Stand Blender KSB8270, KSB8280, KSB7068, 4KSB7068, 4KSB8270, KSB70DW, KSB68SW W11383480B.
PARTS AND FEATURES 1 13 2 3 12 4 11 5 6 7 10 8 9 1 Ingredient-measuring cap 8 Start/Stop toggle switch 2 Lid 9 Pulse H/L toggle switch 3 Thermal control blender jar* 10 Control dial 4 Blade 11 Removable blender jar pad 5 Power cord (not shown) 12 6 Base Jar handle with Soft Touch handle grip 7 Status indicator light 13 Flex Edge tamper *Included with select models only. 2 W11383480B.
4 5 6 3 Variable Speeds (1 to 11) 7 8 9 2 10 1 Off (0) ENGLISH BLENDER FUNCTION GUIDE 11 Maximum Speed 0 Clean Juice Smoothies Soups Setting Description Blending Time (in min:sec) Juice* To liquefy whole fruits or vegetables. Slower the speeds at end of cycle to reduce the froth. 1:10 Fruits, Vegetables 0:40 Blended ice drinks, Crushed ice, Whole fruits and vegetables, Frozen chopped fruit, Seeds To completely blend ice, hard Smoothies* foods, or frozen foods.
BLENDER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid. 3.
10. Blades are sharp. Handle carefully. 11. The use of attachments, including canning blender jars, not recommended by KitchenAid may cause a risk of injury to persons. 12. Always operate Blender with cover in place. 13. When blending hot liquids or ingredients, ingredient-measuring cap should remain in place over the lid opening. Always start on lowest speed and slowly ramp to desired speed when blending hot liquids or ingredients.
USING THE BLENDER First, clean all parts and accessories (see “Care and Cleaning” section). Be sure the countertop beneath the Blender and surrounding areas are dry and clean. 1 Ice/Frozen foods Fruits Leafy greens Soft foods Liquids Put the items to blend into the blender jar. Secure the Lid with the ingredient measuring cap. NOTE: Do not fill blender jar past the topmost measurement mark, especially when blending liquids. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet.
ENGLISH USING THE BLENDER 3 Flip the Start/Stop up or down to start. Turn the control dial to your desired speed. See the “Blender function guide” for more details. When finished, flip the Start/Stop up or down to stop. Unplug the Blender before removing blender jar. NOTE: If you select a pre-programmed cycle, flip the Start/Stop up or down to begin operation. The Blender will automatically stop running once the cycle is complete. 4 Using the Tamper: Remove the ingredient-measuring cap only.
CARE AND CLEANING NOTE: To avoid damaging the Blender, do not immerse the blender base or cord in water. To avoid scratching, do not use abrasive cleansers or scouring pads. 1 4 3 2 1 5 6 7 8 9 10 11 0 Unplug the Blender. Empty the blender jar. Fill half of the jar with water and add 3-4 drops of liquid dish-washing detergent. Place the Blender jar with Lid on the blender base. Rotate the control dial to “ ”. Flip the Start/Stop up or down to start.
ENGLISH TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Problem Solution Status indicator light is off while unit is plugged in and On/Off switch is in On (I) position: After 10 minutes of no activity, the Blender will go into Sleep mode.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ® PRO LINE ® SERIES TOTAL REPLACEMENT LIMITED WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Pro Line® Series Blenders operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: Ten Years from the date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Pro Line® Series Blender.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY — 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Pro Line® Series Blender should fail within the first ten years of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Pro Line® Series Blender returned to us.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 1 13 2 3 12 4 11 5 6 7 10 8 1 Bouchon à mesurer les ingrédients 2 Couvercle 3 Récipient de mélangeur à régulation thermique* 4 Lame 5 Cordon d’alimentation (non illustré) 6 7 9 8 Interrupteur Start/Stop (marche/arrêt) à bascule 9 Interrupteur Pulse H/L (impulsion É/B) à bascule 10 Bouton de commande 11 Capuchon inférieur de récipient amovible Base 12 Poignée du récipient Soft touch Témoin d’alimentation 13 Poussoir Flex Edge *Compris avec certains
GUIDE DES FONCTIONS DU MÉLANGEUR 5 6 7 3 VITESSE VARIABLE (1 À 11) 8 9 2 10 1 ARRÊT (0) 11 VITESSE MAXIMUM 0 FRANÇAIS 4 NETTOYAGE JUS BOISSONS FOUETTÉES SOUPES Réglage Description Durée de mélange (en min:sec) Jus* Pour liquéfier les légumes et fruits entiers. Réduire la vitesse à la fin pour limiter la mousse. 1:10 Fruits, légumes Aliments suggérés à mélanger Boissons fouettées Pour bien mélanger des glaçons, des aliments durs et des aliments surgelés.
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le mélangeur dans de l’eau ou tout autre liquide. 3.
9. Garder les mains et les ustensiles, autres que le pilon fourni, à l’écart du récipient lors du mélange pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur. Le couvercle doit rester en place lorsque le pilon est utilisé à travers l’ouverture du couvercle. On peut utiliser un grattoir, mais il doit être employé uniquement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas. 10. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution. 11.
UTILISATION DU MÉLANGEUR Tout d’abord, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »). S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est sec et propre. 1 Glaçon/aliments surgelés Fruits Légumes en feuilles Aliments mous Liquides Introduire les articles à mélanger dans le récipient. Fixer le couvercle avec bouchon à mesurer les ingrédients. REMARQUE : Ne pas remplir le récipient au-delà du repère de remplissage maximum, surtout si des liquides sont mélangés.
UTILISATION DU MÉLANGEUR FRANÇAIS 3 Placer l’interrupteur Start/Stop (marche/arrêt) vers le haut ou le bas pour mettre en marche. Faire tourner le bouton de commande à la vitesse désirée. Consulter le « Guide de contrôle de la vitesse » pour plus de détails. Une fois terminé, placer l’interrupteur Start/Stop (marche/arrêt) vers le haut ou le bas pour arrêter. Débrancher le mélangeur avant d’enlever le récipient du mélangeur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle ou le cordon du mélangeur dans l’eau. Afin d’éviter toute éraflure, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. 1 4 3 2 1 5 6 7 8 9 10 11 0 Débrancher le mélangeur. Vider le récipient du mélangeur. Remplir le récipient à moitié d’eau et ajouter 3 à 4 gouttes de savon à vaisselle liquide. Placer le récipient avec le couvercle sur le socle du mélangeur.
GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique FRANÇAIS Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
GARANTIE ET SERVICE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT INTÉGRAL DES PRODUITS KITCHENAID® PRO-LINE® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur KitchenAid Pro-Line® lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Dix ans à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET SERVICE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si votre mélangeur Pro-Line® cesse de fonctionner au cours des 10 premières années suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le mélangeur Pro-Line® d’origine lui soit retourné.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1 13 2 3 12 4 11 5 6 7 10 8 1 Taza medidora de ingredientes 2 Tapa 3 Jarra de la licuadora con control térmico* 4 Cuchilla 5 Cable eléctrico (no se muestra) 6 Base 7 Luz indicadora de estado 9 8 Interruptor alternador Start/Stop (Arranque/Parada) 9 Interruptor alternador Pulse H/L (Pulsador alto/bajo) 10 Cuadrante de control 11 Base desmontable de la jarra de la licuadora 12 Manija de la jarra con agarre blando al tacto 13 Apisonador con borde flexib
GUÍA DE FUNCIONES DE LA LICUADORA 4 5 6 3 VELOCIDADES VARIABLES (1 A 11) 7 8 9 2 10 1 VELOCIDAD MÁXIMA 0 LIMPIEZA JUGO LICUADOS ESPAÑOL APAGADO (0) 11 SOPAS Ajuste Jugo* Descripción Para hacer jugo con frutas o verduras enteras. Disminuya la velocidad al final del ciclo para reducir la espuma. Tiempo de licuado (en min:s) Ingredientes sugeridos para licuar 1:10 Frutas, vegetales Para procesar completamente hielo, alimentos duros o comidas congeladas.
SEGURIDAD DE LA LICUADORA MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la licuadora en agua ni en ningún otro líquido. 3.
9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras licua, con excepción del apisonador proporcionado, para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o de dañar la licuadora. La tapa debe dejarse colocada cuando se usa el apisonador por la abertura. Puede usarse un raspador, pero se debe utilizar solamente cuando la licuadora no esté funcionando. 10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado. 11.
USO DE LA LICUADORA Primero, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”). Asegúrese de que el mostrador debajo del aparato y las áreas circundantes estén secos y limpios. 1 Hielo/Alimentos congelados Frutas Verduras de hojas verdes Alimentos blandos Líquidos Coloque los elementos que licuará dentro de la jarra de la licuadora. Asegure la tapa con la taza medidora de ingredientes.
USO DE LA LICUADORA 3 ESPAÑOL Mueva el interruptor Start/Stop (Arranque/Parada) hacia arriba o hacia abajo para comenzar. Gire el cuadrante de control hasta la velocidad deseada. Para obtener más información, vea la “Guía de funciones de la licuadora”. Después de que finalice, mueva el interruptor Start/Stop (Arranque/Parada) hacia arriba o hacia abajo para detener el funcionamiento. Desenchufe la licuadora antes de quitar la jarra.
CUIDADO Y LIMPIEZA NOTA: Para evitar dañar la licuadora, no sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua. Para evitar rayaduras, no use productos de limpieza ni estropajos abrasivos. 1 4 3 2 1 5 6 7 8 9 10 11 0 Desenchufe la licuadora. Vacíe la jarra. Llene la mitad de la jarra con agua y agregue 3 o 4 gotas de líquido lavavajillas. Coloque la jarra de la licuadora con tapa sobre la base. Gire el cuadrante de control hasta “ ”.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. ESPAÑOL No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO TOTAL DE LA SERIE KITCHENAID® PRO LINE® PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario posterior para la licuadora de la serie KitchenAid Pro Line® que funcionen en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Diez años a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA Y SERVICIO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si su licuadora de la serie Pro Line® presentara alguna falla durante los primeros diez años después de la compra, KitchenAid organizará la entrega de un reemplazo idéntico o similar en su domicilio sin cargo y realizará los trámites necesarios para que nos devuelva su licuadora de la serie Pro Line®.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. Tous droits réservés.