KSB8270 W10797340B_EN_v07.
PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Ingredient-measuring cap Flex Edge tamper Lid Thermal control blender jar Blade Jar handle with Soft Touch handle grip Power cord (not shown) Removable blender jar pad Control dial Base Pulse toggle switch Start/Stop toggle switch Status indicator light W10797340B_EN_v07.
Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. ENGLISH BLENDER SAFETY This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
BLENDER SAFETY 10. Blades are sharp. Handle carefully. 11. The use of attachments, including canning blender jars, not recommended by KitchenAid may cause a risk of injury to persons. 12. Do not use appliance for other than intended use. 13. Always operate Blender with cover in place. 14. When blending hot liquids or ingredients, ingredient-measuring cap should remain in place over the lid opening. Always start on lowest speed and slowly ramp to desired speed when blending hot liquids or ingredients.
BLENDER FUNCTION GUIDE The Blender has three preset recipe programs: Juice, Smoothies, and Soups. It also features Variable Speed and Pulse functions that allow you to customize your blending for any recipe you make. ENGLISH USING THE BLENDER The three preset recipe programs were each developed based on typical recipes of that kind. You might find that not all recipes are exactly the same, and sometimes a recipe might blend more to your preference on a program that is not obvious.
USING THE BLENDER PREPARING THE BLENDER FOR USE WARNING Before first use Before using your Blender for the first time, wipe the blender base with a warm damp cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Wash the blender jar, lid, Flex Edge tamper and ingredientmeasuring cap in warm, sudsy water (see “Care and cleaning” section). Rinse parts and wipe dry. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
ENGLISH USING THE BLENDER ASSEMBLING AND RUNNING THE BLENDER 1 Put the items to blend into the blender jar. Add liquids first, then soft foods, then leafy greens, and ice or frozen items last. 2 Make sure that the lid is fully secured on the blender jar. Next, place the blender jar on the base, making sure that it is fully aligned on the jar pad. 4 Turn the control dial to your desired speed or program. See the “Blender function guide” for more information.
USING THE BLENDER 5 Utilize the Flex Edge tamper accessory as needed for optimal blending performance. Remove the ingredient-measuring cap only, and leave the lid in place. Stir or press contents down towards the blade. When you are finished, replace the ingredient-measuring cap to the blender jar lid before resuming blending. 6 If desired, use the Pulse function for a momentary boost of speed while blending on the variable speed settings.
ENGLISH CARE AND CLEANING CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES Clean the Blender thoroughly after every use. NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the blender base or cord in water. To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers or scouring pads. 1 3 To clean the blender base and cord: Unplug the Blender before cleaning. Wipe the base and the cord with a warm, damp cloth; wipe clean with a damp cloth, and dry with a soft cloth. Rotate the control dial to the Clean program.
TROUBLESHOOTING WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. When the Blender is plugged in and the main power On/Off toggle switch is on, the Blender will go into Standby mode (flashing white indicator light).
KITCHENAID ® PRO LINE ® SERIES TOTAL REPLACEMENT LIMITED WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA ENGLISH WARRANTY AND SERVICE This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Pro Line® Series Blender operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: Ten Years from the date of purchase.
WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Pro Line® Series Blender should fail within the first ten years of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Pro Line® Series Blender returned to us.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Couvercle Poussoir Flex Edge FRANÇAIS Bouchon de couvercle avec tasse à mesurer Récipient de mélangeur à régulation thermique Lame Cordon d’alimentation (dissimulé) Poignée du récipient « Soft touch » Capuchon inférieur de récipient amovible Bouton de commande Socle Interrupteur d’impulsion à bascule Interrupteur marche/arrêt à bascule Témoin d’alimentation PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES | 13 W10797340B_FR_v04.
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur. 8. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un plan de travail. 9. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur. Une spatule ou un grattoir différent du poussoir Flex Edge peut être utilisé. Toutefois, il ne doit être utilisé que lorsque le mélangeur ne fonctionne pas. 10. Les lames sont aiguisées. Manipuler avec précaution. 11.
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR PUISSANCE CHEVAUX DU MOTEUR La puissance chevaux du moteur de ce mélangeur a été évaluée à l’aide d’un dynamomètre, un appareil couramment utilisé par les laboratoires pour mesurer la puissance des moteurs. Notre moteur de 3,5 horsepower (HP) indique la puissance en chevaux du moteur lui-même et non la puissance en chevaux appliquée au récipient du mélangeur par le mélangeur.
UTILISATION DU MÉLANGEUR JUS SMOOTHIES DESCRIPTION Plusieurs variations de vitesse pour capturer de façon optimale les fruits ou légumes entiers et en faire du jus. Vitesses lentes à la fin du programme pour homogénéiser les ingrédients et réduire la mousse. Augmentation graduelle jusqu’à atteindre la pleine puissance pour mélanger de façon efficace les aliments comme la glace, les fruits ou légumes entiers et les fruits surgelés.
UTILISATION DU MÉLANGEUR PRÉPARATION DU MÉLANGEUR POUR UTILISATION AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Avant la première utilisation Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, essuyer le socle avec un chiffon humide tiède, puis avec un autre chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
UTILISATION DU MÉLANGEUR FRANÇAIS ASSEMBLER ET FAIRE FONCTIONNER LE MÉLANGEUR 1 Introduire les articles à mélanger dans l’appareil. Commencer en ajoutant les ingrédients liquides, après les aliments tendres, puis les légumes-feuilles et terminer par les glaçons ou les articles congelés. 2 Vous assurer que le couvercle est bien positionné sur le récipient; placer ensuite le récipient sur le socle en vérifiant qu’il est bien aligné sur le capuchon inférieur.
UTILISATION DU MÉLANGEUR 5 Utiliser au besoin le poussoir Flex Edge pour un rendement optimal. Enlever le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer en laissant le couvercle en place. Déplacer le contenu ou appuyer dessus pour le diriger vers la lame. Une fois terminé, replacer le bouchon de couvercle avec tasse à mesurer sur le couvercle du récipient avant de recommencer à mélanger.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyer soigneusement le mélangeur après chaque utilisation. FRANÇAIS REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle ou le cordon du mélangeur dans l’eau. Afin d’éviter d’érafler le mélangeur, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. 1 Nettoyage du socle et du cordon du mélangeur : Débrancher le mélangeur avant le nettoyage. Nettoyer le socle du mélangeur avec un chiffon humecté d’eau tiède et savonneuse.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 3 Faire tourner le bouton de commande pour sélectionner le programme Clean (Nettoyage). Faire basculer l’interrupteur marche/ arrêt vers le haut ou le bas. Une fois le programme terminé, vider l’eau savonneuse et rincer le récipient à l’eau tiède.
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Lorsque le mélangeur est branché et que l’interrupteur marche/arrêt à bascule est à ON (marche), il se met en mode attente (témoin lumineux clignotant blanc).
GARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT INTÉGRAL DES PRODUITS KITCHENAID® PRO LINE® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur KitchenAid Pro Line® lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Dix ans à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS VENTE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si votre mélangeur Pro Line® cesse de fonctionner au cours des 10 premières années suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le mélangeur Pro Line® d’origine lui soit retourné.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS Taza medidora de ingredientes Pisón con borde flexible Tapa Frasco de la licuadora con control térmico Cuchilla Cable eléctrico (no se muestra) Manija del frasco con agarre blando al tacto Base desmontable del frasco de la licuadora Cuadrante de control Base Interruptor pulsador Luz indicadora de estado Interruptor alternador Start/Stop (Arranque/Parada) 26 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS W10797340B_SP_v04.
SEGURIDAD DE LA LICUADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
SEGURIDAD DE LA LICUADORA 9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla, para así evitar la riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. Puede usarse una espátula o un raspador además del pisón de borde flexible que se proporciona, pero se debe utilizar solamente cuando la licuadora no esté funcionando. 10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado. 11.
SEGURIDAD DE LA LICUADORA POTENCIA DEL MOTOR Los caballos de fuerza del motor de la licuadora se midieron usando un dinamómetro, un instrumento usado habitualmente en laboratorios para medir la potencia mecánica de los motores. Nuestro motor con un pico de 3,5 caballos de fuerza (HP) refleja la potencia de salida del motor mismo y no la potencia de salida de la licuadora en la jarra de la licuadora.
USO DE LA LICUADORA AJUSTE JUICE (JUGO) SMOOTHIES (BATIDOS) DESCRIPCIÓN Diversas variaciones de velocidad para capturar de manera óptima frutas o verduras enteras y licuar el contenido. Velocidades más lentas al concluir el ciclo para asentar los ingredientes y reducir la espuma. Aumenta gradualmente hasta la potencia completa para licuar por completo alimentos duros como hielo, frutas o verduras enteras o frutas congeladas.
USO DE LA LICUADORA PREPARACIÓN DE LA LICUADORA PARA EL USO ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Antes del primer uso Antes de usar la licuadora por primera vez, limpie la base un paño humedecido con agua tibia; luego retire y limpie con un paño húmedo. Seque con un paño suave. Lave el frasco de la licuadora, la tapa, el pisón de borde flexible y la taza medidora de ingredientes en agua jabonosa tibia (vea la sección “Cuidado y limpieza”). Enjuague las partes y séquelas.
USO DE LA LICUADORA CÓMO ARMAR Y HACER FUNCIONAR LA LICUADORA 1 Coloque los elementos que va a licuar dentro del frasco de la licuadora. Agregue primero los líquidos, después los alimentos blandos, a continuación las hojas verdes y finalmente el hielo o los elementos congelados. 2 Asegúrese de que la tapa esté completamente asegurada sobre el frasco de la licuadora; después, coloque el frasco de la licuadora sobre la base y asegúrese de que esté perfectamente alineado sobre la base del frasco.
5 Utilice el accesorio pisón de borde flexible según sea necesario para un rendimiento óptimo del licuado. Retire solo la taza medidora de ingredientes y deje la tapa en su lugar. Revuelva o presione el contenido hacia abajo hacia la cuchilla. Cuando haya terminado, vuelva a colocar la taza medidora de ingredientes en la tapa del frasco de la licuadora antes de reanudar el funcionamiento de la licuadora.
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA LICUADORA Y LOS ACCESORIOS Limpie la licuadora minuciosamente después de cada uso. NOTA: Para evitar dañar la licuadora, no sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua. Para evitar rayas en la licuadora, no use productos de limpieza abrasivos ni estropajos. 1 Para limpiar la base y el cable de la licuadora: Desenchufe la licuadora antes de limpiarla.
3 Gire el cuadrante de control hasta el programa Clean (Limpiar). Mueva el interruptor alternador START/ STOP (Arranque/Parada) hacia arriba o hacia abajo. Cuando el programa finalice, elimine el agua jabonosa y enjuague el frasco de la licuadora con agua tibia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Cuando la licuadora se enchufe y el interruptor eléctrico On/Off (Encendido/Apagado) principal se encienda, la licuadora estará en modo en espera (luz blanca del indicador intermitente).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPAÑOL 4. Si los ingredientes de una receta no se procesan: • Es posible que a veces se produzca un hueco de aire alrededor de la cuchilla que haga que los ingredientes no lleguen a la cuchilla. Use el pisón de borde flexible para ayudar durante el proceso y empujar los ingredientes sobre la cuchilla o revuelva para mover los ingredientes alrededor del frasco de la licuadora.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO TOTAL DE LA SERIE KITCHENAID® PRO LINE® PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario posterior para la licuadora de la serie KitchenAid Pro Line® que funcionen en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Diez años a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si su licuadora de la serie Pro Line® presentara alguna falla durante los primeros diez años después de la compra, KitchenAid organizará la entrega de un reemplazo idéntico o similar en su domicilio sin cargo y realizará los trámites necesarios para que nos devuelva su licuadora de la serie Pro Line®.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca ®/™ © 2016 KitchenAid. All rights reserved. The design of the Stand Mixer is a trademark in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. ®/™ © 2016 KitchenAid. Tous droits réservés.