SEMI-AUTOMATIC ESPRESSO WITH BURR GRINDER KES6551 OWNER’S MANUAL W11556263B EN Owner’s Manual 2 FR Manuel du propriétaire 16 ES Manual del propietario 32
PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
EN 6. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn the appliance off ( ) then unplug from the wall outlet. 7. Never attempt to carry the hot appliance. 8. To protect against fire, electric shock, and personal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquids. Avoid spillage on the connector. 9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
23. WARNING: To avoid the risk of injury, do not open the brew chamber during the brew process. Important Safeguards required for the compliance with the regulations in Mexico: 24. If the power cord is damaged, it must be replaced by KitchenAid or its service agent or by qualified personnel in order to avoid a hazard. 25.
EN ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Voltage: 120 V~ Frequency: 60 Hz Power: 1500 W NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician or service person. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
CONTROL PANEL 6 5 7 4 8 3 2 1. 2. 3. 4. 5. 1 10 Grind Start/Stop Button Grind Amount Select Knob Heating Light Indicator Power Button Mode Button ■ Espresso ■ Steam ■ Hot Water 9 6. Dose Button ■ 1 (1 Shot) ■ 2 (2 Shot) 7. Pressure Gauge 8. Brew Start/Stop Button 9. Clean Cycle Button 10. Temperature Button ■ Low ■ Medium ■ High PRIMING PUMP INSTRUCTIONS Recommended for first time use and if the Semi-Automatic Espresso Machine has not been used for long periods of time.
EN FIRST USE 1. Place the Bean Hopper onto the machine and rotate the knob clockwise until it clicks into place. Add whole coffee beans. Place the Bean Hopper lid onto the Bean Hopper. 2. Fill the Water Tank with fresh water. Place the Water Tank lid. IMPORTANT: Distilled water or mineral water can damage the Semi-Automatic Espresso Machine. Do not use either to brew Espresso. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
PRODUCT USAGE DOSING 1. Select desired Filter Basket (see “Basket Selection Chart”). Press the Filter Basket into the Portafilter until it clicks into place. Basket Selection Chart BASKET TYPE SHOT Single wall 1 Shot Single wall Double wall Double wall DOSE (GRAM) USE FOR 10-12 Freshly ground whole bean coffee 17-19 Freshly ground whole bean coffee 10-12 Not freshly ground or roasted coffee beans 17-19 Not freshly ground or roasted coffee beans 2 Shot 1 Shot 2 Shot 2.
Manual dosing: Personalize your Espresso by manually dosing the exact amount of grounds you want. With the Portafilter in the grinding cradle, hold down the Grind Start/Stop Button ( ) until it reaches your ideal amount of grounds, then release. NOTE: Manual grinding will stop after 3 minutes to avoid overheating. The Semi-Automatic Espresso Machine is not intended for continuous non-stop grinding.
STEAM 1. Toggle the Mode Button to select Steam mode for heating and frothing the milk. The machine will start heating if not already heated, indicated by the flashing heating light. The heating light will go solid when machine is ready for steaming. 2. Fill between 1/3 and 1/2 volume of the Milk Pitcher with milk to allow for frothing expansion. 3. Purging 1: Angle the Steam Wand toward the Drip Tray to purge any water condensed inside the Steam Wand.
The Pressure Gauge is easy to read, so you can monitor and make sure it is hitting the sweet spot for every shot. Change the amount of grounds or your tamping force to secure the pressure you like best. Ideal Espresso range: Indicates you have the right amount of pressure for your Espresso extraction. Under extraction range: When the needle has not reached the Espresso range, this indicates the ideal pressure range has not been achieved.
GRINDING SYSTEM For best results, regularly clean the Semi-Automatic Espresso Machine and accessories. IMPORTANT: Unplug the Semi-Automatic Espresso Machine before cleaning. Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. WARNING Electrical Shock Hazard Unplug before servicing. Failure to do so can result in death or electrical shock.
Low hardness: Espresso mode LED indicator will turn ON. Medium hardness: Espresso and Steam mode LED indicators will turn ON. High hardness: Espresso, Steam, and Hot Water mode LED indicators will turn ON. 5. After selecting the water hardness, press the Brew Start/Stop Button ( ) to confirm your choice. The Brew Start/Stop Button ( ) LED indicator will blink once, and the machine will begin heating up.
FILTER BASKET CLEANING Regular Cleaning Detach the used Filter Basket from the Portafilter. Rinse the Portafilter and the Filter Basket under hot water right after use and remove all residue using a Brush and light detergent. Filter Basket Blockage In case you notice your Espresso shot takes longer to pull, only comes out of one spout, or no Espresso comes out at all, look for any type of blockage in the holes of the Filter Basket. To clean, use a pin to gently unblock the hole(s).
Warranty service is provided by our Authorized KitchenAid Service Center. See the “Arranging For Service” section in this warranty for details on how to arrange for service, or call the Customer eXperience Center (CxC) toll-free at 1-800-541-6390. 2. KitchenAid Will Not Pay for: a) b) c) d) Repairs when your Semi-Automatic Espresso Machine is used in other than normal single family home use. Defects or damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floor, or acts of God.
SÉCURITÉ DU PRODUIT Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d'autres.
FR 3. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants. 4. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. 5. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 6. Toujours brancher la prise sur l’appareil avant de brancher le cordon sur la prise murale. Pour la mise hors tension, éteindre l’appareil ( ), puis le débrancher de sa prise murale. 7.
. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. 19. La solution de détartrage peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau et les yeux. Éviter le contact avec la peau et les yeux. Rincer la solution de détartrage avec de l’eau claire. Consulter un médecin après un contact oculaire. 20. La solution de détartrage peut provoquer des dommages en cas de contact avec des surfaces délicates. Éliminer immédiatement toute éclaboussure. 21.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
PRISE EN MAIN PRÉPARATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirer et jeter tous les matériaux d’étiquetage et d’emballage attachés à votre Machine à Espresso Semi-Automatique. S’assurer d’avoir retiré toutes les pièces et tous les accessoires avant de jeter l’emballage. Retirer le Réservoir d’Eau situé à l’arrière de la Machine à Espresso Semi-Automatique en levant la poignée du Réservoir d’Eau. Localiser le sac en plastique contenant le Filtre à Eau et Porte-Filtre à Eau.
Réservoir d’Eau. 5. Avec la machine branchée, mais éteinte, appuyer sur le Bouton de Température pendant 3 secondes jusqu’à ce que le Bouton de Mise Sous Tension ( ) et les Témoins de Chauffage, d’Espresso, de Vapeur et d'Eau Chaude s’allument. 6. Placer un récipient sous la Tête du Groupe. Appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ) pour lancer l’amorçage.
6. Pour rincer le Tube à Vapeur, l’orienter vers le Plateau d’Égouttement ou une tasse. Basculer ensuite le bouton Mode pour sélectionner le mode vapeur et appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ) pour démarrer. Laisser l’eau couler pendant ) pour arrêter. 3 à 5 secondes, puis appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE ■ ■ ■ ■ Faire tremper le filtre à eau pendant 5 minutes avant de l’insérer dans le porte-filtre à eau.
Sélection de Quantité de Mouture pour régler la dose et la quantité de mouture. Le bouton peut être réglé de moins à plus pour 1 dose sur le côté gauche et 2 doses sur le côté droit. 5. Pour Démarrer/Arrêter le moulin : Appuyer sur le Bouton de Marche/Arrêt de la Mouture ( ) au centre du Bouton de Sélection de la Quantité de Mouture. 6. Pour tasser : Tapoter le Porte-Filtre pour égaliser la mouture du café moulu et le poser sur une surface plane.
3. Débrancher la Machine à Espresso Semi-Automatique. Retirer la Trémie à Grains de café et jeter les grains de café qui sont restés dans l’appareil. Lever la Poignée Métallique de la Meule Supérieure. Tourner pour déverrouiller et soulever la Meule Supérieure en utilisant la poignée métallique. INFO-BULLE : Utiliser la brosse qui se trouve dans le Bac de Rangement des Accessoires pour nettoyer le dessous de la trémie à grains et le contour de la Meule Supérieure. 4.
dans le Pichet à Lait. Appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ) pour lancer la vapeur. Faire mousser jusqu’au niveau souhaité et jusqu’à ce que la température soit atteinte. Pour arrêter la vapeur, appuyer à nouveau sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ). Pour éviter les éclaboussures, attendre l’arrêt de la vapeur avant de retirer le Tube à Vapeur du lait. REMARQUE : On peut utiliser le Tube à Vapeur pour préchauffer les tasses et les Paniers-Filtres. 5.
COMPRENDRE LE MANOMÈTRE Le Manomètre est facile à lire; l’on peut donc surveiller et s’assurer qu’il atteint le point idéal pour chaque dose. Modifier la quantité de mouture ou la force de tassage pour obtenir la pression de préférence. Plage idéale pour obtenir du café Espresso : indique que la bonne pression est atteinte pour l’extraction de café Espresso.
Pour de meilleurs résultats, nettoyer régulièrement la Machine à Espresso Semi-Automatique et les Accessoires. IMPORTANT : Débrancher la Machine à Espresso Semi-Automatique avant de la nettoyer. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Débrancher l’appareil avant l’entretien. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
4. Essuyer le boîtier de la Machine à Espresso Semi-Automatique, le Plateau Chauffe-Tasse, le Plateau de Rangement des Accessoires et la Tête de Groupe avec un chiffon propre et doux et humide. RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU Avant de procéder au réglage, il faut connaître la dureté de votre eau. Si la dureté de votre eau est inconnue, une trousse d’analyse de la dureté de l’eau doit être achetée. Pour régler la dureté de l’eau : 1. Appuyer sur le bouton Mode pour sélectionner le mode Eau chaude. 2.
l’eau, l’un sous la Tête du Groupe et le bec verseur d’eau, et l’autre sous le Tube à Vapeur. Appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ) pour démarrer le programme de nettoyage. REMARQUE : Le processus de détartrage se déroule en continu, en distribuant d’abord de l’eau par la Tête du Groupe, puis par le Bec Verseur d’Eau et enfin par le Tube à Vapeur. 4. Une fois le programme de nettoyage terminé, l’appareil commence à préchauffer et la DEL de chauffage clignote.
Blocage du Tube à Vapeur Si un débit lent d’eau ou de vapeur est noté sortant du Tube à Vapeur, éteindre la Machine à Espresso Semi-automatique, débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Utiliser une épingle pour nettoyer la pointe du Tube à Vapeur. ENTRETIEN RÉGULIER AVANT DE RANGER L’APPAREIL Avant de la ranger, appuyer sur le Bouton de Mise Sous Tension ( ) pour éteindre la Machine à Espresso Semi-Automatique, puis la débrancher. 1. 2. 3. 4. 5. Enlever les grains inutilisés de la Trémie à Grains.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
ES 3. Se debe supervisar atentamente cuando se utilice cualquier electrodoméstico cerca de niños. 4. La limpieza y el mantenimiento del usuario no debe ser realizados por niños sin supervisión. 5. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. 6. Conecte siempre primero el enchufe al electrodoméstico y, a continuación, conecte el cable eléctrico al tomacorriente. Para desconectarlo, apague el electrodoméstico ( ) y desenchúfelo del tomacorriente. 7.
17. Tenga mucho cuidado cuando use el vapor caliente. 18. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado. 19. Puede producirse irritación en la piel o los ojos si entran en contacto con la solución para quitar el sarro. Evite el contacto con la piel y los ojos. Enjuague la solución para quitar el sarro con agua limpia. Obtenga asesoramiento médico si se produce contacto con los ojos. 20.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Peligro de choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o un choque eléctrico.
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN ANTES DEL PRIMER USO Retire y deseche todos los materiales de etiquetado y empaque adheridos a su Cafetera Espresso Semiautomática. Asegúrese de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el empaque. Retire el Tanque de Agua ubicado en la parte posterior de la Cafetera Espresso Semiautomática levantando la manija del Tanque de Agua. Localice la bolsa de plástico que contiene el Filtro de Agua y el Soporte del Filtro de Agua.
ES 3. Sostenga la Bomba de Cebado en posición vertical. 4. Retire el Tanque de Agua e inserte la Bomba de Cebado en el conector del Tanque de Agua. 5. Con la máquina enchufada pero apagada, mantenga presionado el botón de Temperatura durante 3 segundos hasta que las luces del botón de Encendido ( ), el indicador luminoso de Calentamiento, modo Espresso, Vapor, y Agua caliente se iluminen. 6. Coloque un contenedor debajo de la Cabeza de Grupo.
6. Para enjuagar la Vara de Vapor, diríjala hacia la Bandeja de Goteo o dentro de una taza. Después, presione el Botón de Modo para seleccionar el modo Vapor y presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ) para empezar. Deje que el agua fluya durante ) para 3 a 5 segundos y luego presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( detener. LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIO ■ ■ ■ ■ Remoje el Filtro de Agua durante 5 minutos antes de insertarlo en el Portafiltro de Agua.
3. Cómo seleccionar el tamaño del molido: Mueva la palanca para seleccionar el tamaño ES deseado de su molido, de grueso a fino. 4. Seleccione la dosis de café y la cantidad de molido: Gire la Perilla de Selección de Cantidad de Molido para ajustar la dosis y la cantidad de molido. Puede ajustar la perilla de menos a más para 1 Dosis a la izquierda y 2 Dosis a la derecha. 5.
4. Levante la traba de microajuste de la Fresa Superior. Luego, gire la Fresa Superior hasta lograr el ajuste deseado y asegure colocando la traba nuevamente en su lugar. 5. Coloque nuevamente la Fresa Superior en la máquina y gire para que se trabe en su lugar. Vuelva a colocar la Tolva de Granos. GUÍA DE EXTRACCIÓN DE LA PREPARACIÓN 1. Coloque el Portafiltro debajo de la Cabeza De Grupo con la manija alineada en la posición desbloqueada.
Leche. Presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ) para iniciar el vapor. Calentar hasta que la Jarra de Leche esté demasiado caliente para tocarla. Para detener el vapor, presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ) otra vez. 6. Purga 2: Incline la Vara de Vapor hacia la Bandeja de Goteo para purgar el agua condensada que está dentro de la Vara de Vapor.
■ El café molido es demasiado grueso. ■ Bajo apisonamiento ■ No hay suficiente café en el Filtro Rango alto de extracción: Cuando la aguja ha alcanzado el rango de Espresso, esto indica que se excedió el rango de presión ideal. Esto sucede cuando el agua fluye muy lentamente a través del café molido, lo que da como resultado un Espresso pequeño, oscuro y amargo con una crema irregular.
Para obtener los mejores resultados, limpie periódicamente la Cafetera Espresso Semiautomática y los accesorios. IMPORTANTE: Desconecte la Cafetera Espresso Semiautomática antes de limpiar. Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desenchufe antes de darle servicio. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA Antes de proceder a la programación, deberá conocer la dureza de su agua. Si no la conoce, puede adquirir un kit de análisis de la dureza del agua. Para configurar la dureza del agua: 1. Presione el Botón de Modo para seleccionar el modo Agua Caliente. 2. Mantenga presionado el botón de Modo durante 3 segundos hasta que los LED de modo Espresso, Vapor y Agua caliente empiecen a parpadear lentamente. 3.
calentamiento parpadeará. Una vez finalizado el precalentamiento, el LED de calentamiento permanecerá ILUMINADO y el LED del Botón de Ciclo de Limpieza ( ) parpadeará, indicando que se está listo para iniciar la siguiente fase del ciclo de limpieza. IMPORTANTE: Antes de iniciar la Fase 2, vacíe, enjuague y limpie a fondo el Tanque de Agua. 5. Fase 2 (Enjuague): Llene el Tanque de Agua hasta la marca de 2,5 L, coloque el el Filtro de Agua y vuelva a colocar el Tanque de Agua en la máquina.
3. Vacíe y vuelva a colocar el Tanque de Agua. 4. Asegúrese de que la máquina esté fría, limpie y seque. 5. Coloque todos los accesorios en su posición o en la Bandeja de Almacenamiento de Accesorios. 6. Guarde en posición vertical. No coloque nada encima. CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO DURANTE EL INVIERNO IMPORTANTE: Para evitar daños, use y almacene la Cafetera Espresso Semiautomática donde no se congele.
Estamos seguros de que la calidad de nuestros productos cumple los exigentes estándares de KitchenAid. Si su Cafetera Espresso Semiautomática fallara: 1. Antes de ponerse en contacto con nosotros para concertar una cita con el servicio técnico, dedique unos minutos a revisar la sección de Resolución de Problemas del la Guía de Producto, o visite http://www.kitchenaid.com/customer-service. 2.
5. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal del producto o su mal uso. 6.
Para hacer efectiva esta garantía: ■ Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue adquirido. ■ El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra para hacer válida la garantía.
NOTES
NOTES
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ W11556263B ©2023 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.