Stand Mixer - Bowl Lift
PARTS AND FEATURES 1 2 4 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 7 3 6 18 8 5 19 9 12 10 11 13 14 16 15 17 1 Motor Head 11 Bowl* 2 Attachment Hub 12 Bowl Handle* 3 Attachment Knob 13 Flex Edge Beater** 4 Hinged Hub Cover 14 Flat Beater** 5 Beater Shaft 15 Spiral Dough Hook** 6 Speed Control 16 Wire Whip** 7 Bowl Lift Lever 17 8 Beater Height Adjustment Screw 11-Wire Stainless Steel Elliptical Whip** 9 Bowl Support 18 Pouring Shield** 10 Locating Pins 19 Spring Latch
ENGLISH PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against the risk of electrical shock do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3.
PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING Voltage: 120 V Frequency: 60 Hz NOTE: The power rating for your Stand Mixer is printed on the serial plate. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or service person install an outlet near the appliance. The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load (power).
ENGLISH SPEED CONTROL GUIDE All speeds features Soft Start® which allows the Stand Mixer to start at a lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then increases to the selected speed. The speed control can be set between the speeds listed in the chart to obtain speeds 1, 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required.
PRODUCT ASSEMBLY 1 2 Spring latch RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Locating pin Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and then unplug. To attach the bowl: Fit the bowl supports over locating pins and press down on back of the bowl until bowl pin snaps into spring latch. IMPORTANT: If the bowl is not securely snapped into place, it will be unstable and wobble during use. 3 4 Pin To attach the accessory: Slip the accessory onto the shaft. Turn to hook it over the pin on the shaft.
ENGLISH PRODUCT ASSEMBLY WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 5 6 Raise Bowl Test the beater to bowl clearance: Plug the Stand Mixer into a grounded 3 prong outlet. Turn Stand Mixer ON and test each speed, making sure the beater does not touch the bowl during operation.
PRODUCT ASSEMBLY USING THE POURING SHIELD* Use the pouring shield to avoid having ingredients splashing out of the bowl when mixing, as well as to easily pour ingredients into the bowl while mixing. 1 2 To attach the pouring shield*: Slide the pouring shield from the front of the Stand Mixer over the bowl. The bottom rim of the pouring shield* fits inside of the bowl. Pour the ingredients into the bowl through the pouring chute. *Available with select models only and available as an accessory purchase.
ENGLISH PRODUCT USAGE WARNING WARNING Injury Hazard Unplug mixer before touching beaters. Failure to do so can result in broken bones, cuts, or bruises. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1 2 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Plug the Stand Mixer into a grounded 3 prong outlet.
PRODUCT USAGE OPTIONAL ATTACHMENTS KitchenAid® offers a wide range of optional attachments such as the Spiralizer, Pasta Cutters, or Food Grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub. 1 2 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and then unplug. Flip up hinge attachment hub cover to open. 3 4 Insert attachment into attachment hub, making certain that attachment power shaft fits into the square attachment hub socket.
ENGLISH PRODUCT DISASSEMBLY 2 1 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and then unplug. Remove Pouring shield: Lift the front of the pouring shield* clear of the rim of the bowl. Pull away from the Stand Mixer. 3 4 Remove the accessory: Press accessory upward and turn to the left. Pull down the accessory from beater shaft. To Remove Bowl: Place bowl-lift lever in the down position.
CARE AND CLEANING IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids. 2 1 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Turn the Stand Mixer to “OFF/ 0” and then unplug. Wipe the Stand Mixer body with a soft, damp cloth. 3 4 The following parts are dishwasher-safe, top rack only: Bowl, Flat beater, Flex edge beater*, Spiral dough hook, 11 wire elliptical whip* and Pouring shield*. The following part should be hand-washed only, using warm, soapy water and drying thoroughly: Wire whip only.
ENGLISH TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Problem Solution Under heavy loads with extended mixing time periods, you If Stand Mixer warms up during may not be able to comfortably touch the top of the Stand use: Mixer. This is normal. If Stand Mixer emits a pungent This is normal.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ® STAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Stand Mixer returned to us.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 1 2 4 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 7 3 6 18 8 5 19 9 12 10 11 13 14 16 15 17 1 Tête du moteur 11 Bol* 2 Prise à accessoires 12 Poignée du bol* 3 Bouton à accessoires 13 Fouet à côté souple** 4 Couvercle à charnière de la prise 14 Fouet plat** 5 Arbre du fouet 15 Crochet pétrisseur en spirale** 6 Commande de vitesse 16 Fouet métallique** 7 Levier lève-bol 17 8 Vis de réglage de la hauteur du fouet Fouet elliptique en acier inoxydable à 11
FRANÇAIS SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur sur socle dans l’eau ou un autre liquide. 3.
SÉCURITÉ DU PRODUIT 7. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou non vendus par le fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles. 8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur. 9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. 10. Retirer le fouet plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur en spirale du batteur sur socle avant de les laver.
Accessoire Utiliser pour mélanger Description Fouet plat* Fouet à côté souple* Mélanges normaux à lourds Gâteaux, glaçages crémeux, confiseries, biscuits, pâtisseries, pain de viande, purée de pommes de terre Crochet pétrisseur en spirale* Mélanger et pétrir la pâte au levain Pains, pains mollets, pâte à pizza, brioches, petits pains Fouet métallique* Fouet elliptique à 11 fils métalliques* Mélanges où de l’air doit être ajouté Œufs, blancs d’œufs, crème fraîche épaisse, glaçages, gâteaux éponges
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE Vitesse Action Description Remuer Pour remuer lentement, incorporer, écraser les ingrédients et commencer toutes les procédures de mélange. Utiliser cette vitesse pour incorporer la farine et les ingrédients secs dans une pâte et pour incorporer des liquides dans des ingrédients secs. Ne pas utiliser pas la vitesse STIR (remuer) pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure. Mélanger lentement, pétrir la pâte Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus rapidement.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT 1 2 Goupille de positionnement Déplacer le bouton d’alimentation vers « OFF/0 » (arrêt/0), puis débrancher le batteur sur socle. Ajouter le bol : Placer les supports du bol par-dessus les goupilles de positionnement puis appuyer sur l’arrière du bol jusqu’à ce que la goupille du bol s’emboîte dans le loquet à ressort. IMPORTANT : Si le bol n’est pas bien emboîté, il sera instable et peut tanguer durant son utilisation.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 5 6 Relever le bol Vérifier qu’il existe bien un espace entre le fouet et le bol : Brancher le batteur sur socle sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT UTILISATION DE L’ÉCRAN VERSEUR* 1 2 Fixation de l’écran verseur* : Glisser l’écran verseur à partir de l’avant du batteur sur socle, par-dessus le bol. Le pourtour inférieur de l’écran verseur* s’adapte à l’intérieur du bol. Ajouter les ingrédients dans le bol à partir du bec verseur. FRANÇAIS Utiliser l’écran verseur pour éviter que les ingrédients n’éclaboussent à l’extérieur du bol et pour faciliter l’ajout d’ingrédients dans le bol pendant le fonctionnement.
UTILISATION DU PRODUIT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de blessure Débrancher le batteur avant de toucher aux fouets. Risque de choc électrique Le non-respect de cette instruction peut entraîner des fractures d'os, des coupures ou des bleus. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
UTILISATION DU PRODUIT KitchenAid® offre une grande variété d’accessoires en option comme le spiraliseur, les couteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de commande du batteur sur socle. 1 2 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Déplacer le bouton d’alimentation vers « OFF/0 » (arrêt/0), puis débrancher le batteur sur socle. Relever le couvercle de la prise à accessoires multifonction pour l’ouvrir.
DÉMONTAGE DU PRODUIT 2 1 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Déplacer le bouton d’alimentation vers « OFF/0 » (arrêt/0), puis débrancher le batteur sur socle. Retrait de l’écran verseur : Lever le devant de l’écran verseur* pour le dégager du bord du bol. Le retirer du batteur sur socle. 3 4 Retrait des accessoires : Lever l’accessoire et le tourner vers la gauche. Retirer l’accessoire de l’arbre. Retrait du bol : Abaisser le levier lève-bol.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. FRANÇAIS 2 1 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Déplacer le bouton d’alimentation vers « OFF/0 » (arrêt/0), puis débrancher le batteur sur socle. Essuyer le corps du batteur sur socle avec un linge doux et humide.
GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
GARANTIE ET DÉPANNAGE La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : Remplacement sans difficulté du batteur sur socle.
GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes rigoureuses de KitchenAid que si le batteur sur socle cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid prendra les mesures nécessaires pour faire livrer gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les d
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1 2 4 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 7 3 6 18 8 ESPAÑOL 5 19 9 12 10 11 13 14 16 15 17 1 Cabeza del motor 11 Tazón* 2 Receptáculo para aditamentos 12 Manija del tazón* 3 Perilla para aditamentos 13 Batidor con borde flexible** 4 Cubierta del receptáculo con bisagra 14 Batidor plano** 5 Eje del batidor 15 Gancho para masa en espiral** 6 Control de velocidad 16 Batidor de alambre** 7 Palanca para levantar el tazón 17 8 Tornillo para regular la
SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la batidora con base en agua ni en ningún otro líquido. 3.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 11. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. 12. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona responsable.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Tensión: 120 V Frecuencia: 60 Hz Potencia: Para modelos KSM65 - 400 W, KSM75 - 500 W, KV25 - 525 W, KG25 - 525 W, KP25 - 525 W, KP26 - 575 W Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Accesorio Usar para mezclar Descripción Batidor plano* Batidor con borde flexible* Mezclas normales a pesadas Tortas, coberturas de crema, dulces, galletas, masa de tarta, pastel de carne, puré de papas Gancho para masa en espiral* Batidor de alambre* Batidor elíptico de 11 alambres* Mezclado y amasado de masas con levadura Panes, bollos, masa de pizza, pasteles para el café, panecillos Mezclas que requieren incorporación de aire Huevos, claras de huevo, crema espesa, glaseados hervidos, bizcochos
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES Velocidad Accesorio Acción Descripción Revolver Para revolver lentamente, combinar, hacer puré y comenzar todos los procedimientos de mezclado. Use esta velocidad cuando agregue harina e ingredientes secos a la masa, y para agregar líquidos a los ingredientes secos. No use la velocidad de STIR (Revolver) para mezclar o amasar masas con levadura. Mezclar lentamente, amasar Para mezclar lentamente, hacer puré y revolver más rápido.
MONTAJE DEL PRODUCTO 1 2 Seguro con resorte RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “OFF/0” (apagado/0) y luego desenchúfela. Para fijar el tazón: Encaje los soportes del tazón sobre las clavijas de ubicación y presione la parte posterior del tazón hasta que la clavija del tazón encaje a presión en el seguro con resorte. IMPORTANTE: Si el tazón no encaja firmemente en su lugar, quedará inestable y se tambaleará durante el uso.
MONTAJE DEL PRODUCTO ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 5 6 Levantar el tazón Bajar el tazón Pruebe el espacio entre el batidor y el tazón: Enchufe la batidora con base en un tomacorriente de 3 terminales con descarga a tierra.
MONTAJE DEL PRODUCTO CÓMO USAR EL ESCUDO VERTEDOR* Use el escudo vertedor para evitar que los ingredientes salpiquen fuera del tazón al mezclar, además de usarlo para verter ingredientes fácilmente en el tazón mientras mezcla. 2 Para colocar el escudo vertedor*: Deslice el escudo vertedor desde la parte frontal de la batidora con base sobre el tazón. El borde inferior del escudo vertedor* deberá encajar dentro del tazón. Vierta los ingredientes en el tazón a través del conducto para verter.
USO DEL PRODUCTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Lesiones Desenchufe la batidora antes de tocar los batidores. Peligro de Choque Eléctrico No seguir esta instrucción puede ocasionar fracturas de huesos, cortaduras o magulladuras. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
USO DEL PRODUCTO ADITAMENTOS OPCIONALES KitchenAid® ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden fijar en el receptáculo para aditamentos de la batidora con base. 1 2 RESET ESPAÑOL OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “OFF/0” (apagado/0) y luego desenchúfela.
DESMONTAR EL PRODUCTO 2 1 RESET OFF/0 STIR 2 4 6 8 10 Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “OFF/0” (apagado/0) y luego desenchúfela. Retire el escudo vertedor: Levante la parte frontal del escudo vertedor*, sáquela del borde del tazón. Sáquelo de la batidora con base. 3 4 Retire el accesorio: Presione el accesorio hacia arriba y gírelo hacia la izquierda. Tire del accesorio hacia abajo para sacarlo del eje del batidor.
CUIDADO Y LIMPIEZA IMPORTANTE: No sumerja el cuerpo de la batidora con base en agua u otros líquidos. 2 1 RESET Ponga el control de velocidades de la batidora con base en la posición “OFF/0” (apagado/0) y luego desenchúfela. Limpie el cuerpo de la batidora con base con un paño suave y húmedo.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA LA BATIDORA CON BASE EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades de su batidora con base.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la batidora con base presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su batidora con base original a nosotros.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita. En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
GARANTÍA Y SERVICIO México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h www.kitchenaid.com.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. Tous droits réservés.