KMT2203 KMT4203 W11483200A.
PARTS AND FEATURES 2 4-Slice Model 3 1 2-Slice Model 4 6 5 7 8 1 Dual-Independent Controls 5 Controls 2 Extra-Wide Slots with Automatic Self-Centering Racks 6 Extra-Wide Slots with Automatic Self-Centering Racks 3 Removable Crumb Tray 7 Removable Crumb Tray 4 Cord Wrap (not shown) 8 Cord Wrap (not shown) Extra-Wide Slots with Self-Centering Racks: Extra-Wide Slots allow you to easily toast bread, bagels, and English muffins up to 11∕8” (2.8 cm) thick.
ENGLISH PARTS AND FEATURES Controls 1 2 1 Shade Indicator Lights and Countdown Timer 2 Shade Control Keep Warm: If the food is not removed within 45 seconds of the end of a cycle, the Toaster will automatically lower the food and activate a “Keep Warm” cycle using low heat for up to 3 minutes. The Keep Warm indicator will light while this cycle is active. You can cancel this cycle at any time by pressing Toast/ Cancel. Shade Control & Countdown Timer: Precisely sets the desired brownness level.
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plugs, or any parts of the Toaster in water or other liquid. 4.
14. Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in the Toaster as they may involve a risk of fire or electric shock. 15. A fire may occur if the Toaster is covered with or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. 16. Do not attempt to dislodge food when the Toaster is plugged in. 17. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 18.
PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or service technician to install an outlet near the appliance. A short power supply cord (or detachable power supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
ENGLISH PRODUCT USAGE MAKING TOAST Shorten cord, if necessary, by wrapping cord under the base. The Toaster’s feet are tall enough to allow the cord to exit from under any side of the Toaster. 1 Plug into a grounded 3-prong outlet. 2 3 Move the Shade Control to select the degree of brownness you want. Move the Shade Control to the right for darker toast or to the left for lighter. The indicator lights will display the shade level, from Light to Dark.
PRODUCT USAGE 4 As soon as bread is placed in either slot it will automatically begin to lower and toasting will begin. Some food may be too light to trigger automatic toasting. If the food does not begin to drop after 3 seconds press Toast/Cancel to start the cycle manually. Optional: Press desired special toasting function button within 5 seconds. See the “Special Toasting Functions” section for more information.
ENGLISH SPECIAL TOASTING FUNCTIONS TOASTING BAGELS Toaster features a special setting for Bagels, ensuring optimal heat and time for the best results. The heating elements will adjust to nicely toast the inside of a cut bagel without burning the outside surface. 1 2 With the Shade Control set to the desired level of brownness, press the Bagel button. Insert bagel halves with the cut sides facing in, as shown. The Toaster will automatically lower the bagel and start toasting.
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS FOR REGULAR BREAD, BAGELS, AND SIMILAR FOODS 1 2 For toasting with the desired brownness level selected, press the Frozen button. Note: If it is Bagel then press the Bagel button then the Frozen button. Insert frozen bread or bagels into the toaster slots. The Toaster will automatically lower the bread, run a defrosting cycle to thaw the bread, then toast it to the desired brownness setting.
3 NOTE: This feature may also be used to extend the toasting time from the beginning of the cycle. ENGLISH SPECIAL TOASTING FUNCTIONS When the Toaster is finished, it will automatically raise the food and a signal will sound. If food is not removed within 45 seconds, the Toaster will enter Keep Warm mode. CARE AND CLEANING 1 2 Unplug the Toaster and let it cool before cleaning. Grasp the center of the Crumb Tray then slide it out. Shake the crumbs into a waste container.
CARE AND CLEANING 3 4 Wipe the Toaster with a soft, damp cotton cloth. Do not use paper towels, abrasive cleansers or liquid cleaning products. Do not immerse the Toaster in water. Return Crumb Tray to the Toaster. Press it in firmly until it clicks into position. Do not use the Toaster without the Crumb Tray in proper position. NOTE: If grease or oil splatters on the NOTE: KitchenAid does not recommend the Toaster, wipe splatters away immediately using a clean, damp cotton cloth.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID® TOASTER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Toaster operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: Five Years Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Toaster.
WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Toaster should fail within the five years of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Toaster returned to us. Your replacement unit will also be covered by our five years limited warranty.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 2 FRANÇAIS Modèle 4 tranches 3 1 Modèle 2 tranches 4 6 5 7 8 1 Doubles commandes indépendantes 5 Commandes 2 Fentes extra larges avec grilles automatiques auto-centrées 6 Fentes extra larges avec grilles automatiques auto-centrées 3 Ramasse-miettes amovible 7 Ramasse-miettes amovible 4 Range-cordon (non illustré) 8 Range-cordon (non illustré) Fentes extra larges avec grilles auto-centrées : Les fentes extra larges vous permettent de griller sans effort le p
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Commandes 1 2 1 Témoins lumineux de brunissement et compte à rebours 2 Commande de brunissage Keep Warm (Maintien au chaud) : Si l’on ne retire pas les aliments dans les 45 secondes qui suivent la fin d’un programme, le grille-pain rabaisse automatiquement l’aliment et active un programme « Keep Warm (Maintien au chaud) » qui utilise un faible niveau de chaleur pendant un maximum de 3 minutes. Le témoin Keep Warm (Maintien au chaud) s’allume lorsque ce programme est actif.
FRANÇAIS SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas mettre le cordon, les prises ou un composant du grille-pain dans l’eau ou tout autre liquide. 4.
SÉCURITÉ DU PRODUIT 10. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un plan de travail ou toucher une surface chaude. 11. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 12. Pour la mise hors tension, tourner et mettre toutes les commandes en position « off » (Arrêt), puis débrancher la fiche de la prise murale. 13. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. 14.
SÉCURITÉ DU PRODUIT SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Tension : 120 V CA seulement Fréquence : 60 Hz Puissance: KMT2203 1 000 W KMT4203 1 800 W REMARQUE : Le grille-pain possède une prise de mise à la terre à 3 broches.
UTILISATION DU PRODUIT FAIRE GRILLER DU PAIN Raccourcir le cordon si nécessaire en l’enroulant sous le socle. Les pieds du grille-pain sont suffisamment grands pour permettre de sortir le cordon sous n’importe quel côté du grille-pain. AVERTISSEMENT 1 Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur.
UTILISATION DU PRODUIT FRANÇAIS 4 Dès que le pain est placé dans une des fentes, l’appareil commence automatiquement à l’abaisser et le brunissement commence. Certains aliments seront peut-être trop légers pour déclencher un brunissement automatique. Si les aliments ne commencent pas à s’abaisser au bout de 3 secondes, appuyer sur Toast/Cancel (Faire grille/Annuler) pour démarrer un programme manuellement.
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE FAIRE GRILLER DES BAGELS Le grille-pain comporte un réglage spécial pour le brunissement des bagels, assurant ainsi une durée de chauffage optimale pour de meilleurs résultats. Les éléments de chauffage s’ajustent pour faire griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans toutefois brûler la surface extérieure. 1 2 Après avoir réglé la commande de brunissement au degré de brunissement souhaité, appuyer sur le bouton Bagel.
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE POUR DU PAIN ORDINAIRE, DES BAGELS OU DES ALIMENTS SIMILAIRES 2 Pour faire griller avec le niveau de brunissement souhaité, appuyer sur le bouton Frozen (Surgelé). Remarque : S’il s’agit d’un bagel, alors appuyer sur le bouton Bagel, puis sur le bouton Frozen (Surgelé). Insérer le pain ou le bagel surgelé dans les fentes du grille-pain.
FONCTIONS SPÉCIALES DE GRILLAGE 3 REMARQUE : Cette fonction peut aussi être utilisée pour augmenter la durée de brunissage dès le début du programme. Une fois le brunissement terminé, l’appareil élève automatiquement les aliments et un signal sonore retentit. Si les aliments ne sont pas retirés dans les 45 secondes qui suivent, le grille-pain entre au mode Keep Warm (Maintien au chaud). ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1 Débrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant le nettoyage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 4 Essuyer le grille-pain avec un linge doux en coton humide. Ne pas utiliser d’essuietout, de nettoyants abrasifs ou de produits de nettoyage liquides. Ne pas plonger la base du grille-pain dans l’eau. Replacer le ramasse-miettes dans le grille-pain. L’enfoncer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Ne pas utiliser le grille-pain si le ramasse-miettes n’est pas correctement installé.
GARANTIE ET SERVICE GARANTIE DU GRILLE-PAIN KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATSUNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et le propriétaire suivant du grille-pain lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète de cinq ans à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET SERVICE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le grille-pain cesse de fonctionner au cours des cinq années suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le grille-pain d’origine nous soit retourné. Votre accessoire de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée de cinq ans.
W11483200A.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 2 Modelo para 4 rebanadas 1 Modelo para 2 rebanadas ESPAÑOL 3 4 6 5 7 8 1 Controles duales independientes 5 Controles 2 Ranuras extraanchas con rejillas de centrado automático 6 Ranuras extraanchas con rejillas de centrado automático 3 Bandeja para migas removible 7 Bandeja para migas removible 4 Almacenaje del cable (no se muestra) 8 Almacenaje del cable (no se muestra) Ranuras extraanchas con rejillas de centrado automático: Las ranuras extraanchas le permi
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Controles 1 2 1 Luces del indicador de tostado y temporizador de cuenta regresiva 2 Control de intensidad Keep Warm (Mantener caliente): Si no se saca el alimento en menos de 45 segundos de haberse terminado el ciclo, el tostador de pan bajará automáticamente el alimento y activará un ciclo de “Keep Warm” (Mantener caliente) usando un calor bajo durante hasta 3 minutos. El indicador de Keep warm (Mantener caliente) se encenderá mientras esté activo el ciclo.
ESPAÑOL SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. 3. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no coloque el cable, los enchufes ni otras partes del tostador de pan en agua u otro líquido. 4.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 11. Para desconectar, gire todos los controles hacia “Off” (Apagado) y quite el enchufe del contacto de pared. 12. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado. 13. No deben insertarse en el tostador de pan alimentos demasiado grandes, paquetes con papel de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o descarga eléctrica. 14.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Tensión: 120 V~ Frecuencia: 60 Hz Potencia: KMT2203 1 000 W KMT4203 1 800 W NOTA: El tostador de pan tiene un enchufe de conexión a tierra de 3 terminales.
USO DEL PRODUCTO CÓMO TOSTAR PAN Acorte el cable si es necesario, envolviéndolo debajo de la base. Las patas del tostador de pan son lo suficientemente altas como para permitir que el cable salga de la parte inferior por cualquier lado del tostador de pan. ADVERTENCIA 1 Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de 3 terminales. No use un adaptador.
USO DEL PRODUCTO En cuanto se coloca el pan en cualquiera de las ranuras, éste se comenzará a bajar automáticamente y el tostado comenzará. Es posible que algunos alimentos sean demasiado livianos para activar el tostado automático. Si el alimento no comienza a bajar después de 3 segundos, presione Toast/Cancel (Tostar/anular) para comenzar el ciclo manualmente. 5 Cuando el tostador de pan haya terminado, el alimento se levantará automáticamente y sonará una señal.
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO CÓMO TOSTAR ROSCAS El tostador de pan tiene un ajuste especial para tostar roscas, el cual ajusta el calor y tiempo óptimos para obtener los mejores resultados. Los elementos calefactores se ajustarán para tostar bien el interior de una rosca cortada sin quemar la superficie exterior. 1 2 Con el control de intensidad fijado en el nivel de dorado deseado, presione el botón Bagel (Rosca).
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO 1 2 Para tostar con el nivel de dorado deseado seleccionado, presione el botón Frozen (Congelado). Nota: Si se trata de roscas, presione el botón Bagel (Rosca) y luego el botón Frozen (Congelado). Inserte el pan o las roscas congelados en las ranuras del tostador de pan. El tostador de pan bajará el pan automáticamente, pondrá en marcha un ciclo de descongelación para el pan y lo tostará según el ajuste deseado de dorado.
FUNCIONES ESPECIALES DE TOSTADO 3 NOTA: Esta función también puede usarse para extender el tiempo de tostado desde el comienzo del ciclo. Cuando el tostador de pan haya terminado, el alimento se levantará automáticamente y sonará una señal. Si no se quita el alimento en menos de 45 segundos, el tostador de pan ingresará en el modo Keep Warm (Mantener caliente). CUIDADO Y LIMPIEZA 1 2 Desenchufe el tostador de pan y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
3 4 Limpie el tostador de pan con un paño de algodón suave y húmedo. No use toallas de papel, limpiadores abrasivos ni productos de limpieza líquidos. No sumerja el tostador de pan en agua. Vuelva a colocar la bandeja para migas en el tostador de pan. Presione con firmeza hasta que encaje a presión en su lugar. No use el tostador de pan sin la bandeja para migas en la posición correcta.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA EL TOSTADOR DE PAN EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para el tostador de pan que se utilice en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Cinco años de garantía completa a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA Y SERVICIO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el tostador de pan presentara alguna falla durante los cinco primeros años de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su tostador de pan original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de cinco años.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h www.kitchenaid.com.
W11483200A.
W11483200A.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.