Stand Mixer KSM180LELB W11555038A.
PARTS AND FEATURES 3 4 2 5 6 1 7 8 13 9 11 10 12 1 Speed Control Lever 8 Bowl 2 Motor Head 9 Bowl Clamping Plate 3 Attachment Hub 10 4 Attachment Knob Stainless Steel Pastry Beater* and Nylon Scraper* ** 5 Motor Head Locking Lever (not shown) 11 Stainless Steel Flat Beater* 12 Stainless Steel Wire Whip* 6 Beater Shaft 13 Stainless Steel Dough Hook* 7 Beater Height Adjustment Screw (not shown) *Also available as an optional accessory.
ENGLISH PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3.
PRODUCT SAFETY 11. Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. Important Security Measures required for compliance with regulations in Mexico: 12. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or by qualified personnel to avoid any risk. 13.
ENGLISH PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS KSM180LELB Voltage: 120 V~ Frequency: 60 Hz Wattage: 325 W NOTE: The power rating for your Stand Mixer is printed on the serial plate. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance. The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load (power). Other recommended attachments may draw significantly less power.
SPEED CONTROL GUIDE SPEED STIR ACTION STIR ACCESSORY Flat Beater* 1 STIR 2 Pastry Beater* Flat Beater* SLOW MIXING Dough Hook* Flat Beater* 4 6 8 MIXING, BEATING Pastry Beater* For starting all mixing procedures, slow stirring, and combining. Cut butter into flour to make pastry dough; Mash fruits and vegetables. For slow mixing, mashing, and faster stirring. To mix and knead yeast doughs, heavy batters, and candies; mix thin or splashy batters.
3 ENGLISH PRODUCT ASSEMBLY 4 1 2 Place the Bowl on the Clamping Plate and twist to lock in place. Slide and rotate the accessory, aligning over the pin on the shaft. 5 Unlock the Motor Head and move it down. Then, lock* the head to keep it down. Before mixing, test lock by attempting to raise the Motor Head. (OPTIONAL) To adjust Beater to Bowl Clearance: Tilt back and lock* the Motor Head. Turn the screw slightly counterclockwise (left) to raise the beater, or clockwise (right) to lower it.
PRODUCT USAGE 1 Plug it into a grounded 3 prong outlet. Start with lower speed to avoid splashing, and increase speed gradually. Refer to the “Speed Control Guide”. 2 Do not scrape the Bowl while operating. Scraping the Bowl once or twice during mixing is usually sufficient. 8 W11555038A.
ENGLISH PRODUCT DISASSEMBLY 1 2 Turn the Stand Mixer “0” (OFF) and unplug. Unlock and lift the Motor Head. Then, lock* the head to keep it lifted. 3 4 Press the accessory upward, turn it and pull it away from the Beater Shaft. Twist to unlock the Bowl from the Clamping Plate. OPTIONAL ATTACHMENTS KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as the Spiralizer, Pasta Cutters, or Food Grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub as shown here.
OPTIONAL ATTACHMENTS 3 4 Insert attachment into Attachment Hub, making certain that attachment power shaft fits into the square Attachment Hub socket. Tighten the Attachment Knob by turning it clockwise until the attachment is secured to the Stand Mixer. DOUGH SCRAPER USAGE 1 Turn the Stand Mixer “0” (OFF) and unplug. Remove dough from the Bread Bowl with the help of Nylon Scraper. *Also available as an optional accessory. 10 W11555038A.
IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids. Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 1 2 Turn the Stand Mixer “0” (OFF) and unplug. Dishwasher-safe parts, top rack only: Stainless Steel Flat Beater*, Stainless Steel Pastry Beater* and Nylon Scraper** *, Stainless Steel Wire Whip*, and Stainless Steel Dough Hook*. Or, clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying.
CARE AND CLEANING CLEANING THE COPPER BOWL Before first use, wash with warm soapy water. 1 2 IMPORTANT: Do not wash the Copper Bowl in the dishwasher. Copper Bowl is hand washable only. Copper Bowl Care: Copper Exterior: Copper is a natural material. Variation in color after use is expected, and this patina finish will vary for each bowl. If using a commercial copper cleaner to polish, follow manufacturer’s directions and buff with a soft dry cloth.
ENGLISH TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID STAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Stand Mixer should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Stand Mixer returned to us.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 3 4 2 5 6 1 7 8 13 9 11 10 12 1 Levier de réglage de la vitesse 8 Bol 2 Tête du moteur 9 Plaque de serrage du bol 3 Prise à accessoires 10 4 Bouton à accessoires Batteur à pâtisserie en acier inoxydable* et grattoir en nylon* ** 5 Levier de verrouillage de tête du moteur (non illustré) 11 Batteur en acier inoxydable* 12 Fouet en acier inoxydable* 6 Arbre du fouet 13 7 Vis de réglage de la hauteur du batteur (non illustrée) Crochet pétrisseur en
FRANÇAIS SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. 3.
SÉCURITÉ DU PRODUIT 8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur. 9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. 10. Retirer le fouet plat, le fouet métallique, le batteur à pâtisserie ou le crochet pétrisseur du batteur sur socle avant de les laver. 11. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil. Importantes mesures de sécurité requises pour respecter les réglementations au Mexique : 12.
SÉCURITÉ DU PRODUIT SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES KSM180LELB AVERTISSEMENT FRANÇAIS Tension : 120 V~ Fréquence : 60 Hz Puissance : 325 W REMARQUE : La puissance nominale du batteur sur socle est imprimée sur la plaque signalétique. Risque de choc électrique Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien de service qualifié.
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE VITESSE REMUER 1 MESURES ACCESSOIRE REMUER Fouet plat* REMUER Batteur à pâtisserie* Fouet plat* 2 MÉLANGER LENTEMENT Crochet pétrisseur* Fouet plat* MÉLANGER, BATTRE 4 6 BATTRE, RÉDUIRE EN CRÈME 8 BATTRE RAPIDEMENT, FOUETTER DESCRIPTION Au début d’une préparation, remuer lentement et combiner. Couper le beurre dans la farine pour préparer la pâte à pâtisserie; écraser les fruits et légumes. Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus rapidement.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT 3 4 1 Placer le bol sur la plaque de serrage et faire tourner pour le verrouiller en place. FRANÇAIS 2 Glisser et faire pivoter l’accessoire afin de l’aligner sur la goupille de l’arbre. 5 Déverrouiller la tête du moteur et l’abaisser. Verrouiller* ensuite la tête pour la garder abaissée. Avant de mélanger, vérifier le verrouillage en essayant de lever la tête du moteur.
UTILISATION DU PRODUIT AVERTISSEMENT 1 Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Brancher l’appareil à une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Commencer avec une vitesse inférieure pour éviter les éclaboussures et augmenter progressivement la vitesse. Consulter le « guide de réglage de la vitesse ».
DÉSASSEMBLER LE PRODUIT 2 Débrancher le batteur sur socle, puis déplacer le bouton d’alimentation sur «0» (arrêt/OFF). Déverrouiller et lever la tête du moteur. Verrouiller* ensuite la tête pour la garder levée. 3 4 Pousser l’accessoire vers le haut, le faire tourner, puis le retirer de l’arbre du batteur. Faire tourner le bol afin de le déverrouiller de la plaque de serrage.
ACCESSOIRES EN OPTION 3 4 Insérer l’accessoire dans la prise à accessoires, en s’assurant que l’arbre de commande s’adapte à la douille de prise carrée. Serrer le bouton à accessoires en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que l’accessoire soit fixé au batteur sur socle. UTILISATION DU GRATTOIR À PÂTE 1 Déplacer le bouton d’alimentation sur «0» (arrêt/OFF), puis débrancher le batteur sur socle. Retirer la pâte du bol à pain à l’aide du grattoir en nylon.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil. 2 FRANÇAIS 1 Débrancher le batteur sur socle, puis déplacer le bouton d’alimentation sur «0» (arrêt/OFF).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU BOL EN CUIVRE Avant la première utilisation, laver à l’eau savonneuse tiède. 1 2 IMPORTANT : Ne pas laver le bol en cuivre au lave-vaisselle. Le bol en cuivre ne peut être lavé qu’à la main. Entretien du bol en cuivre : Extérieur en cuivre : Le cuivre est une matière naturelle. Il faut s’attendre à des variations de couleur après l’utilisation. De plus, la patine varie d’un bol à l’autre.
GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique FRANÇAIS Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
GARANTIE ET SERVICE GARANTIE DU BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur sur socle lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET SERVICE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes rigoureuses de KitchenAid que si le batteur sur socle cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid prendra les mesures nécessaires pour faire livrer gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le batteur sur socle d’origine nous soit retourné.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 3 4 2 5 6 1 7 8 13 9 11 10 12 1 Palanca de control de velocidad 8 Tazón 2 Cabeza del motor 9 Placa de fijación del tazón 3 Receptáculo para aditamentos 10 4 Perilla para aditamentos Batidor de hojaldre de acero inoxidable* y Raspador de nailon * ** 5 Palanca de bloqueo de la cabeza del motor (no se muestra) 11 Batidor plano de acero inoxidable* 12 6 Eje del batidor Batidor de alambre de acero inoxidable* 7 Tornillo para ajustar la altura del batido
ESPAÑOL SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en ningún otro líquido. 3.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 10. Retire el batidor plano, el batidor de alambre, el batidor de masa o el gancho para masa de la batidora de pie antes de lavar. 11. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato. Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las regulaciones en México: 12.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS KSM180LELB ADVERTENCIA Tensión: 120 V~ Frecuencia: 60 Hz Vataje: 325 W Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. No use un cable de extensión.
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES VELOCIDAD REVOLVER 1 ACCIÓN ACCESORIO DESCRIPCIÓN REVOLVER Batidor plano* Para iniciar todos los procedimientos de mezclado, revolver lentamente y combinar. REVOLVER Batidor para hojaldre* Cortar la mantequilla en harina para hacer una masa de hojaldre; machaque frutas y verduras. Batidor plano* Para mezclar lentamente, hacer puré y revolver más rápido.
MONTAJE DEL PRODUCTO 3 4 1 2 Deslice y gire el accesorio, alinéelo sobre la clavija del eje. ESPAÑOL Coloque el tazón en la placa de fijación y gírelo para que encaje en su lugar. 5 Desbloquee la cabeza del motor y bájela. Luego, bloquee* la cabeza para que se mantenga abajo. Antes de mezclar, intente levantar la cabeza del motor para comprobar que está bloqueada. (OPCIONAL) Para ajustar la distancia entre el batidor y el tazón: Incline hacia atrás y bloquee* la cabeza del motor.
USO DEL PRODUCTO ADVERTENCIA 1 Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. Conecte el producto a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. Comience con la velocidad más baja para evitar salpicaduras e incremente la velocidad gradualmente. Consulte la “Guía de control de velocidad”.
1 1 Desenchufe y ponga la batidora con base en la posición “0” (Apagado [OFF]). Desbloquee y levante la cabeza del motor. Luego, bloquee* la cabeza del motor para mantenerla levantada. 3 4 Presione el accesorio hacia arriba, gírelo y sáquelo del eje del batidor. Gire para desbloquear el tazón de la placa de fijación.
ADITAMENTOS OPCIONALES 3 4 Inserte el aditamento en su receptáculo, y asegúrese de que el eje de potencia del aditamento encaje dentro de la cavidad cuadrada del receptáculo para aditamentos. Ajuste la perilla del aditamento girándola hacia la derecha, hasta que el aditamento quede fijado a la batidora con base. USO DEL RASPADOR DE MASA 1 Coloque la batidora de pedestal en la posición “0” (Apagado [OFF]) y desenchufe. Retire la masa del tazón para pan con la ayuda de un raspador de nailon.
CUIDADO Y LIMPIEZA 1 2 Desenchufe y ponga la batidora con base en la posición “0” (Apagado [OFF]). Piezas aptas para lavavajillas, solo en la canasta superior: Batidor plano de acero inoxidable*, batidor de masa de acero inoxidable* y raspador de nailon* **, batidor de alambre de acero inoxidable* y gancho para masa de acero inoxidable*. O bien, lávelos a fondo en agua caliente jabonosa y enjuáguelos por completo antes de secarlos. No deje los batidores sobre el eje cuando no se utilicen.
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL TAZÓN DE COBRE Antes del primer uso, lavar con agua tibia jabonosa. 1 2 IMPORTANTE: No lave el tazón de cobre en una lavavajillas. El tazón de cobre solo puede lavarse a mano. Cuidado del tazón de cobre: Exterior de cobre: El cobre es un material natural. Se espera una variación en el color después del uso, y este acabado de pátina variará para cada tazón.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA BATIDORA CON BASE EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las batidoras con base operadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Garantía completa de un año a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA Y SERVICIO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la batidora con base presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su batidora con base original a nosotros. La unidad de reemplazo también estará cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
GARANTÍA Y SERVICIO A. B. C. D. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
GARANTÍA Y SERVICIO México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h www.kitchenaid.com.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2022 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. Tous droits réservés.