36" (91.4 CM) AND 48" (121.9 CM) DESIGNER COMMERCIAL-STYLE WALL-MOUNT RANGE HOOD HOTTE À MONTAGE MURAL DE STYLE CONCEPTION COMMERCIAL 36ŮPO (91,4ŮCM) ET 48ŮPO (121,9ŮCM) CAMPANA PURIFICADORA / EXTRACTORA, DE ESTILO COMERCIAL DE 36" (91,4 CM) Y 48" (121,9 CM) Installation Instructions and Use and Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com.
TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDOS RANGE HOOD SAFETY .............................3 INSTALLATION REQUIREMENTS.............4 Tools and Parts.........................................4 Location Requirements ............................4 Venting Requirements ..............................5 Electrical Requirements ...........................6 INSTALLATION INSTRUCTIONS...............7 Prepare Location ......................................7 Install Range Hood ..............................
RANGE HOOD SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. NOTE: This range hood is recommended for use with cooking surfaces according to the following: 36" (91.4 cm) or 48" (122 cm) range hoods with 1 motor (585 CFM) to be paired with maximum total rating of 90,000 BTU. 36" (91.
For the most efficient and quiet operation: Installation Dimensions 36.06" (91.6 cm), or 48.07" (122.1 cm) or cabinet opening width (If installed between cabinets) ■ Use no more than three 90° elbows. ■ Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight vent between the elbows if more than one elbow is used. ■ Do not install two elbows together. ■ Use clamps to seal all joints in the vent system. ■ The vent system must have a damper.
Typical In-line Blower Motor System Venting Installations Electrical Requirements C A E D A D F B G A H A A. B. C. D. E. F. G. H. 10" (25.4 cm) round vent Mount on top of ceiling joists Roof caps Plywood (optional on some installations) Mount on underside of roof rafters Mount from cross-members tied to trusses Duct horizontal; mount to cross-members tied to trusses Wall cap Observe all governing codes and ordinances.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Prepare Location ■ It is recommended that the vent system be installed before range hood is installed. ■ Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent. ■ Range hood is to be installed 24" (61.0 cm) minimum for electric cooking surfaces, 30" (76.2 cm) minimum for gas cooking surfaces, to a suggested maximum of 36" (91.4 cm) above the cooking surface. 3. Drill 3/32" (2.4 mm) pilot holes for installation into wood.
Complete Preparation 1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent system. Install the vent system before installing the range hood. See the “Venting Requirements” section. 2. Determine the location where the power supply cable will be run through the wall. Be sure that the location will be covered by the chimney of the range hood. 3. Drill a 11/4" (3.2 cm) hole at this location. 4. Pull enough power supply cable through the wall to allow for easy connection to the terminal box.
4. Install the 6 mm nuts to the outside top or outside back (alternate location on some models) of the range hood at the proper location for the selected motor system. ■ Two 6 mm nuts are required for the single motor system. Clip nuts into the small square notches located at the left and right end of the square vent opening. ■ Five 6 mm nuts are required for the dual motor system.
5. Align mounting holes and install 6 x 16 mm screws and 6.4 mm lock washers. A Install Range Hood In-Line (External Type) Blower Motor NOTE: Your range hood requires you to purchase either an internal type or an in-line (external type) blower motor system. Prepare for Mounting the In-Line Blower System The in-line blower system must be fastened to a secure structure of the roof, ceiling, wall, floor, or new or existing frame construction.
Install In-line Blower System NOTE: The blower motor housing can be mounted using four holes from either the inlet side or the outlet side of the blower. A A A A 5. Remove the electrical knockout from the in-line blower housing and range hood to prepare for the installation of the UL listed or CSA approved 1/2" (1.3 cm) wiring conduit and conduit connector. 6. With the range hood mounted (see the “Install Range Hood” section), run the 1/2" (1.
5. Use UL listed wire connectors and connect the red wires (E) together. 6. Use UL listed wire connectors and connect the blue wires (F) together. 7. Use UL listed wire connectors and connect the gray wires (G) together. B C D E F WARNING G H A I Electrical Shock Hazard Electrically ground blower. Connect ground wire to green and yellow ground wire in terminal box. Failure to do so can result in death or electrical shock. 8.
3. Securely tighten screws. E A A A B C F D A. White wires B. Black wires C. UL listed wire connectors D. Green, bare or yellow/ green wires E. Home power supply F. UL listed or CSA approved 1/2" (1.3 cm) strain relief 3. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B) together. 4. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A) together. A. Two 4.2 x 8 mm screws Install Lower Chimney Cover 1. Slightly spread the sides of the cover apart and hook them behind the upper chimney. 2.
RANGE HOOD USE The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the range hood before cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. The range hood controls are located on the underside of the range hood. Operating the Heat Lamp The heat lamps are designed to keep food warm prior to serving.
RANGE HOOD CARE Cleaning IMPORTANT: Clean the range hood and grease filters frequently according to the following instructions. Replace grease filters before operating range hood. Exterior Surfaces: To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-filled scouring pads. Always wipe dry to avoid water marks. Cleaning Method: ■ Liquid detergent soap and water or all purpose cleanser. ■ Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse with clean water and wipe dry.
WIRING DIAGRAM CN11 MOTOR SPECIFICATIONS Power Supply 120 VAC Frequency 60 Hz Power Absortion 420 W Current 3.7 A YL YL YL IR LAMP LED 16 LED Blue - Grey 14.3 Blue - Red 18 Blue - White 21.6 Room Temp. 23 °C 3 LED LAMP FOR 48” BU BK GY RD WH OPTIONAL 1 OR 2 MOTORS YL/GN 9.
ASSISTANCE OR SERVICE When calling for assistance or service, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new appliance.
SÉCURITÉ DE LA HOTTE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : ■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant.
EXIGENCES D’INSTALLATION Outils et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. REMARQUE : Cette hotte est recommandée pour une utilisation avec une surface de cuisson suivant les spécifications suivantes : Jumeler une hotte de 36 po (91,4 cm) ou 48 po (122 cm) avec un moteur (585 pi3/m) avec une cote maximale de 90 000 BTU.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux : Dimensions d’installation 36,06 po (91,6 cm), or 48,07 po (122,1 cm) largeur de l’ouverture de l’armoire (si l’installation est effectuée entre deux armoires) ■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°. ■ Veiller à incorporer une section de conduit rectiligne d’au moins 24 po (61,0 cm) entre deux raccords coudés adjacents. ■ Ne pas installer deux coudes ensemble.
Installations d’évacuation typiques avec système de moteur de ventilateur en ligne C A E D A D F B A A A. B. C. D. E. F. G. H.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Préparation de l’emplacement ■ Il est recommandé que l’installation du circuit d’évacuation soit réalisée avant celle de la hotte. ■ Avant d’effectuer des découpes, s’assurer que l’espace est suffisant sur le mur ou le plafond pour le conduit d’évacuation.
Achever la préparation 1. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage nécessaires sur le mur pour le passage du circuit d’évacuation. Installer le système d’évacuation avant la hotte. Voir la section « Exigences concernant l’évacuation ». 2. Déterminer l’emplacement de passage du câble d’alimentation à travers le mur. S’assurer que l’emplacement soit couvert par la cheminée de la hotte. 3. Percer un trou de 1 1/4 po (3,2 cm) à cet emplacement. 4.
4. Fixer les écrous de 6 mm à l’extérieur de la hotte, en haut ou à l’arrière (autre emplacement sur certains modèles), à l’endroit correct selon le système de ventilation sélectionné. ■ Deux écrous de 6 mm sont nécessaires pour le système à un seul ventilateur. Emboîter les écrous dans les petites encoches carrées situées à droite et à gauche de l’ouverture d’évacuation carrée. ■ Cinq écrous de 6 mm sont nécessaires pour le système à deux ventilateurs.
5. Aligner les trous de montage et installer 6 vis de 16 mm et rondelles de 6,4 mm. A Installation du moteur du ventilateur déporté (externe) de la hotte REMARQUE : Il est nécessaire d’acheter un moteur de ventilateur intégré ou externe (déporté) avec votre hotte. Préparation du montage du système de ventilation déporté Le système de ventilation déporté doit être fixé à une structure sécurisée de la toiture, du plafond, mur, sol, ou une nouvelle charpente ou une charpente préexistante.
Installation du système de ventilation déporté REMARQUE : Le carter du moteur du ventilateur peut être monté en utilisant quatre trous situés à l’entrée ou à la sortie du ventilateur. A A A A 5. Retirer l’opercule arrachable du carter du ventilateur intégré et de la hotte afin de préparer l’installation du conduit de câblage de 1/2 po (1,3 cm) et de son connecteur (homologation UL ou CSA). 6.
3. Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l’aide de connecteurs de fils (homologation UL). 4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (D) à l’aide de connecteurs de fils (homologation UL). 5. Connecter ensemble les conducteurs rouges (E) à l’aide de connecteurs de fils (homologation UL). 6. Connecter ensemble les conducteurs bleus (F) à l’aide de connecteurs de fils (homologation UL). 7. Connecter ensemble les conducteurs gris (G) à l’aide de connecteurs de fils (homologation UL).
3. Bien serrer les vis. E A A A B C F D A. Deux vis à tête plate Installation de la section inférieure du cache-cheminée A. Conducteurs blancs B. Conducteurs noirs C. Capuchons de connexion homologué UL D. Conducteurs verts, nus ou jaune/vert E. Câble d’alimentation électrique du domicile F. Serre-câbles de 1/2 po (1,3 cm) homologué UL ou CSA 3. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) à l’aide de connecteurs de fils homologués UL. 4.
UTILISATION DE LA HOTTE La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour des résultats optimaux, mettre la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant plusieurs minutes après une cuisson afin d’évacuer toute odeur de cuisson et fumée de la cuisine. Les commandes de la hotte sont situées sous la hotte. A A. B. C. D.
ENTRETIEN DE LA HOTTE Nettoyage IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte. Surfaces externes : Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux. Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau. Méthode de nettoyage : ■ Savon détergent liquide et eau, ou nettoyant tout usage.
SCHÉMA DE CÂBLAGE CN11 RohS RL3 RL3 T2 BL N JA JA JA JA BU DEL Courant 3,7 A DEL 32 Bleu - Gris 14,3 Bleu - Rouge 18 Bleu - Blanc 21,6 Temp.
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE Avant d’appeler pour de l’assistance ou du dépannage, avoir à portée de la main la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Si vous avez besoin de pièces de rechange Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine.
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE ESTUFA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: ■ Use esta unidad sólo para lo que fue diseñada por el fabricante. Si tiene preguntas, póngase en contacto con el fabricante.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. NOTA: Esta campana de estufa se recomienda para usar con superficies de cocción de acuerdo con lo siguiente: campanas de estufa de 36" (91,4 cm) o 48" (122 cm) con 1 motor (585 CFM) para combinarse con una clasificación total máxima de 90 000 BTU.
Para obtener el funcionamiento más eficaz y silencioso: Dimensiones de instalación 36,06" (91,6 cm), or 48,07" (122,1 cm) el ancho de la abertura del gabinete (si se instala entre gabinetes) ■ No use más de 3 codos de 90°. ■ Asegúrese de que haya un mínimo de 24" (61,0 cm) de ducto de ventilación recto entre los codos si se usa más de un codo. ■ No instale dos codos lado a lado. ■ Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema de ventilación.
Instalaciones típicas de ventilación del sistema de motor del soplador en línea C A E D A D F B G A H A A. B. C. D. E. F. G. H.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Preparación de la ubicación ■ Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se instale la campana de estufa. ■ Antes de hacer los recortes, asegúrese que haya suficiente espacio libre dentro del techo o la pared para el ducto de escape.
Complete la preparación 1. Determine y haga todos los cortes necesarios en la pared para el sistema de ventilación. Instale el sistema de ventilación antes de instalar la campana de estufa. Vea la sección “Requisitos de ventilación”. 2. Determine la ubicación en dónde el cable de suministro eléctrico se dirigirá a través de la pared. Asegúrese que la ubicación esté cubierta por la chimenea de la campana de estufa. 3. Taladre un orificio de 11/4" (3,2 cm) en esta ubicación. 4.
4. Instale tuercas de 6 mm a la parte superior o exterior trasera (ubicación alternativa en algunos modelos) de la campana en la ubicación adecuada para el sistema de motor seleccionado. ■ Se requieren dos tuercas de 6 mm para un sistema de motor simple. Sujete las tuercas en las muescas cuadradas pequeñas ubicadas en los extremos izquierdo y derecho de la apertura del ducto de ventilación cuadrado. ■ Se requieren cinco tuercas de 6 mm para un sistema de motor doble.
5. Alinee los orificios de montaje e instale tornillos de 6 x 16 mm y arandelas de seguridad de 6,4 mm. A Instale el motor del soplador (tipo externo) en línea de la campana de estufa NOTA: Su campana requiere que compre un sistema de motor de soplador (tipo externo) en línea o interno. Prepárese para el montaje del sistema de soplador en línea B A. Tornillo con arandela de fijación B.
Instale el sistema de soplador en línea NOTA: El gabinete del motor del soplador puede montarse utilizando cuatro orificios desde el lado de ingreso o salida del soplador. A A A A 5. Retire el disco removible eléctrico del gabinete del soplador en línea y la campana de estufa para preparar la instalación del conducto de cableado de 1/2" (1,3 cm) de la lista UL o aprobado por CSA y el conector de conducto. 6.
3. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables negros (C). 4. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables blancos (D). 5. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables rojos (E). 6. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables azules (F). 7. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables grises (G).
3. Apriete firmemente los tornillos. E A A A B C F D A. Cables blancos B. Cables negros C. Conectores de cables homologados por UL D. Cables a tierra verdes, sin recubrimiento o amarillos y verdes E. Suministro eléctrico doméstico F. Protector de cable homologado por UL o aprobado por CSA de 1/2" (1,3 cm) 3. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables negros (B). 4. Use conectores de cables que estén en la lista de UL y conecte los cables blancos (A). A.
USO DE LA CAMPANA DE ESTUFA La campana de estufa se ha diseñado para remover humo, vapores provenientes de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener resultados óptimos, encienda la campana antes de cocinar y déjela funcionando varios minutos después de finalizar la cocción para que extraiga todo el humo y los olores de la estufa. Los controles de la campana de estufa están ubicados en la parte bajo la campana de estufa.
CUIDADO DE LA CAMPANA DE ESTUFA Limpieza IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los filtros para grasa de acuerdo a las instrucciones a continuación. Vuelva a colocar los filtros para grasa antes de poner a funcionar la campana. Superficies exteriores: Para evitar daños a la superficie exterior, no use estropajos de acero ni jabonosos. Siempre séquela con un paño para evitar manchas de agua. Método de limpieza: ■ Detergente líquido y agua o producto de limpieza general.
DIAGRAMA DE CABLEADO CN11 C4 RL3 RL3 T2 BL NE AM AM AM AM AZ 2 1 3 LED 4 5 7 8 420 W Corriente 3.7 A AZ NE GR ROJ BL 48 Azul - Negro 9,8 Azul - Gris 14,3 Azul - Rojo 18 Azul - Blanco 21,6 Room Temp.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Cuando llame para obtener ayuda o servicio, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor su solicitud. Si necesita piezas de repuesto Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica.
Notas 50
Notas 51
Notas ® TM / W11423749A ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.