn the camera on to begin setup. Follow the screen prompts. Taking Pictures and Video Press the shutter button to take still images or to start and stop recording in Video mode.
GALLERY Tap to go to the gallery. Note: You can also add extras, rotate your photo, and crop your photo in the Gallery. DEVICE SETTINGS Tap icon to open camera and capture settings such as screen brightness, flash, video resolution, volume, and Bluetooth®. 12 | EN ZOOM Tap to zoom in and out in the live viewfinder. TAP AND HOLD TO FOCUS Press and hold the screen to set the focus area.
WARRANTY INFORMATION LIMITED WARRANTY ON KODAK STEP Touch INSTANT PRINT DIGITAL CAMERA THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. WE WARRANT THAT DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PRODUCT WILL BE FREE FROM DEFECTS IN MATERIALS AND WORKMANSHIP. LIMITATION OF LIABILITY TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, ORAL, WRITTEN, STATUTORY, EXPRESS OR IMPLIED.
retroactive. WHAT ARE YOUR REMEDIES UNDER THIS WARRANTY? With respect to any defective product during the Warranty Period, we will, at our sole discretion, either: (a) repair or replace such product (or the defective part) free of charge or (b) refund the purchase price of such product if an exchange unit cannot be provided. HOW DO YOU OBTAIN WARRANTY SERVICE? To obtain warranty service, you must contact us at 844-516-1539 or by email at kodak@camarketing.
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Radiation Exposure Statement: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20 cm between the radiator & your body.
kodakphotoplus.com The Kodak trademark, logo, and trade dress are used under license from Eastman Kodak Company. ZINK, ZERO INK, and the ZINK logo are trademarks of ZINK Holdings, LLC. “Made for iPhone” means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Riesgo de convulsión: Este dispositivo utiliza luces de LED parpadeantes de manera repetida que pueden desencadenar posibles convulsiones en personas con epilepsia fotosensible y/u otros trastornos convulsivos. Se aconseja la discreción del usuario. • No intente desarmar este dispositivo por ningún motivo. • Nunca deje su cámara o el papel ZINK® en un área que pueda 22 | ES calentarse mucho o que se exponga a la luz solar directa durante mucho tiempo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Flash emergente Lente Espejo para autofotos (selfies) Ranura de salida deimpresión de fotografía Traba de la puerta del compartimiento para papel Micrófono Botón de encendido Botón del obturador 24 | ES Visor LCD táctil Ranura para tarjeta microSD™ Adaptador para trípode Puerto micro USB Altavoz Botón de reinicio* * Para reiniciar la cámara, inserte un alfiler y sostenga durante 2 segundos aproximadamente.
CONTENIDO DE LA CAJA Cámara de impresión instantánea Correa de la cámara Cable micro USB CÓMO USAR SU CÁMARA Turning On & Off Press the power button. If the flash mechanism is in the closed position, it will open and the camera will power on. Memory Storage The camera’s internal memory can hold up to 10 images and can accommodate a microSD™ card up to 256GB. To turn the camera off, press down the flash mechanism.
2. Retire el papel del paquete e inserte la pila completa de papel, asegurándose de que la hoja de calibración ZINK de color azul esté en la parte inferior con el código de barras hacia abajo. 3. Cierre el compartimiento. 4. La hoja de calibración de color azul ZINK® se procesará y expulsará antes de imprimir, calibrando tu impresora. Configuración por primera vez Encienda la cámara para comenzar con la configuración. Siga las instrucciones en pantalla.
flash, resolución de video, volumen y Bluetooth®. Bordes Filtros Calcomanías GALERÍA Toque para acceder a la galería. Nota: También puede añadir extras, girar su foto y recortar su foto en la galería.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA EN KODAK STEP Touch CÁMARA DIGITAL DE IMPRESIÓN INSTANTÁNEA ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. GARANTIZAMOS QUE, DURANTE EL PERÍODO DE LA GARANTÍA, EL PRODUCTO NO PRESENTARÁ FALLAS DE MATERIALES O DE MANO DE OBRA.
¿CUÁL ES EL PERÍODO DE COBERTURA? La garantía limitada comienza en la fecha de compra y se extiende por un año (el “Período de garantía”). El período de garantía no se extiende si reparamos o sustituimos el producto. Es posible que cambiemos la disponibilidad de esta garantía limitada a nuestro criterio, pero ningún cambio se aplicará de modo retroactivo.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Warnung vor Anfällen In diesem Gerät werden immer wieder blinkende LED-Leuchten eingesetzt. Blitz- oder Flackereffekte können bei Menschen mit fotosensitiver Epilepsie oder anderen Anfallserkrankungen zu Anfällen führen. Es empfiehlt sich daher ein angemessener Umgang. • Versuchen Sie keinesfalls, dieses Gerät aus irgendwelchen Gründen auseinanderzubauen.
Ausklappbares Blitzlicht Objektiv Verschlusskappe PRODUKTÜBERSICHT Selfie-Spiegel Ausgabeschacht für gedruckte Fotos Papierfachverriegelung Mikrofon MicroSD™Kartensteckplatz Ein-Aus-Taste Lautsprecher Auslöser 38 | DE Touchscreen LCDSucher Stativanschluss Micro-USB-Port Reset-Taste* * Um die Kamera auf die Voreinstellungen zurückzusetzen, führen Sie einen Stift ein und drücken Sie ihn etwa 2 Sekunden lang herunter.
LIEFERUMFANG Sofortbildkamera Kamerariemen VERWENDUNG IHRER KAMERA Micro-USB-Kabel Ein- und Ausschalten Drücken Sie die Ein-Aus-Taste. Wenn der Blitzmechanismus in der geschlossenen Stellung ist, öffnet er sich, und die Kamera schaltet sich ein. Um die Kamera auszuschalten, drücken Sie den Blitzmechanismus herunter. Bedienungsanleitung KODAK Fotopapier mit & Garantie ZINK® Zero Ink®Technologie Starterpaket 40 | DE Um die Kamera aus dem Schlafmodus hochzufahren, drücken Sie die Ein-Aus-Taste.
2. Nehmen Sie das Papier aus der Packung und stecken Sie den gesamten Stapel Papier hinein. Stellen Sie dabei sicher, dass das blaue ZINK Farbenkalibrierungsblatt unten ist und der Strichcode nach unten zeigt. 3. Schließen Sie das Papierfach. 4. Das blaue ZINK®-Farbkalibrierungsblatt wird zur Kalibrierung Ihres Druckers vor dem Drucken verarbeitet und ausgeworfen. Erstmalige Einrichtung Schalten Sie die Kamera ein, um mit der Einrichtung zu beginnen. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Rahmen Filter Sticker GALERIE Tippen Sie hier, um zur Galerie zu gelangen. Anmerkung: Sie können in der Galerie auch Extras hinzufügen, Ihr Foto drehen und Ihr Foto zurechtschneiden. GERÄTEEINSTELLUNGEN Drücken Sie auf das Symbol, um die Kamera 44 | DE zu öffnen und Einstellungen wie Bildschirmhelligkeit, Blitz, Videoauflösung, Lautstärke und Bluetooth® zu erfassen.
GARANTIEINFORMATIONEN EINGESCHRÄNKTE GARANTIE AUF KODAK STEP Touch-SOFORTBILD-DIGITALKAMERA DIESE BESCHRÄNKTE GARANTIE GIBT IHNEN BESTIMMTE RECHTE UND SIE KÖNNTEN AUCH WEITERE RECHTE HABEN, DIE VON LAND ZU LAND UNTERSCHIEDLICH AUSFALLEN. WIR GARANTIEREN, DASS DAS PRODUKT WÄHREND DER GARANTIEZEIT FREI VON MATERIAL- UND HERSTELLUNGSMÄNGELN IST.
oder Ereignisse verursacht wurden, und die außerhalb unserer angemessenen Kontrolle liegen. WIE LANGE IST DIE GELTUNGSDAUER? Diese beschränkte Garantie beginnt mit dem Datum Ihres Kaufs und dauert ein Jahr (die „Garantiezeit“). Die Gewährleistungsfrist verlängert sich nicht, wenn wir das Produkt reparieren oder ersetzen. Wir können die Verfügbarkeit dieser eingeschränkten Garantie nach unserem Ermessen ändern, aber alle Änderungen werden nicht rückwirkend gültig sein.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • Avertissement contre les troubles convulsifs : Cet appareil utilise de façon répétée des voyants LED clignotants qui peuvent potentiellement déclencher des crises chez les personnes souffrant d'épilepsie photosensible ou d'autres troubles convulsifs. La discrétion de l'utilisateur est conseillée. • N'essayez pas de démonter cet appareil pour quelque raison que ce soit.
APERÇU DU PRODUIT Flash escamotable Objectif Miroir à selfie Fente de sortie de l’impression Loquet de protection du compartiment à papier Microphone Port pour carte MicroSD™ Bouton d’alimentation Haut-parleur Bouton du déclencheur 52 | FR * Pour réinitialiser la caméra, utilisez une aiguille et maintenez appuyé pendant environ deux secondes.
CONTENU DE LA BOÎTE Appareil photo numérique avec impression instantanée Sangle Papier photo KODAK utilisant le pack de démarrage avec la technologie ZINK® Zero Ink® 54 | FR COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL PHOTO Micro câble USB Marche/arrêt Appuyez sur le bouton d’alimentation. Si le mécanisme de flash est en position fermée, il se déploiera et l’appareil se mettra en marche. Pour éteindre la caméra, appuyez sur le mécanisme de flash.
le côté gauche de l'écran LCD. L'écran apparaîtra. 2. Retirez le papier du paquet et insérez une pile de papier entière, en vous assurant que la feuille d’étalonnage de couleur bleue ZINK soit en bas, avec le code à barres vers le bas. 3. Fermez le compartiment à papier. 4. La feuille ZINK® bleue de calibrage sera analysée, puis éjectée avant votre impression pour calibrer votre imprimante. 56 | FR Réglages de la première mise en marche Mettez l'appareil photo en marche pour commencer les réglages.
EXTRAS Vous pouvez personnaliser vos photos avec des bordures, des filtres et des autocollants numériques. Extras Bordures Filtres Autocollants GALERIE Appuyez pour aller dans la galerie. 58 | FR Remarque : Vous pouvez également ajouter des extras, faire pivoter votre photo et recadrer votre photo dans la Galerie.
INFORMATIONS DE CONTACT DE SERVICE À LA CLIENTÈLE Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit, veuillez nous contacter avant de ramener le produit au point de vente. NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Support technique aux USA : kodak@camarketing.com 844-516-1539 Support technique international : kodakintl@camarketing.
QU'EST-CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE? Cette garantie limitée ne couvre pas les dégâts dus aux cas suivants : (a) transport ; (b) entreposage ; (c) mauvaise utilisation ; (d) non-respect des consignes d'utilisation du produit ou omission des opérations d'entretien préventif ; (e) modifications; (f) réparation non autorisée ; (g) usure normale ; ou (h) causes externes comme des accidents, usage abusif ou toute autre action ou événement au-delà de notre contrôle.
IC Statement This device complies with RSS247 of Industry Canada. Cet appareil se conforme à RSS247 de Canada d'Industrie. This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. appareils radio exempts de licence.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO prodotto. • Non utilizzare questo dispositivo in un ambiente in cui possa essere esposto a polveri pesanti o umidità. • Non far cadere o scuotere la fotocamera, perché questo potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare permanentemente le parti interne. • Non utilizzare questa fotocamera mentre si fa il bagno o si è sotto la doccia. • Non riporre la fotocamera in un luogo in cui possa cadere o essere spinta in una 66 | IT vasca o in un lavandino.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Pulsante dello sportello dello scomparto per la carta Vano per scheda MicroSD™ Altoparlante Schermo di visualizzazione touchscreen LCD Connettore per treppiede Tracolla della fotocamera Cavo micro USB Porta micro USB Pulsante di reset* * Per resettare la fotocamera, inserire uno spillo e tenere premuto per circa 2 secondi.
UTILIZZO DELLA FOTOCAMERA Accensione e spegnimento Premere il pulsante di accensione. Se il meccanismo del flash è in posizione chiusa si aprirà e la fotocamera si accenderà. Memoria di archiviazione La memoria interna della fotocamera può contenere fino a 10 immagini e può ospitare una scheda microSD™ fino a 256GB. Per spegnere la fotocamera, premere verso il basso il meccanismo del flash.
Controlli del touchscreen Toccare in qualsiasi punto sullo schermo per visualizzare/nascondere i comandi di controllo. per passare alla modalità Video o Cabina per fototessere INDICATORI DI STATO Mostrano lo stato della stampante, della batteria, e della connessione Bluetooth®. Modalità foto MODALITA’ CATTURA La tua STEP Touch è automaticamente settata in modalità Foto e sul tuo schermo vedrai l’icona di una fotocamera. Clicca sull’icona 72 | IT foto nella Galleria.
TOCCARE E TENERE PREMUTO PER METTERE A FUOCO Toccare lo schermo e tenere premuto per impostare l'area di messa a fuoco. Nota: Controllate le app per gli aggiornamenti del firmware. APP MOBILE Per sbloccare altri modi per utilizzare Polaroid Snap Touch™, scaricare l’app mobile gratuita per iOS e Android™ da qui: INFORMAZIONI DI CONTATTO DEL SERVIZIO CLIENTI In caso di problemi con il prodotto, si prega di contattarci prima di restituire l'articolo al luogo di acquisto.
QUESTA GARANZIA È DA INTENDERSI ESCLUSIVA E SOSTITUTIVA DI TUTTE LE ALTRE GARANZIE, SIANO ESSE VERBALI, SCRITTE, OBBLIGATORIE, ESPRESSE O IMPLICITE, FATTE SALVE LE GARANZIE ESPRESSE CONTEMPLATE IN QUESTA DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA. NELLA MISURA NON VIETATA DALLA LEGGE, NOI NON RICONOSCIAMO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, SIANO ESSE ESPRESSE O IMPLICITE, OBBLIGATORIE O ALTRO, INCLUSE, SENZA LIMITAZIONI, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA A PARTICOLARI FINALITÀ.
acquisto del prodotto difettoso, nel caso non fosse possibile sostituirlo con un altro. COME È POSSIBILE OTTENERE INTERVENTI IN GARANZIA? Per ottenere interventi in garanzia, è necessario contattarci telefonicamente al numero 844-516-1539 o via email all’indirizzo kodak@camarketing.com durante il Periodo di garanzia, e richiedere il numero di autorizzazione alla restituzione della merce (ossia il numero “DMA”).