ICE MAKER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at... www.kitchenaid.com In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at... www.kitchenaid.ca FÁBRICA DE HIELO Manual de uso y cuidado Para consultas respecto a características, funcionamiento/desempeño, piezas, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230 o visite nuestra página de Internet... www.
TABLE OF CONTENTS ICE MAKER SAFETY......................................................................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................3 Unpack the Ice Maker..................................................................3 Location Requirements................................................................4 Electrical Requirements ...............................................................4 Water Supply Requirements ......................................
ICE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
Option 2—With Hinge-Side Spacers Location Requirements ■ ■ ■ ■ ■ To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side must be completely unobstructed. The ice maker may be closed in on the top and 3 sides, but the installation should allow the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary. Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet of ¹⁄₄" (6.35 mm) outside diameter (O.D.
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance tripping of the power supply may occur, resulting in loss of cooling. Ice quality may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if the condition of the ice appears poor, dispose of it. Recommended Grounding Method The ice maker must be grounded. The ice maker is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug.
■ Rear View ■ A ■ ■ B ■ ■ ■ C A. Copper tubing B. Water supply tube clamp C. Inlet water tube clamp and supply line connector ⁵⁄₁₆" I.D.
Water Supply Line Drain Tube A A B B B C C D D C E A. ¹⁄₄" copper tubing B. Cable clamp C. ¹⁄₄" compression nut D. Ferrule (sleeve) E. Ice maker connection A. ⁷⁄₈" adjustable hose clamp B. Drain tube (ice bin to drain pump) C. ⁷⁄₈" adjustable hose clamp D. Drain pump reservoir inlet 5. Install vent tube (⁵⁄₁₆" I.D. x 32" [81 cm]) to drain pump reservoir vent. Use one ⁵⁄₈" small adjustable clamp, supplied. See “Parts Locations” illustration.
Drain Pump Mounting Tab Slot Vent Tube NOTE: Do not pinch, kink, or damage the vent tube. Check that it is not damaged, pinched, or kinked between the cabinet and the ice maker. A A B A. Mounting tab slot Drain Pump Installed A. Vent tube B. Clamps and screws A A. Drain pump installed 8. Align the 2 screw holes at the rear of the pump. Use two #8-32 x ³⁄₈" screws, supplied. See “Parts Locations” illustration. 9. Connect drain tube to ice maker bin outlet (⁵⁄₈" I.D.
Drain Connection Gravity Drain System Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all state and local codes and ordinances. If the ice maker is provided with a gravity drain system, follow these guidelines when installing drain lines. This will help keep water from flowing back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto the floor, causing water damage. ■ Drain lines must have a minimum of ⁵⁄₈" (15.88 mm) I.D. ■ Drain lines must have a 1" drop per 48" (2.
Door Reversal—Side Swing Only A B D C Tools Needed Gather the required tools and parts before starting installation. ■ ⁵⁄₁₆" wrench ■ Flat putty knife ■ ¹⁄₄" wrench ■ Phillips screwdriver Hinge pin ⁵⁄₁₆" hex-head hinge screw Handle screw End cap screw Remove Stainless Steel Door Wrap Panel (on some models) A. Top corner open (no end cap) B. Beginning top corner end cap C. Beginning bottom corner end cap D. Bottom corner open (no end cap) 7.
Top Hinge 3. Install the white decorative screws on the opposite side of the door. WARNING A B C D Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. E Do not remove ground prong. Do not use an adapter. A. Hinge pin B. Phillips-head countersink screw C. Hinge pin sleeve D. Hinge E. Hex-head hinge screw Bottom Hinge Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 4. Plug into a grounded 3 prong outlet.
7. Use the level to recheck the ice maker to see that it is even from front to back and side to side. If the ice maker is not level, repeat steps 2 through 5. If the ice maker is level, go to the “Connect Water Supply” section. 4. Using the arrow pointing to the alignment pin on the side of the filter and the arrow inside the control housing, align the alignment pin with the cutout notch and insert the filter into the housing.
Replace the Water Filter To purchase a replacement water filter, see the “Accessories” section. Replace the disposable water filter when indicated on the Water Filter status display or at least every 9 months. If the ice making rate decreases before the Replace Filter light illuminates, then replace the filter. 1. Locate the water filter compartment in the right-hand side of the control housing. See Step 3 in the “Install Water Filter” section. 2.
Normal Sounds Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Because the sounds are new to you, you might be concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard surfaces, such as floors, walls, and cabinets, can make the sounds seem louder than they actually are. The following describes the kinds of sounds that might be new to you and what may be making them. ■ You will hear a buzzing sound when the water valve opens to fill the water pan for each cycle.
5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid. Condenser A Dirty or Clogged Condenser ■ ■ ■ Obstructs proper airflow. Reduces ice making capacity. Causes higher-than-recommended operating temperatures which may lead to component failure. A WARNING A. Cutter grid cover Electrical Shock Hazard Disconnect power before cleaning. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Unplug ice maker or disconnect power. 2.
■ Replace the ice scoop holder by replacing the screws. A B A. Screws B. Ice scoop holder 11. Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses, and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop, and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L) warm water. Rinse again thoroughly in clean water. NOTE: Do not remove hoses.
TROUBLESHOOTING Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call. Ice Maker Operation WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Ice Maker Will Not Operate Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Ice Production WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Ice Maker Runs but Produces No Ice Check that the control is turned on. Check that the water supply is properly connected and turned on. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan and you will have either thin ice or no ice. Tighten the drain cap. Clean the drain tube.
Plumbing Problems WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Water Not Entering Drain Properly Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice maker to align the drain. See the “Connect Water Supply” section. NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber.
PERFORMANCE DATA SHEET Ice Maker Water Filtration System Model P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacity 2000 Gallons (7571 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 for the reduction of the substances listed below.
KITCHENAID® ICE MAKER LIMITED WARRANTY ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE. Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center: Name, address, and telephone number Model number and serial number A clear, detailed description of the problem Proof of purchase, including dealer or retailer name and address IF YOU NEED SERVICE: 1.
SEGURIDAD DE LA FÁBRICA DE HIELO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
■ INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ■ Desempaque la fábrica de hielo ■ ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo quitar los materiales de empaque Quite las cintas y la goma de su fábrica de hielo antes de usarla. ■ Para eliminar los residuos de cinta o goma del exterior de la fábrica de hielo, frote el área enérgicamente con el pulgar.
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un tomacorriente equipado con GFCI - Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta a tierra), puede ocurrir un disparo brusco del suministro de corriente, lo que resultará en una pérdida de enfriamiento. Esto puede afectar la calidad del hielo. Si ha ocurrido un disparo brusco, y el hielo aparenta estar en malas condiciones, deseche el hielo.
■ Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ Las instalaciones de plomería deben efectuarse de conformidad con el International Plumbing Code (Código de plomería internacional) y los códigos y ordenanzas locales. ■ Use una tubería de cobre o una línea de suministro de Whirlpool, Pieza número 8212547RP y revise si hay fugas. ■ Instale la tubería solo en áreas donde las temperaturas permanecerán por encima del punto de congelación.
7. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la tuerca con la mano, y luego apriétela con la llave de tuercas dos giros más. No apriete demasiado. NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de la carcasa. Si la fábrica de hielo ya está instalada NOTA: Si la fábrica de hielo no está instalada, proceda con la sección “Instalación de la bomba de desagüe”. 1.
Línea de suministro de agua Tubo de desagüe A A B B B C C D D C E A. Tubería de cobre de ¹⁄₄" B. Abrazadera para cables C. Tuerca de compresión de ¹⁄₄" D. Férula (manga) E. Conexión de la fábrica de hielo Instalación de la bomba de desagüe NOTA: No doble, aplaste ni dañe los tubos o cables durante la instalación. 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 2. Retire el panel posterior. Vea las ubicaciones de los 5 tornillos en la ilustración “Panel posterior”.
Ranura de la lengüeta de montaje de la bomba de desagüe Tubo de ventilación NOTA: No apriete, doble ni dañe el tubo de ventilación. Revise que no esté dañado, aplastado ni retorcido entre el armario y la fábrica de hielo. A B A A. Ranura de la lengüeta de montaje Bomba de desagüe instalada A. Tubo de ventilación B. Abrazaderas y tornillos A A. Bomba de desagüe instalada 8. Alinee los 2 orificios de los tornillos de la parte posterior de la bomba. Utilice dos tornillos n.° 8-32 x ³⁄₈", incluidos.
■ Conexión del desagüe Sistema de desagüe por gravedad Conecte el desagüe de la fábrica de hielo a su desagüe, de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales y estatales. Si la fábrica de hielo viene con un sistema de desagüe por gravedad, siga estas instrucciones cuando instale las líneas de desagüe. Esto ayudará a evitar que el agua regrese al depósito de almacenaje de la fábrica de hielo y probablemente caiga en el piso, ocasionando daños.
Cambio del sentido de apertura de la puerta: Apertura lateral solamente Herramientas necesarias Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■ Llave de tuercas de ⁵⁄₁₆" ■ Cuchillo plano para masilla ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄" ■ Destornillador Phillips Pasador de bisagra Tornillo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆" para bisagra Tornillo de manija Tornillo de la cubierta del extremo 5. Retire el tornillo y el retén de la puerta de la esquina A.
Cómo volver a colocar el ajuste de la puerta (en algunos modelos) Cómo invertir el seguro de la puerta 1. Coloque el reborde del ajuste de la puerta en la parte superior de la misma y asegúrese de que calce correctamente. 2. Gire el ajuste de la puerta hacia abajo hasta que cubra la superficie de la misma por completo. 3. Coloque los 2 tornillos de cabeza hexagonal en la parte inferior de la puerta. 1. Retire los tornillos blancos decorativos del lado opuesto de la puerta y déjelos aparte. 2.
NOTA: Es más fácil ajustar las patas niveladoras si tiene otra persona para ayudarlo. 1. Mueva la fábrica de hielo a su ubicación final. NOTA: Si es una instalación empotrada, mueva la fábrica de hielo tan cerca de su ubicación final como sea posible. 2. Coloque el nivel en la parte superior del producto para ver si la fábrica de hielo está nivelada desde adelante hacia atrás y de lado a lado. 3.
4. Con la flecha apuntando a la espiga de alineamiento sobre el costado del filtro y la flecha dentro del alojamiento del control, alinee la espiga de alineamiento con la muesca recortada e inserte el filtro dentro del alojamiento. A B C D F E A. Espiga de alineamiento B. Símbolo de desbloqueado C. Símbolo de bloqueado D. Muesca recortada dentro del alojamiento del control E. Flecha apuntando a la muesca recortada F. Flecha apuntando a la espiga de alineamiento 5.
3. El agua que contiene los minerales rechazados es drenada después de cada ciclo de congelación. 4. El agua fresca entra en la máquina para ser usada en el siguiente ciclo de elaboración de hielo. 5. Los cubos caen en el depósito. Cuando el depósito está lleno, la fábrica de hielo se apaga automáticamente y vuelve a funcionar cuando se necesita más hielo. El depósito de hielo no está refrigerado y una poca cantidad de hielo se derretirá. La cantidad de derretimiento varía según la temperatura ambiente.
CUIDADO DE LA FÁBRICA DE HIELO 6. Vierta una botella de la solución en la bandeja del agua. Llene la botella dos veces con agua del grifo y viértala en la bandeja de agua. Limpieza El sistema de la fábrica de hielo y el condensador de aire frío deberán limpiarse regularmente para que la fábrica de hielo funcione con la máxima eficacia y para evitar fallas prematuras de los componentes del sistema. Consulte las secciones “Sistema de la fábrica de hielo” y “Condensador”.
■ Ocasiona temperaturas más altas que las recomendadas, lo cual puede dar lugar a fallas de los componentes. 5. Desenchufe el arnés de cables del lado izquierdo de la rejilla de corte. ADVERTENCIA A Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacer funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía.
■ Vuelva a colocar los tornillos para instalar nuevamente el soporte de la palita para hielo. A Cuidado durante las vacaciones y mudanzas ADVERTENCIA B A. Tornillos B. Soporte de la palita para hielo 11. Lave con jabón o detergente suave y agua tibia los componentes interiores (la rejilla de corte, el exterior de las mangueras y la bandeja de agua) y el depósito, la junta de la puerta, la palita para hielo y su soporte. Enjuague en agua limpia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo de una visita de servicio técnico innecesaria. Funcionamiento de la fábrica de hielo ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Producción de hielo ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS La fábrica de hielo funciona pero no produce hielo Asegúrese de que el control esté encendido. Asegúrese de que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y abierto.
Problemas de plomería ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS El agua no entra al desagüe correctamente ¿Está alineada la manguera de desagüe sobre el desagüe? Mueva la fábrica de hielo para alinear el desagüe. Vea la section “Conexión del suministro de agua”.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua de la fábrica de hielo Modelo P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacidad de 2000 galones (7571 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor. Este sistema ha sido comprobado según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
GARANTÍA LIMITADA DE LA FÁBRICA DE HIELO KITCHENAID® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE EL COMPROBANTE DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: Nombre, dirección y número de teléfono Número de modelo y de serie Una descripción clara y detallada del problema Comprobante de compra que incluya el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, de modo también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
■ INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ■ Déballage de la machine à glaçons ■ AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Enlèvement des matériaux d’emballage Enlever le ruban adhésif et la colle de la machine à glaçons avant de l’utiliser.
Option 2—Avec cales d’espacement côté charnière B A 11½" (29,2 cm) 34" (86,4 cm) Min. 34½" (87,6 cm) Max. 28½" (72,4 cm) 3½" 9" (8,9 cm)(22,9 cm) 24" (60,1 cm) Méthode de mise à la terre recommandée La machine à glaçons doit être reliée à la terre. La machine à glaçons comporte un cordon d’alimentation électrique à trois broches pour la mise à la terre.
■ Raccordement à la canalisation d’eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : ■ L’installation du circuit de plomberie doit être conforme au Code International de plomberie et respecter les codes et règlements locaux de plomberie. ■ Utiliser un tuyau en cuivre ou le tuyau d’alimentation Whirlpool, numéro de pièce 8212547RP et vérifier s’il y a des fuites. ■ Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront au-dessus du point de congélation.
7. Visser l’écrou sur l’extrémité du tuyau. Serrer l’écrou manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer à l’excès. REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que le tuyau en cuivre ne soit pas en contact avec les parois latérales de la caisse ou d’autres composants à l’intérieur de la caisse.
Canalisation d’alimentation en eau Tube de vidange A A B B B C C D D C E A. Tube en cuivre de ¹⁄₄" B. Bride de câble C. Écrou de compression de ¹⁄₄" D. Virole (manchon) E. Raccordement de la machine à glaçons Installation de la pompe de vidange REMARQUE : Ne pas déformer ou endommager les tubes ou le câblage pendant l’installation. 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer le panneau arrière.
Encoche de patte de montage de la pompe de vidange Tube de ventilation REMARQUE : Ne pas coincer, déformer ou endommager le tube d’aération. Vérifier qu’il n’est pas endommagé, déformé ou coincé entre le placard et la machine à glaçons. A A B A. Encoche de la patte de montage Pompe de vidange installée A. Tube de ventilation B. Brides et vis A A. Pompe de vidange installée 8. Aligner les deux trous de vis situés à l’arrière de la pompe. Utiliser deux vis n° 8-32 x ³⁄₈" fournies.
Raccordement au conduit vidange Vidange par gravité Raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à votre drain de vidange conformément aux codes et règlements locaux et provinciaux. Si la machine à glaçons est fournie avec un système de vidange par gravité, suivre les instructions cidessous lors de l’installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera à éviter que l’eau ne se refoule dans le bac d’entreposage de la machine à glaçons et éventuellement sur le plancher et ne cause des dommages.
3. Vérifier à nouveau la machine à glaçons pour s’assurer qu’elle est bien d’aplomb. Voir la section “Nivellement”. 4. Si le code sanitaire local l’exige, sceller la caisse sur le plancher à l’aide d’un produit de calfeutrage approuvé une fois que les raccordements d’eau et d’électricité ont été faits. Inversion du sens d’installation de la porte — Porte à ouverture latérale uniquement Outils nécessaires Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation.
Réinstallation de la porte Inversion du sens d’installation de la gâche de porte 1. Placer la porte sur l’axe de la charnière inférieure. 2. Aligner la porte avec le trou de la charnière supérieure et réinstaller l’axe supérieur. 3. Réinstaller la poignée et les vis de la poignée. 1. Ôter les vis blanches décoratives du côté opposé de la porte et les mettre de côté. 2. Ôter les vis du loquet de porte magnétique et les réinstaller du côté opposé de la porte.
1. Déplacer la machine à glaçons à son emplacement final. REMARQUE : Dans le cas d’une installation encastrée, déplacer la machine à glaçons le plus près possible de son emplacement final. 2. Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. 3. Pousser vers le haut sur la partie supérieure avant de la machine à glaçons pour repérer les vis de nivellement qui se trouvent sur la partie inférieure avant de la machine à glaçons. 4.
4. En s’aidant de la flèche orientée vers la tige d’alignement sur le côté du filtre et la flèche dans le logement du module de commande, aligner la tige d’alignement avec l’encoche du logement du module de commande et insérer le filtre dans le logement. A B C D 1. Repérer le compartiment du filtre à eau sur le côté droit du logement du module de commande. Voir l’étape 3 de la section “Installation du filtre à eau”. 2.
5. Les glaçons tombent dans le bac d’entreposage. La machine à glaçons s’arrête automatiquement dès que le bac est plein, et elle se remet en marche lorsqu’il faut plus de glaçons. Le bac à glaçons n’est pas réfrigéré et la glace fondra un peu. Le degré de fonte dépend de la température de la pièce.
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS 6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau. Remplir la bouteille à deux reprises avec de l’eau du robinet et verser le contenu dans le bac à eau. Nettoyage Le système de fabrication des glaçons et le condenseur à air refroidi doivent être nettoyés régulièrement pour que la machine à glaçons puisse fonctionner au maximum de son efficacité et afin d’éviter une défaillance prématurée des composants du système.
Condenseur Un condenseur sale ou obstrué ■ Entraîne l’obstruction du flux d’air. Réduit la capacité de production des glaçons. Entraîne des températures d’utilisation supérieures à celles recommandées, ce qui pourrait entraîner des pannes de composants. ■ ■ 3. Retirer le bouchon de vidange du bac à eau et vidanger ce dernier complètement. Réinstaller le bouchon de vidange solidement sur le bac à eau.
10. Retirer, nettoyer et réinstaller la pelle à glace et son support. REMARQUE : Sur certains modèles, la pelle à glace se trouve dans la partie supérieure gauche de l’appareil. Sur d’autres, elle se trouve dans la partie inférieure gauche. ■ Après avoir retiré la pelle à glace, enlever le support en ôtant les deux vis. ■ Laver le support de la pelle à glace avec les autres composants intérieurs conformément aux instructions commençant à l'étape 11.
DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une visite de service non nécessaire. Fonctionnement de la machine à glaçons AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Production de glaçons AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES La machine à glaçons fonctionne, mais ne produit pas de glaçons S’assurer que la commande est réglée à marche. S’assurer que l’alimentation en eau est correctement reliée et ouverte.
Problèmes de plomberie AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES L’eau ne pénètre pas correctement dans le système de vidange Le tuyau de vidange est-il aligné au-dessus du drain de vidange? Déplacer la machine à glaçons pour qu’elle s’aligne avec le drain de vidange.
Accessoires Pour commander les accessoires, aux É.-U., consulter notre page Web www.kitchenaid.com/accessories ou composer le 1 800 901-2042. Au Canada, consulter notre page Web www.whirlpoolparts.ca ou composer le 1 800 807-6777. Filtre à eau Commander la pièce numéro F2WC9I1 ou ICE2 Nettoyant Commander la pièce numéro 4396808 ® Nettoyant pour acier inoxydable affresh Aux É.-U.
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau de la machine à glaçons Modèle P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacité 2000 gallons (7571 litres) Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore). Ce produit a été testé selon la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez GARANTIE LIMITÉE DES MACHINES À GLAÇONS KITCHENAID® Nom, adresse et numéro de téléphone Numéros de modèle et de série Une description claire et détaillée du problème rencontré Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE : 1.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.
W10493416F ®/™ ©2017 Used under license in Canada. All rights reserved. Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.