KES6404, KES6504
PARTS AND FEATURES ESPRESSO MACHINE 11 4 12 3 13 14 2 1 9 8 16 15 5 7 6 Milk Pitcher Coffee Scoop Tamper Single wall 1 shot 10 Single wall 2 shot Double wall 1 shot Double wall 2 shot 1 Water tank (Capacity: 47 ounces) 10 Portafilter (58 mm) 2 Water tank handle 11 3 Water tank lid Mode button : Espresso : Steam : Hot Water 4 Cup warmer 12 5 Drip tray plate Dose button : 1 (1 shot) : 2 (2 shot) 6 Drip tray 13 Clean cycle button 7 Main power On/Off switch 14 Sta
ENGLISH PARTS AND FEATURES MILK FROTHER ATTACHMENT 12 13 14 5 4 3 2 1 6 11 7 8 10 9 1 Storage container 8 Milk hose 2 Milk dispenser tube 9 Milk tank 3 Function knob 10 Milk hose connector 4 Steam port 11 Milk hose clip 5 Froth level adjustment knob 12 Hot water function 6 Brush 13 Hot milk function 7 Milk tank lid 14 Froth milk function 3
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4. To protect against fire, electric shock, and personal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquids. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
16. Damage to delicate surfaces can occur after contact with the descaling solution. Remove any splashes immediately. 17. WARNING: To avoid the risk of injury, do not open the brew chamber during the brew process. 18. Turn the Espresso Machine OFF (and detach the Milk Frother Attachment from the Espresso Machine) before cleaning. Make sure the steam/water flow stops completely before disassembling. 19.
GETTING STARTED First, clean all parts and accessories (See “Care and Cleaning” section). Place the Espresso Machine on a dry, flat, level surface such as a countertop or table. 2 1 MAX Fill the Water tank with fresh water (max. 47 ounces). Replace the Water tank lid. Insert the Steam wand until you hear a click. IMPORTANT: Distilled water or mineral water can damage the Espresso Machine. Do not use either to brew espresso. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet.
ENGLISH GETTING STARTED 5 6 To rinse the Group head, place a container under the Group head. Toggle the Mode button to select Espresso. Toggle Dose button to 1 and press button. The machine will flush water through the Group head and automatically stop when the cycle is complete. To rinse the Steam wand, direct the Steam wand towards the Drip tray or into a cup. Then, toggle the Mode button to select Hot Water and press button to start. Allow water to flow for 3 to 5 seconds then, press button to stop.
PRODUCT USAGE 3 4 Tap the Portafilter to level the ground coffee bed and rest on a flat surface. Use the Tamper to tamp down the ground coffee. Sweep excess coffee grinds from the rim. Position the Portafilter under the Group head with the handle align to unlock. Raise the Portafilter into the Group head and twist to the right side to lock. 5 6 1 2 1 2 Toggle the Mode button to select Espresso. Toggle the Dose button to select desired number of shots 1 (~ 1 ounce) or 2 (~ 2 ounces). Press cycle.
ENGLISH PRODUCT USAGE USING THE STEAM MODE FOR MILK 1 Toggle the Mode button to select Steam. The machine will automatically start heating, indicated by the flashing Steam light. The Steam light will go solid when machine is ready for steaming. 2 Fill the Milk pitcher with desired amount of cold milk. TIP: Fill to bottom of the pour spout. 3 4 Angle the Steam wand towards the Drip tray or into a cup. Press button to start. Once water turns to steam, press button to stop.
PRODUCT USAGE USING HOT WATER FEATURE The Steam wand can also dispense hot water which is great for an americano, tea, hot chocolate, etc. You can also use hot water to pre-heat cups. 2 1 2 1 2 Toggle the Mode button to select Water. Place a cup under the Steam wand. 1 2 Press Dose button to select the volume of water 1 (~ 4 ounces) or 2 (~ 6 ounces). Press button to start water cycle. Water flows out from the Steam wand. NOTE: You can pause the cycle by pressing before the cycle complete.
ENGLISH PROGRAMING FUNCTION TIP: To restore all factory settings, Press and Hold “Dose button” for 3 seconds. Changing the factory default Espresso or Water Volumes may impact the intended performance of the machine. PROGRAMING THE WATER TEMPERATURE AND WATER HARDNESS 2 1 1 2 1 2 2 2 To change pre-programmed Water Temperature: Toggle the Mode button to select Espresso, press and hold for 3 seconds.
CARE AND CLEANING For best results, regularly clean the Espresso Machine and accessories. IMPORTANT: Unplug the Espresso Machine before cleaning. Allow the Espresso Machine and accessories to cool down. NOTE: Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning the Espresso Machine, parts, or accessories. Do not immerse the Espresso Machine or cord in water or other liquids.
ENGLISH CARE AND CLEANING DESCALING THE ESPRESSO MACHINE The descaling program enables simple and effective descaling of your Espresso Machine. Descale the Espresso Machine regularly, but a minimum whenever the “Clean ( )” indicator is blinking. The frequency of descaling depends on the hardness of the water in your region. Therefore, it is important to program the Espresso Machine according to the water hardness level of your location.
CARE AND CLEANING 5 2 Phase 4: Place the container (~ 17 ounces) on the Drip tray below Group head. Then, press button. Clean light and button light will blink fast after the fourth and final phase is complete. Empty the container. Press button to complete the Clean cycle. Machine will go back into heating mode. WINTER STORAGE CARE IMPORTANT: To avoid damage, use and store your Espresso Machine where it will not freeze. Because some water remains inside the unit, freezing can damage the product.
ENGLISH ASSEMBLING THE MILK FROTHER ATTACHMENT Before first use, clean all parts and accessories. (See “Care and Cleaning” section). 1 2 Assembling Milk dispenser: Remove the Storage container and insert the Milk dispenser tube. Then, replace the Storage container. Tip: Wet end of Milk dispenser tube with fresh water to aid in assembly. Remove the Milk tank lid. Insert the Milk hose connector in the Milk inlet hole. Firmly insert the Milk hose in the Milk hose connector.
USING THE MILK FROTHER ATTACHMENT FOR FROTH MILK 1 Align the Function knob to Froth milk function. Rotate the Froth level adjustment knob to desired level. NOTE: For the Froth level adjustment knob, it is suggested to start with 90 Degrees rotation from the screwed down location. 2 1 2 Turn On the Espresso Machine and toggle the Mode button to select Steam. Toggle the Dose button to 1 or 2 (1 for less milk and 2 for more milk). 3 4 Place the desired cup below the Portafilter and Milk dispenser.
3 ENGLISH USING THE MILK FROTHER ATTACHMENT 4 1 2 Place the desired cup below the Portafilter and Milk dispenser. Press button on the Espresso Machine to start the cycle. FOR HOT WATER 1 2 Align the Function knob on the Milk Frother Attachment to the Hot water function. Turn On the Espresso Machine and toggle the Mode button to Water. Toggle the Dose button to 1 or 2 (1 for less water and 2 for more water). 3 4 1 2 1 2 Place the desired cup below the Portafilter and Milk dispenser.
USING THE MILK FROTHER ATTACHMENT PROGRAMMING FUNCTION The Espresso Machine is equipped with programming functionality for customized milk and water doses (1 and 2). NOTE: Milk Frother Attachment must be assembled to the Espresso Machine for any customized settings to be saved. Beverage Select Function Select Dose Foam or Milk Steam ( ) 1 or 2 Hot Water Water ( ) 1 or 2 Preparation Press and hold button on the Espresso Machine until desired volume is dispensed into your cup.
ENGLISH CARE AND CLEANING DEEP CLEANING THE MILK FROTHER ATTACHMENT 1 2 Press the Steam wand release button on Espresso Machine to release Milk Frother Attachment. Remove the Milk tank and clean it with warm soapy water. Remove the Storage container. 3 4 Remove the Milk hose and Hose connector. Remove the Froth level adjustment knob by unscrewing it counterclockwise. Pull out the Function knob. Remove the Decorative plate. Remove the Milk dispenser by pulling and twisting in a downward direction.
REASSEMBLING THE MILK FROTHER ATTACHMENT 1 2 Follow the steps of disassembly to assemble again. Press the Black rubber frother component into the main housing. Insert the Milk dispenser tube in place and push upward and rotate until it clicks. Replace the Decorative plate. Insert and rotate the Froth level adjustment knob in its place. Replace the Function knob in its place. TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong.
Problem ENGLISH TROUBLESHOOTING GUIDE Solution Coffee is ground too coarsely. Use slightly finer grind. Not sufficient coffee in the filter basket. Increase dose of coffee. Espresso flows too quickly Refer to the “Basket selection chart” section. Coffee tamped too softly. Use slightly firmer tamp between 30-40 lb or 15-20 kg of force. Portafilter is not inserted in the Group head properly. Ensure the Portafilter is completely inserted and rotated until the handle is aligned to the lock icon.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID ® ESPRESSO MACHINE & MILK FROTHER ATTACHMENT WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Espresso Machine & Milk Frother Attachment operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Espresso Machine & Milk Frother Attachment should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Espresso Machine & Milk Frother Attachment returned to us.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 11 4 12 3 13 14 FRANÇAIS 2 1 9 8 16 15 5 7 6 10 Pichet à lait Cuillère doseuse Tasseur Simple paroi 1 dose Simple paroi 2 doses 1 Réservoir d’eau (Capacité : 47 oz / 1,4 litre) 10 Porte-filtre (58 mm) 2 Poignée du réservoir d’eau 11 3 Couvercle du réservoir d’eau Bouton mode : Espresso : Vapeur : Eau chaude 4 Chauffe-tasse 12 Bouton dose : 1 (1 dose) : 2 (2 doses) 5 Plaque d’égouttement 13 Bouton programme de nettoyage 6 Plateau d’égoutte
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 12 13 14 5 4 3 2 1 6 11 7 8 10 9 1 Contenant de rangement 8 Tube du lait 2 Tube de distribution du lait 9 Réservoir de lait 3 Bouton de fonction 10 Connecteur du tube de lait 4 Port de vapeur 11 Pince du tube de lait 5 Bouton de réglage du niveau de moussage 12 Fonction d’eau chaude 6 Brosse 13 Fonction de lait chaud 7 Couvercle du réservoir de lait 14 Fonction de moussage du lait 26
FRANÇAIS SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. 4.
SÉCURITÉ DU PRODUIT 11. Pour la mise hors tension, éteindre l’appareil, puis le débrancher de sa prise murale. Pour la mise hors tension, éteindre l’appareil, puis le débrancher de sa prise murale. 12. Ne pas nettoyer le mousseur à lait avec des nettoyants abrasifs, des tampons en laine d’acier ou tout autre produit abrasif. 13. Utiliser la production de vapeur avec la plus grande prudence. 14. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. 15.
SÉCURITÉ DU PRODUIT SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Tension : 120 V~ Fréquence : 60 Hz Puissance : 1460 W Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. REMARQUE : si cette fiche ne convient pas à la prise, contacter un électricien ou un personnel d’entretien qualifié.
MISE EN PLACE Tout d’abord, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »). Placer la machine à espresso sur une surface plate, sèche et de niveau comme un plan de travail ou une table. 2 1 MAX Remplir le réservoir d’eau fraîche (max. 47 oz / 1,4 litre). Remettre en place le couvercle du réservoir d’eau. Insérer le tube à vapeur jusqu’à ce qu’un déclic retentisse. IMPORTANT : L’eau distillée ou l’eau minérale peut endommager la machine à espresso.
MISE EN PLACE 5 6 1 2 FRANÇAIS 1 2 Pour rincer la tête du groupe, placer un récipient dessous. Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner Espresso. Basculer le bouton dose sur 1 et appuyer sur le bouton . La machine rincera la tête du groupe et s’arrêtera automatiquement à la fin du programme. Pour rincer le tube à vapeur, l’orienter vers le plateau d’égouttement ou une tasse. Appuyer ensuite sur le bouton mode pour sélectionner l’eau chaude et appuyer sur le bouton pour démarrer.
UTILISATION DU PRODUIT 3 4 Tapoter le porte-filtre pour égaliser la mouture du café moulu et le poser sur une surface plane. Utiliser le tasseur pour tasser le café moulu. Essuyer l’excédent de café sur le pourtour. Placer le porte-filtre sous la tête du groupe, poignée face à la position de déverrouillage. Soulever le porte-filtre dans la tête du groupe et tourner vers la droite pour le verrouiller. 5 6 1 2 Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner Espresso.
UTILISATION DU PRODUIT UTILISATION DU MODE VAPEUR POUR LE LAIT 2 FRANÇAIS 1 Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner la vapeur. La machine commence automatiquement à chauffer, comme l’indique le clignotement du témoin lumineux de vapeur. Le témoin de vapeur s’allume fixement lorsque la machine est prête à produire la vapeur. 3 Remplir le pichet à lait avec la quantité souhaitée de lait froid. ASTUCE : remplir jusqu’au bas du bec verseur.
UTILISATION DU PRODUIT 5 Appuyer sur le bouton pour lancer la vapeur. Faire mousser jusqu’au niveau souhaité et jusqu’à ce que la température soit atteinte. Pour arrêter la vapeur, appuyer de nouveau sur le bouton . Pour éviter les éclaboussures, attendre l’arrêt de la vapeur avant de retirer le tube à vapeur du lait. UTILISATION DE LA FONCTION DE PRODUCTION D’EAU CHAUDE Le tube à vapeur peut également distribuer de l’eau chaude, pour préparer un café américain, un thé, un chocolat chaud, etc.
FONCTION DE PROGRAMMATION La machine à espresso est dotée d’une fonction de programmation. Tous les réglages personnalisés seront enregistrés même si la machine est affectée par une coupure de courant. 1 FRANÇAIS PROGRAMMATION DE L’ESPRESSO ET DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE 2 1 2 Pour modifier la quantité d’espresso prédéfinie de 1 / 2 : Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner Espresso. Sélectionner la dose souhaitée à programmer (1 ou 2).
FONCTION DE PROGRAMMATION PROGRAMMATION DE LA TEMPÉRATURE ET DE LA DURETÉ DE L’EAU 2 1 1 2 1 2 2 Pour modifier la température prédéfinie de l’eau : Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner Espresso pendant 3 secondes. Les voyants lumineux indiquent le réglage d’usine par défaut ou le réglage précédemment enregistré (voir le tableau des témoins lumineux pour référence). Commuter le bouton mode entre BasseMoyenne-Élevée pour sélectionner la température souhaitée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour de meilleurs résultats, nettoyer régulièrement la machine à espresso et les accessoires. REMARQUE : ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer la machine à espresso, les pièces ou accessoires. Ne pas immerger la machine à espresso ou le cordon d’alimentation dans de l’eau ou tout autre liquide.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉTARTRAGE DE LA MACHINE À ESPRESSO Le programme de détartrage permet le détartrage simple et efficace de la machine à espresso. Détartrer régulièrement la machine à espresso, ou au moins chaque fois que le témoin de « nettoyage ( ) » clignote. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l’eau de la région. Par conséquent, il est important de programmer la machine à espresso en fonction de la dureté de l’eau du lieu d’utilisation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 3 4 FRANÇAIS 2 Phase 2 : Placer le récipient (~ 17 oz / 0,5 l) sous le tube à vapeur. Puis appuyer sur le bouton . Les témoins Mise en marche et Mod e Eau clignotent rapidement à la fin de la deuxième phase. Vider le récipient. Phase 3 : Placer le récipient (~17 oz / 0,5 l) sous le tube à vapeur. Vider, rincer et remplir à nouveau le réservoir d’eau fraîche jusqu’à la ligne de remplissage MAX. Remettre le réservoir d’eau en place. Appuyer sur le bouton .
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL IMPORTANT : pour éviter tout dommage, utiliser et ranger la machine à espresso à l’abri du gel. Le gel pourrait endommager la machine puisqu’il y reste toujours un peu d’eau. Purger la machine à espresso pour l’hiver si elle doit être déménagée ou entreposée pendant une période de gel. Pour purger la machine à espresso, s’assurer que le tube à vapeur est installé et que le réservoir d’eau est au moins à moitié plein. 1.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT 4 Au besoin, remplir le réservoir de lait (max 17 oz) de lait froid, puis replacer le couvercle du réservoir de lait. Il est aussi possible de directement immerger le tube du lait dans le contenant ou la bouteille de lait. Sur la machine à espresso, appuyer sur le bouton de dégagement du tube à vapeur pour dégager le tube à vapeur. Aligner le port de vapeur de la machine, presser ensemble jusqu’à entendre un clic. Diriger le tube de distribution du lait vers la tasse.
UTILISATION DU PRODUIT 3 4 Placer votre tasse préférée sous le portefiltre et le distributeur de lait. Appuyer sur le bouton de la machine à espresso pour commencer. Le niveau de moussage peut être réglé pendant tout le cycle de moussage automatique en faisant tourner le bouton de réglage du niveau de moussage. LAIT CHAUD 1 2 Aligner le bouton de fonction du mousseur à lait sur la fonction Hot milk (lait chaud). Mettre la machine à espresso sous tension et placer le bouton mode sur Steam (vapeur).
UTILISATION DU PRODUIT EAU CHAUDE 1 2 Aligner le bouton de fonction du mousseur à lait sur la fonction Hot water (eau chaude). Mettre la machine à espresso sous tension et placer le bouton mode sur Water (eau). Placer le bouton de dose sur 1 ou 2 (1 pour moins d’eau et 2 pour plus d’eau). 3 4 FRANÇAIS 1 2 1 2 Placer votre tasse préférée sous le portefiltre et le distributeur de lait. Appuyer sur le bouton de la machine à espresso pour commencer.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYER APRÈS CHAQUE UTILISATION 1 2 Retirer le réservoir de lait et le couvercle, ranger au réfrigérateur. Essuyer l’extérieur du tube à lait avec un chiffon humide. Insérer le tube à lait dans une tasse d’eau propre. 3 4 Placer une tasse sous le distributeur de lait. Répéter le dernier programme utilisé pour nettoyer le système avec de l’eau propre. Pour ranger le tube à lait, plier le tube à lait et le fixer à l’aide de la pince du tube à lait.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 4 Retirer le tube du lait et le connecteur du tube. Retirer le bouton de réglage de niveau de mousse le dévissant dans le sens antihoraire. Tirer sur le bouton de fonction pour le retirer. Retirer la plaque décorative. Retirer le distributeur à lait le tirant et le tordant vers le bas. Retirer la pièce en caoutchouc noir du mousseur en poussant vers le bas à partir du haut et en tirant à partir du bas.
RÉASSEMBLAGE DU PRODUIT 1 2 Suivre les étapes de démontage pour monter de nouveau la machine. Presser la pièce en caoutchouc noir du mousseur dans le compartiment principal. Insérer le tube du distributeur de lait en place et pousser vers le haut en tournant jusqu’à ce qu’il « clic » en place. Réinstaller la plaque décorative. Insérer et faire tourner le bouton de réglage de niveau de mousse pour le mettre en place. Remettre le bouton de fonction en place.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution L’espresso coule trop rapidement L’espresso déborde du porte-filtre Il n’y a pas suffisamment de café dans le panier-filtre. Augmenter la dose de café. Se reporter à la section « Tableau de sélection des paniers ». Le café n’est pas assez tassé. Régler sur un degré de tassage plus ferme, soit 30-40 lb (15-20 kg). Le porte-filtre n’est pas bien inséré dans la tête du groupe.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution S’il est impossible de sélectionner la vapeur et l’eau chaude : Le mousseur à lait peut ne pas être bien fixé en place. Consulter la section « Assemblage du produit ». Si le problème n’est pas dû à l’une des raisons indiquées ci-dessus : Se reporter au chapitre « Obtenir un service de dépannage » dans la section « Garantie et service ». Ne pas renvoyer la machine à espresso au détaillant, car les détaillants n’assurent pas de service après-vente.
GARANTIE ET SERVICE FRANÇAIS GARANTIE DE LA MACHINE À ESPRESSO KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la machine à espresso KitchenAid lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET SERVICE GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes rigoureuses de KitchenAid que si la machine à espresso cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid prendra les mesures nécessaires pour faire livrer gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les di
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 11 4 12 3 13 14 2 ESPAÑOL 1 9 8 16 15 5 7 6 10 Jarra de leche Apisonador 1 Cuchara para café Pared simple 1 dosis Pared simple 2 dosis Tanque de agua (capacidad: 47 oz / 1,4 litros) Pared doble 1 dosis Pared doble 2 dosis 10 Portafiltro (58 mm) 11 Botón Mode (Modo): Expreso : Vapor : Agua caliente 12 Botón Dose (Dosificación): 1 (1 dosis) : 2 (2 dosis) 2 Manija del tanque de agua 3 Tapa del tanque de agua 4 Calentador de tazas 5 Placa de la band
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 12 13 14 5 4 3 2 1 6 11 7 8 10 9 1 Contenedor de almacenamiento 8 Manguera para la leche 2 Tubo de la jarra de leche 9 Tanque de leche 3 Perilla de funciones 10 Conector de la manguera para la leche 4 Puerto para vapor 11 5 Perilla de ajuste de nivel de espuma Abrazadera de la manguera para la leche 6 Cepillo 12 Función de agua caliente 7 Tapa del tanque de leche 13 Función de leche caliente 14 Función de espuma de leche 52
ESPAÑOL SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. 3. Se debe supervisar atentamente cuando se utilice cualquier electrodoméstico cerca de niños. 4.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 11. Siempre coloque el electrodoméstico en posición de apagado y luego enchufe el cable en el tomacorriente. Para desconectar, apague el electrodoméstico y luego retire el enchufe del tomacorriente. 12. No limpie el accesorio espumador de leche con limpiadores abrasivos, lana de acero ni otros materiales abrasivos. 13. Tenga mucho cuidado cuando use vapor caliente. 14. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado. 15.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 25. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y similar como los siguientes: - Por el personal de cocina en áreas de tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo - Casas de campo - Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial - Entornos tipo dormitorio o comedor GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESPAÑOL Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
INTRODUCCIÓN Primero, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”). Coloque la máquina para café expreso sobre una superficie nivelada seca y plana, como un mostrador o una mesa. 2 1 MAX Llene con agua el tanque de agua (máx. 47 oz / 1,4 litros). Vuelva a bajar la tapa del tanque de agua. Inserte la vara de vapor hasta que escuche un clic. IMPORTANTE: El agua destilada y el agua mineral pueden dañar la máquina para café expreso.
INTRODUCCIÓN 5 6 1 2 Para enjuagar la cabeza de grupo, coloque un recipiente debajo de ella. Presione el botón de Modo para seleccionar Expreso. Presione el botón de Dosificación para seleccionar 1 y presione el botón . La máquina descargará agua a través de la cabeza de grupo y se detendrá automáticamente cuando se complete el ciclo. Para enjuagar la vara de vapor, diríjala hacia la bandeja de goteo o dentro de una taza.
USO DEL PRODUCTO 3 4 Golpee suavemente el portafiltro para nivelar el café molido y apóyelo sobre una superficie plana. Use el apisonador para apisonar el café molido. Retire el exceso de café molido del borde. Coloque el portafiltro debajo de la cabeza de grupo con la manija alineada en la posición desbloqueada. Inserte el portafiltro en la cabeza de grupo y gírelo hacia el lado derecho para bloquearlo. 5 6 1 2 Presione el botón de Modo para seleccionar expreso.
USO DEL PRODUCTO USO DEL MODO DE VAPOR PARA LA LECHE Presione el botón de Modo para seleccionar el vapor. La máquina comenzará a calentarse automáticamente, lo que se indica por el parpadeo de la luz del vapor. La luz del vapor se encenderá por completo cuando la máquina esté lista para vaporizar. 2 ESPAÑOL 1 Llene la jarra de leche con la cantidad deseada de leche fría. CONSEJO: Llene la jarra hasta la parte inferior del pico vertedor.
USO DEL PRODUCTO USO DE LA FUNCIÓN DE AGUA CALIENTE La vara de vapor también puede dispensar agua caliente, lo que es ideal para un café americano, té, chocolate caliente, etc. También puede usar agua caliente para precalentar las tazas. 2 1 2 1 2 Presione el botón de Modo para seleccionar agua. Coloque una taza debajo de la vara de vapor. 1 2 Presione el botón de Dosificación para seleccionar el volumen de agua: 1 (~4 oz / 118 ml) o 2 (~ 6 oz / 177 ml). Presione el botón para iniciar el ciclo.
FUNCIÓN DE PROGRAMACIÓN CONSEJO: Para restaurar todos los valores de fábrica, mantenga presionado el botón de Dosificación durante 3 segundos. Cambiar los volúmenes de expreso o agua predeterminados de fábrica puede afectar el rendimiento previsto de la máquina. PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA Y LA DUREZA DEL AGUA 2 1 1 2 1 2 2 Para cambiar la temperatura preprogramada del agua: Presione el botón de Modo para seleccionar expreso y luego mantenga presionado durante 3 segundos.
CUIDADO Y LIMPIEZA Para obtener mejores resultados, limpie con regularidad la máquina para café expreso y los accesorios. IMPORTANTE: Presione el botón Inicio/cancelar para parar la máquina para café expreso, y desenchufe la máquina para café expreso antes de limpiarla. Deje enfriar la máquina para café expreso y los accesorios. NOTA: No utilice limpiadores ni estropajos abrasivos al limpiar la máquina para café expreso o cualquier pieza o accesorio.
CUIDADO Y LIMPIEZA REMOCIÓN DEL SARRO DE LA MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO NOTA: El proceso para quitar el sarro se realiza en 4 fases, dura aproximadamente 10 minutos y debe completarse antes del próximo uso de la máquina para café expreso. Durante el uso del programa de remoción del sarro, puede presionar el botón para pausar el ciclo en cualquier momento. Además, también puede reanudarlo si presiona el botón . IMPORTANTE: Utilice únicamente una solución antisarro adecuada para máquinas para café expreso.
CUIDADO Y LIMPIEZA 3 4 2 Fase 2: Coloque el recipiente (~17 oz / 0,5 l) debajo de la vara de vapor. Luego, presione el botón . (Inicio/ Cancelar) y las luces de modo de agua parpadearán rápidamente después de que se complete la segunda fase. Vacíe el recipiente. 5 2 Fase 4: Coloque un recipiente (~ 17 oz / 0,5 l) en la bandeja de goteo, debajo de la cabeza de grupo. Luego, presione el botón . La luz de limpieza y la del botón parpadearán rápidamente después de que se complete la cuarta y última fase.
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADOS PARA EL ALMACENAMIENTO DURANTE EL INVIERNO IMPORTANTE: Para evitar daños, use y almacene la máquina para café expreso donde no se congele. Debido a que puede quedar agua dentro de la unidad, el congelamiento puede dañar el producto. Si va a almacenar o a trasladar la máquina para café expreso durante una temporada de temperaturas de congelamiento, púrguela. 1. Coloque una taza debajo de la boquilla de la vara de vapor. 2.
MONTAJE DEL PRODUCTO Antes de usar por primera vez, limpie todas las piezas y accesorios. (consulte la sección “Cuidado y limpieza”). 1 2 Cómo ensamblar la jarra de leche: Quite el contenedor de almacenamiento e inserte el tubo de la jarra de leche. Luego, vuelva a colocar el contenedor de almacenamiento. Consejo: Humedezca el extremo del tubo de la jarra de leche con agua para facilitar el ensamblaje. Quite la tapa del tanque de leche.
USO DEL PRODUCTO PARA LA ESPUMA DE LECHE Coloque la perilla de funciones en la función de espuma de leche. Rote la perilla de ajuste del nivel de espuma al nivel deseado. NOTA: Para la perilla de ajuste del nivel de espuma, se recomienda comenzar con una rotación de 90 grados desde la ubicación atornillada. 2 1 2 Encienda la máquina para café expreso, presione el botón de modo para seleccionar el vapor.
USO DEL PRODUCTO 3 4 1 2 Coloque la taza deseada debajo del portafiltros y la jarra de leche. Presione el botón en la máquina para café expreso para iniciar el ciclo. PARA AGUA CALIENTE 1 2 Alinee la perilla de funciones en el accesorio espumador de leche para la función de agua caliente. Encienda la máquina para café expreso y alterne el botón de modo para seleccionar agua. Presione el botón de dosificación hasta que se encienda la luz 1 o 2 (1 para menos agua y 2 para más agua).
USO DEL PRODUCTO FUNCIÓN DE PROGRAMACIÓN La máquina para café expreso está equipada con una funcionalidad de programación para dosificaciones de agua y leche personalizadas (1 y 2). NOTA: El accesorio espumador de leche se debe ensamblar a la máquina para café expreso para guardar cualquier configuración personalizada.
CUIDADO Y LIMPIEZA CÓMO LIMPIAR CON PROFUNDIDAD EL ACCESORIO ESPUMADOR DE LECHE 1 2 Presione el botón de liberación de la varilla de vapor de la máquina para café expreso para liberar el accesorio espumador de leche. Quite el tanque de leche y límpielo con agua tibia con jabón. Quite el contenedor de almacenamiento. 3 4 Retire la manguera para la leche y el conector de la manguera. Retire la perilla de ajuste del nivel de espuma. Para ello, desenrósquela hacia la izquierda.
1 2 Siga los pasos de desmontaje para montar todo nuevamente. Coloque el componente espumador de caucho negro en la estructura principal. Coloque el tubo de la jarra de leche en el lugar, presione hacia arriba y gire hasta escuchar un clic. Vuelva a colocar la placa decorativa. Inserte y gire la perilla de ajuste de nivel de espuma para colocarla en su lugar. Vuelva a colocar la perilla de funciones en su lugar.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Todas las luces de modo/ dosificación parpadean La máquina está en modo de protección para evitar que la bomba se sobrecaliente. Apague la máquina por 7,5 minutos. El café está molido demasiado grueso. Use un molido un poco más fino. No hay suficiente café en el filtro. Aumente la dosis de café. Consulte la sección “Tabla de selección de filtros”. El café está apisonado con demasiada suavidad.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Todas las luces están encendidas continuamente Si el problema vuelve a ocurrir, desconecte la máquina por aproximadamente 5 minutos, vuelva a conectar y reinicie la máquina, luego corra un ciclo completo de limpieza. Si no se puede seleccionar el vapor y el agua caliente: Si el problema no se debe a lo mencionado anteriormente Es posible que el accesorio espumador de leche no esté conectado de la manera correcta.
GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA LA MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las máquinas de café expreso que se utilicen en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA Y SERVICIO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la máquina para café expreso presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su máquina para café expreso original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
GARANTÍA Y SERVICIO G. H. I. J. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
GARANTÍA Y SERVICIO La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento.
México El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro, Apodaca, N.L. México 66634 Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767 Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h, Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h www.kitchenaid.com.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2021 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.