7 Speed Cordless Hand Mixer KHMB732
PARTS AND FEATURES 5 3 6 4 9 7 2 8 1 10 1 Upright stance 6 Charging port 2 Motor body 7 Speed controller 3 Stainless steel turbo beatersTM II 8 Handle 4 Eject button 9 Charger adapter 5 Battery status indicator 10 Charger adapter pin 2
ENGLISH PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put the Motor body of Cordless Hand Mixer, Charger adapter, cord, or electrical plug in water or other liquid. 3.
PRODUCT SAFETY 9. Do not operate any appliance or Charger adapter with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the manufacturer at their customer service telephone number for information on examination, repair, or adjustment. 10. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 11. Do not use the appliance outdoors. 12. Do not let cord hang over edge of table or counter. 13.
ENGLISH GETTING STARTED BEFORE FIRST USE 1. Charge the battery until the Battery status indicator turns solid green. 2. Clean all the parts. (see "Care and Cleaning" section). 3. Remove all packaging materials, if present. BATTERY STATUS Battery Status % Battery Status Green 30 % to 100 % Yellow 15 % - 30 % (Consider Charging) Red Lower than 15 % (Need to charge soon) Full Charge* Quick Charge** 200 cookies 1 cake batter *Full Charge: The Cordless Hand Mixer will be fully charged in 2 hours.
BATTERY CHARGING 3 The Battery status indicator pulses when it charges. It will be fully charged in 2 hours and the Battery status indicator turns solid green. PRODUCT ASSEMBLY 1 2 A IMPORTANT: Make sure that the Speed controller is at "O" position before attaching and removing Stainless steel turbo beatersTM II.
ENGLISH PRODUCT USAGE NOTE: Make sure the Cordless Hand Mixer is charged before use. 1 2 Always start mixing at the lowest speed, and by sliding the Speed controller, increase the speed according to the recipes. To increase the speed, slide the Speed controller forward ( ). To decrease the speed, slide the Speed controller backward ( ). 3 When finished, slide the Speed controller to "O" position.
CARE AND CLEANING NOTE: To avoid damage to the Cordless Hand Mixer, do not immerse in water. 3 For detailed information about the Cordless Hand Mixer: Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes, and tips on how to use and clean your Cordless Hand Mixer. Wipe the Cordless Hand Mixer with a damp cloth. Dry with a soft cloth. TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Solution Check if the product is charged.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ® CORDLESS HAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for the Cordless Hand Mixer operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Cordless Hand Mixer should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Cordless Hand Mixer returned to us.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 5 FRANÇAIS 3 6 4 9 7 2 8 1 10 1 Position verticale 6 Port de recharge 2 Moteur 7 Commande de vitesse 3 Batteurs en acier inoxydable Turbo BeatersTM II 8 Poignée 4 Boutons d’éjection 9 Adaptateur du chargeur 5 Témoin d’état de pile 10 Broche de l’adaptateur du chargeur 11
SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le moteur du batteur à main sans cordon, l’adaptateur du chargeur ou la fiche électrique dans l’eau ou un autre liquide. 3.
8. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenir les mains, cheveux, vêtements et spatules ou autres ustensiles à l’écart des batteurs et accessoires lors de son fonctionnement afin de réduire le risque de blessures ou de bris du batteur à main sans cordon. 9. Ne pas faire fonctionner un appareil ou un adaptateur de chargeur si le cordon ou la prise est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque façon.
MISE EN PLACE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Charger la pile jusqu’à ce que le témoin d’état de pile devienne vert solide. 2. Nettoyer toutes les pièces. (voir la section « Entretien et nettoyage »). 3. Retirer tous les matériaux d’emballage le cas échéant.
CHARGE DE LA PILE FRANÇAIS 3 Le témoin d’état de la pile clignote pendant la charge. L’appareil sera entièrement chargé après 2 heures et le témoin d’état de pile deviendra vert solide. ASSEMBLAGE DU PRODUIT 1 2 A IMPORTANT: S’assurer que la commande de vitesse est à la position « O » avant de fixer ou de retirer les batteurs en acier inoxydable turbo beatersTM II. 3 B There are two Stainless steel turbo beatersTM II. One is without a collar (A) and another with a collar (B).
UTILISATION DU PRODUIT REMARQUE : S’assurer que le batteur à main sans cordon est chargé avant de l’utiliser. 1 2 Toujours commencer à mélanger à basse vitesse, puis augmenter la vitesse selon les besoins de la recette en faisant glisser la commande de vitesse. Pour augmenter la vitesse du batteur à main, faire glisser la commande de vitesse vers l’avant ( ). Pour diminuer la vitesse du batteur à main, faire glisser la commande de vitesse vers l’arrière ( ).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour obtenir des renseignements détaillés au sujet du batteur à main sans cordon : Visiter le www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec des vidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser et de nettoyer le batteur à main sans cordon. Essuyer le batteur à main sans cordon avec un chiffon humide. Sécher avec un chiffon doux.
GARANTIE ET SERVICE GARANTIE KITCHENAID® DU BATTEUR À MAIN SANS CORDON POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT DE COLOMBIA, PUERTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur à main sans fil lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET SERVICE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes rigoureuses de KitchenAid que si le batteur à main sans cordon cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid prendra les mesures nécessaires pour faire livrer gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le batteur à main sans cordon d’origine nous soit retourné.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 5 3 6 4 9 7 2 8 1 10 1 Apoyo vertical 6 Puerto de carga 2 Cuerpo del motor 7 Controlador de velocidad 3 Batidores Turbo BeaterTM II de acero inoxidable 8 Manija 4 Botón eyector 9 Adaptador del cargador 5 Indicador del estado de la batería 10 Clavija del adaptador del cargador 20
ESPAÑOL SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el cuerpo del motor de la batidora de mano inalámbrica, el adaptador del cargador ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. 3.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 7. No incinere este electrodoméstico incluso si está seriamente dañado. Las baterías pueden explotar en un incendio. 8. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos de los batidores y accesorios durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o daños a la batidora de mano inalámbrica. 9.
INTRODUCCIÓN ANTES DEL PRIMER USO 1. Cargue la batería hasta que el indicador del estado de la batería sea de color verde constante. 2. Limpie todas las piezas (consulte la sección “Cuidado y limpieza”). 3. Quite todos los materiales de empaque, si los hay.
CARGA DE LA BATERÍA 3 El indicador del estado de la batería se enciende de manera intermitente cuando está cargando. En 2 horas estará completamente cargada y el indicador del estado de la batería se tornará de color verde constante. MONTAJE DEL PRODUCTO 1 2 A IMPORTANTE: Asegúrese de que el controlador de velocidad esté en la posición “O” antes de colocar y de retirar los batidores Turbo BeaterTM II de acero inoxidable.
USO DEL PRODUCTO 1 2 Siempre empiece a batir con la velocidad más baja y, al deslizar el controlador de velocidad, aumente la velocidad según las recetas. Para aumentar la velocidad, deslice el controlador de velocidad hacia delante ( ). Para disminuir la velocidad, deslice el controlador de velocidad hacia atrás ( ). 3 Cuando haya terminado, deslice el controlador de velocidad a la posición “O”.
CUIDADO Y LIMPIEZA NOTA: Para evitar daños en la batidora de mano inalámbrica, no la sumerja en agua. 3 Para obtener información detallada sobre la batidora de mano inalámbrica: Visite www.kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas inspiradoras y consejos sobre cómo usar y limpiar la batidora de mano inalámbrica. Limpie la batidora de mano inalámbrica con un paño húmedo. Seque con un paño suave.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA LA BATIDORA DE MANO INALÁMBRICA EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la batidora de mano inalámbrica presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid hará arreglos para entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y gestionará la devolución de su batidora de mano inalámbrica original a nosotr
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO Comercializador/ Importadores/Garantes de los productos garantizados: En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S. En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A. En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V. En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A. En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V. En Puerto Rico: Whirlpool Corporation.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO ESPAÑOL La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
GARANTÍA Y SERVICIO México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h www.kitchenaid.com.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.