KMT3115 KMT5115
PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES 2-slice (KMT3115) Extra-wide slot Crumb tray (not shown) High lift lever Shade control lever Cord guide (not shown) Function buttons 4-slice (KMT5115) Extra-wide slots High lift lever Shade control lever Crumb tray (not shown) Cord guide (not shown) 2 | PARTS AND FEATURES Function buttons
ENGLISH TOASTER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Toaster in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
TOASTER SAFETY 13. Do not use Toaster for other than intended use. 14. Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in the Toaster as they may involve a risk of fire or electric shock. 15. A fire may occur if the Toaster is covered with or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like when in operation. 16. Do not attempt to dislodge food when the Toaster is plugged in. 17. Do not operate Toaster unattended. 18.
FUNCTION BUTTONS BAGEL Toasts the inside of a cut bagel without burning the bagel’s outside surface. DEFROST Defrosts and toasts frozen food. A LITTLE LONGER Allows you to toast something for just “a little longer”. REHEAT Quickly reheats previously toasted food. CANCEL Cancels the toasting cycle and raises your bread for removal.
USING THE TOASTER TOASTING NOTE: All images shown are of the 2-slice Toaster, model KMT3115. 1 Insert bread or other food to be toasted into the slot(s). TIP: For even toasting, toast only one bread type and thickness at a time. If toasting bagels, be sure to press the Bagel button ( ). See “Toasting bagels.” NOTE: The age, type, and moisture level of different breads may require different shade settings. For example, dry bread will brown more rapidly than moist bread and will require a lighter setting.
2 With the shade control lever set to your desired shade, press down on the high lift lever to start the toasting cycle. 3 Press ; the Bagel indicator light will glow. The bagel(s) will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off. TIP: The Bagel function can be used at the same time as the Defrost function. DEFROST The Defrost function adds extra time to the toasting cycle to defrost frozen items before toasting them.
USING THE TOASTER A LITTLE LONGER This function allows you to toast something for just “a little longer” at the touch of a button without changing your favorite setting. Use this function after the toasting cycle is complete and the toast has risen. 1 Press down on the high lift lever to lower the toast again into the Toaster to resume toasting. 2 Press . The toast will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off.
CLEANING THE TOASTER IMPORTANT: The crumb tray will be hot immediately following a toasting cycle. Allow the Toaster to cool before emptying the crumb tray. IMPORTANT: Unplug the Toaster and let it cool before cleaning. NOTE: For consistent browning results, empty the crumb tray after each use. 1 Wipe the Toaster with a soft, damp cotton cloth. Do not use paper towels, abrasive cleansers, or liquid cleaning products. Do not immerse the Toaster in water.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ® TOASTER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Toasters operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Toaster.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Toaster should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Toaster returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES 2 tranches (KMT3115) Fente extra-large Levier haut niveau Ramassemiettes (non illustré) Levier de contrôle du brunissement Guide-cordon de rangement (non illustré) Boutons de fonctions 4 tranches (KMT5115) Fentes extra-large Levier haut niveau Levier de contrôle du brunissement Ramassemiettes (non illustré) Guide-cordon de rangement (non illustré) 12 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Boutons de fonctions
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la totalité du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide. 4.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN 12. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 13. Ne pas utiliser le grille-pain pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. 14. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés ni emballages en aluminium ou ustensiles dans le grille-pain, car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou de décharge électrique. 15.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN BOUTONS DE FONCTIONS DÉCONGÉLATION Décongeler les aliments congelés avant de les griller. JUSTE UN PEU PLUS LONGTEMPS Cette fonction permet de griller quelque chose “juste un peu plus longtemps”. RÉCHAUFFER Réchauffer rapidement les aliments préalablement grillés. ANNULER Annule le programme de grillage et remonte la tranche de pain pour le retrait.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN BRUNISSEMENT REMARQUE : Toutes les illustrations ci-après font référence au grille-pain 2 fentes, modèle KMT3115. 1 Insérer du pain ou un autre aliment à faire griller dans une des fentes. CONSEIL : Pour un brunissement uniforme, ne faire griller qu’un seul type de pain de même épaisseur à la fois. Si l’on fait griller des bagels, veiller à appuyer le bouton Bagel ( ). Voir “Faire griller des bagels”.
2 Après avoir réglé le levier de brunissement au degré de brunissement souhaité, appuyer sur le levier haut niveau pour démarrer le programme de grillage. 3 Appuyer sur ; le témoin lumineux de Bagel s’allume. Le ou les bagels se soulèvent automatiquement à la fin du programme et le grille-pain s’éteint. CONSEIL : La fonction Bagel peut être utilisée en même temps que la fonction Décongélation.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN JUSTE UN PEU PLUS LONGTEMPS Cette fonction permet de griller quelque chose “juste un peu plus longtemps” en appuyant simplement sur un bouton sans changer son réglage favori. Utiliser cette fonction après que le programme de grillage soit terminé et que le toast soit relevé. 1 Appuyer sur le levier haut niveau pour abaisser le toast de nouveau dans le grille-pain afin de reprendre le programme de grillage. 2 Appuyer sur .
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : Juste après un programme de grillage, le ramasse-miettes est chaud. Laisser refroidir le grille-pain avant de vider le ramasse-miettes. IMPORTANT : Débrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant le nettoyage. REMARQUE : Pour des résultats de brunissage uniforme, vider le ramasse-miettes après chaque utilisation. 1 Essuyer le grille-pain avec un linge doux en coton humide. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou de produits de nettoyage liquides.
GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE ET DÉPANNAGE DU GRILLE-PAIN KITCHENAID ® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO, ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du grille-pain lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET DÉPANNAGE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le grille-pain cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le grille-pain d’origine nous soit retourné. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
PIEZAS Y FUNCIONES PIEZAS Y ACCESORIOS 2 rebanadas (KMT3115) Ranura extra ancha Bandeja para migajas (no se muestra) Palanca de elevación alta Palanca de control de tostado Guía para cable (no se muestra) Botones de función 2 rebanadas (KMT5115) Ranuras extra ancha Palanca de elevación alta Bandeja para migajas (no se muestra) Palanca de control de tostado Guía para cable (no se muestra) 22 | PIEZAS Y FUNCIONES Botones de función
a s a) ESPAÑOL SEGURIDAD DEL TOSTADOR PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. 3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el tostador en agua ni en ningún otro líquido. 4.
SEGURIDAD DEL TOSTADOR 12. No lo coloque cerca ni sobre un quemador caliente eléctrico o a gas ni tampoco dentro de un horno caliente. 13. No use el tostador de manera diferente al uso para el cual fue diseñado. 14. No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes con papel de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o choque eléctrico. 15.
SEGURIDAD DEL TOSTADOR REQUISITOS ELÉCTRICOS 900 W 1 600 W NOTA: Su tostador tiene un enchufe de conexión a tierra de 3 terminales. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe encajará en un contacto de pared solamente de una manera. Si el enchufe no encaja en el contacto de pared, póngase en contacto con un electricista competente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un cable eléctrico de extensión.
USO DEL TOSTADOR BOTONES DE FUNCIÓN ROSCA Tostar bien el interior de una rosca cortada sin quemar la superficie exterior. DESCONGELAR Descongelar los alimentos congelados antes de tostarlos. UN POCO MÁS Esta función le permite tostar “un poco más”. RECALENTAR Permite volver a calentar rápidamente los alimentos tostados con anterioridad. CANCELAR Cancela el ciclo de tostado y el pan está listo para ser retirado del tostador.
USO DEL TOSTADOR TOSTAR NOTA: Todas las imágenes que se muestran son del tostador de 2 rebanadas, modelo KMT3115. NOTA: La frescura, el tipo y el nivel de humedad de los diferentes tipos de pan pueden requerir diferentes ajustes de tostado. Por ejemplo, el pan seco se tostará con más rapidez que el pan húmedo y requerirá un ajuste más ligero. 2 Seleccione el tostado deseado elevando la palanca de control de tostado para un tostado más intenso o bajando la palanca para un tostado más ligero.
USO DEL TOSTADOR 2 Con la palanca de control de tostado ajustada en el nivel deseado, presiónela hacia abajo para comenzar el ciclo de tostado. 3 Presione ; encenderá la luz indicadora para rosca. La(s) rosca(s) saltará(n) automáticamente al final del ciclo y el tostador se apagará. CONSEJO: La función para roscas se puede utilizar al mismo tiempo que la función para descongelar.
USO DEL TOSTADOR UN POCO MÁS 1 Presione hacia abajo la palanca de elevación para bajar las tostadas de nuevo en el tostador para reanudar el ciclo de tostado. 2 Presione . La tostada saltará automáticamente al final del ciclo y el tostador se apagará. RECALENTAR Esta función le permite volver a calentar rápidamente los alimentos tostados con anterioridad. 1 Inserte el alimento previamente tostado dentro de la(s) ranura(s).
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL TOSTADOR IMPORTANTE: La bandeja para migajas estará caliente inmediatamente después de un ciclo de tostado. Espere hasta que el tostador se enfríe antes de vaciar la bandeja para migajas. IMPORTANTE: Desenchufe el tostador y deje que se enfríe antes de limpiarlo. NOTA: Para obtener resultados constantes de dorado, vacíe la bandeja para migajas después de cada uso. 1 Limpie el tostador con un paño de algodón suave y húmedo.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DEL TOSTADOR KITCHENAID ® PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades de su tostador. Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el tostador presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución del tostador original a nosotros.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita. En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S. En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
GARANTÍA Y SERVICIO México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 a 19:00 h, Sábado de 8:00 a 17:00 h, Domingo de 10:00 a 17:00 h www.kitchenaid.com.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. Tous droits réservés.