5 Cup Cordless Food Chopper KFCB519
PARTS AND FEATURES 15 1 14 2 13 3 4 12 5 16 11 10 7 6 8 1 Lid 9 Speed controller 2 Drive adapter 10 Charger adapter pin 3 Multipurpose blade 11 Charger adapter 4 Pour spout 12 Handle 5 Bowl (5 Cup/1.
ENGLISH PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put the Base of Cordless Food Chopper, Charger adapter, cord, or electrical plug in water or other liquid. 3.
PRODUCT SAFETY 9. Do not let cord hang over edge of table or counter. 10. Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping food to reduce the risk of severe injury to person, or damage to the Cordless Food Chopper. A scraper may be used, but only when the Cordless Food Chopper is not running. 11. Blades are sharp. Handle carefully. 12. To reduce the risk of injury, never place cutting blade on Base without first putting bowl properly in place. 13.
ENGLISH GETTING STARTED BEFORE FIRST USE 1. Charge the battery until the Battery status indicator turns solid green. 2. Clean all the parts (see "Care and Cleaning" section). 3. Remove all packaging materials, if present. BATTERY STATUS Battery status % Battery status Green 30 % to 100 % Yellow 15 % to 30 % (Consider charging) Red Lower than 15 % (Need to charge soon) Full charge* Quick charge** 40 Onions 11 Onions *Full Charge: The Cordless Food Chopper will be fully charged in 2 hours.
BATTERY CHARGING 1 2 First, slide the Speed controller to "O". Then, insert the Charger adapter pin into the Charging port. Plug the Charger adapter into a grounded electrical outlet. 3 Pulsing Solid Green The battery status indicator pulses when it charges. It will be fully charged in 2 hours and the Battery status indicator turns solid green. PRODUCT USAGE IMPORTANT: Make sure the Cordless Food Chopper is charged before using.
ENGLISH PRODUCT USAGE 3 4 Rotate and lower the Drive adapter and then Multipurpose blade or optional Whisking accessory in the center of the Bowl until it rests at the bottom. Add ingredients to the Bowl. Place the Lid on the Bowl. Twist and lock it into place. The Lid will click when properly locked into place. NOTE: The Cordless Food Chopper will operate with either the Multipurpose blade or the Whisking accessory in place, not both. Do not try to use both at the same time.
CARE AND CLEANING IMPORTANT: Make sure that the Speed controller is at "O" position. Unplug before removing, attaching parts, or before cleaning. 1 2 Remove the Lid, Multipurpose blade, and Drive adapter. Hold the Base steady. Twist and lift the Bowl to unlock from the Base. Dishwasher safe parts - top rack only: Bowl, Lid, Whisking accessory, Drive adapter, and Multipurpose blade. 3 NOTE: Mild dish soap may be used, but do not use abrasive cleaners.
KITCHENAID ® CORDLESS FOOD CHOPPER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Cordless Food Choppers operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico,and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Cordless Food Chopper.
WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Cordless Food Chopper should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Cordless Food Chopper returned to us.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 15 14 FRANÇAIS 1 2 13 3 4 12 5 16 11 10 7 6 8 9 1 Couvercle 10 Broche de l’adaptateur du chargeur 2 Tige d’entraînement 11 Adaptateur du chargeur 3 Lame polyvalente 12 Poignée 4 Bec verseur 13 Fouet 5 Bol (5 tasses/1,18 L) 14 6 Base Bouton de mise en marche/tranchage par impulsion 7 Témoin d’état de pile 15 Bol à sauce 8 Port de recharge 16 Boîtier de rangement 9 Commande de vitesse 11
SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger la base du hachoir sans cordon, l’adaptateur du chargeur ou la fiche électrique dans l’eau ou un autre liquide. 3.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. 9. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un plan de travail. 10. Garder les mains et les ustensiles à l’écart de la lame lors du hachage des aliments pour éviter toute blessure grave ou tout dommage au hachoir sans cordon. On peut utiliser un grattoir, mais il doit être employé uniquement lorsque le hachoir sans cordon ne fonctionne pas. 11. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution. 12.
MISE EN PLACE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Charger la pile jusqu’à ce que le témoin d’état de pile devienne vert solide. 2. Nettoyer toutes les pièces (voir la section « Entretien et nettoyage »). 3. Retirer tous les matériaux d’emballage le cas échéant.
CHARGE DE LA PILE 2 D’abord, faire glisser la commande de vitesse à « O ». Puis, insérer la broche de l’adaptateur du chargeur dans le port du chargeur. Brancher l’adaptateur du chargeur sur une prise avec mise à la terre. 3 Clignotement FRANÇAIS 1 Vert solide Le témoin d’état de la pile clignote pendant la charge. L’appareil sera entièrement chargé après 2 heures et le témoin d’état de pile deviendra vert solide.
UTILISATION DU PRODUIT 3 4 Faire pivoter et appuyer sur la tige d’entraînement et sur la lame polyvalente ou le fouet optionnel pour qu’ils touchent au fond du bol dans la partie centrale. Ajouter les ingrédients dans le bol. Placer le couvercle sur le bol. Faire tourner pour verrouiller en place. Le couvercle s’enclenche lorsqu’il est bien verrouillé en place. REMARQUE : Le hachoir sans cordon fonctionne avec la lame polyvalente ou le fouet en place, pas les deux.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : S’assurer que la commande de vitesse est à la position « O ». Débrancher avant de retirer et de fixer des pièces ou de nettoyer. 2 Retirer le couvercle, la lame polyvalente et la tige d’entraînement. Tenir fermement la base. Faire pivoter le bol sur la base et le soulever pour le déverrouiller de la base. Pièces allant au lave-vaisselle, panier supérieur uniquement : Le bol, le couvercle, le fouet, la tige d’entraînement et la lame polyvalente.
GARANTIE ET SERVICE GARANTIE KITCHENAID® DU HACHOIR SANS CORDON POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT DE COLOMBIA, PUERTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du hachoir sans cordon lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET SERVICE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que, si le hachoir sans cordon cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son achat, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le hachoir sans cordon « défaillant » nous soit retourné.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 15 1 14 2 13 3 4 12 5 16 11 10 7 6 8 9 1 Tapa 9 Controlador de velocidad 2 Adaptador de accionamiento 10 Clavija del adaptador del cargador 3 Cuchilla multiuso 11 Adaptador del cargador 4 Pico vertedor 12 Manija 5 Tazón (5 tazas/1,18 litros) 13 Accesorio para batir 6 Base 14 Botón Pulse/On (Pulsador/Encendido) 7 Indicador del estado de la batería 15 Abertura para introducir ingredientes 8 Puerto de carga 16 Estuche para almacenar 20
ESPAÑOL SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la base de la picadora inalámbrica, el adaptador del cargador, el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. 3.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 7. El uso de aditamentos no recomendados ni vendidos por el fabricante puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones. 8. No utilice el electrodoméstico en exteriores. 9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. 10. Mantenga las manos y los utensilios lejos de la cuchilla de corte mientras pica los alimentos; esto reducirá el riesgo de lesiones serias a personas o daños a la picadora inalámbrica.
INTRODUCCIÓN ANTES DEL PRIMER USO 1. Cargue la batería hasta que el indicador del estado de la batería sea de color verde constante. 2. Limpie todas las piezas (consulte la sección “Cuidado y limpieza”). 3. Quite todos los materiales de empaque, si los hay.
CARGA DE LA BATERÍA 1 2 Primero, deslice el controlador de velocidad a la posición “O” Luego, inserte la clavija del adaptador del cargador en el puerto de carga. Enchufe el adaptador del cargador en un tomacorriente con conexión a tierra. 3 Luz intermitente Verde constante El indicador del estado de la batería se enciende de manera intermitente cuando está cargando. En 2 horas estará completamente cargada y el indicador del estado de la batería se tornará de color verde constante.
3 4 Gire y baje el adaptador de accionamiento y luego la cuchilla multiuso o el accesorio opcional para batir en el centro del tazón hasta que quede en el fondo. Agregue los ingredientes al tazón. Coloque la tapa sobre el tazón. Gire para trabarla en su lugar. La tapa hará un clic cuando se trabe correctamente en su lugar. NOTA: La picadora inalámbrica funcionará ya sea con la cuchilla multiuso o con el accesorio para batir colocados, no con ambos. No intente usar ambos al mismo tiempo.
CUIDADO Y LIMPIEZA IMPORTANTE: Asegúrese de que el controlador de velocidad esté en la posición “O”. Desenchufe antes de quitar o colocar piezas, o antes de la limpieza. 1 2 Quite la tapa, la cuchilla multiuso y el adaptador de accionamiento. Sostenga la base con firmeza. Gire y levante el tazón para destrabarlo de la base. Piezas aptas para lavavajillas, solo en la canasta superior: Tazón, tapa, accesorio para batir, adaptador de accionamiento y cuchilla multiuso.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA LA PICADORA INALÁMBRICA EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades de su picadora inalámbrica.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la picadora inalámbrica presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución de la picadora inalámbrica original a nosotros.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
GARANTÍA Y SERVICIO México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h www.kitchenaid.com.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.