KCO211 W11293955A_V5_Final.
PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Cool down surface for removable Oven Rack Chrome-plated Steel Broiling Rack Enamel-coated Pan Chrome-plated Steel Oven Rack Start Toast Removable Crumb Tray Bagel Pizza Bake Broil Reheat Roast Cookies Door Handle Toughened Glass Window High-contrast LCD Display Start: Start selected cooking mode Toast Bagel Bake Pizza Reheat Roast Cookies Preheating Broil Keep Warm Mode Knob: Cooking mode selector Preheating Icon Shade Icon Shade Number Graphic S
ENGLISH COUNTERTOP OVEN SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plugs, or any parts of the Countertop Oven in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5.
COUNTERTOP OVEN SAFETY 14. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock. 15. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials other than metal or glass. 16. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this Countertop Oven when not in use. 17.
PREPARING THE COUNTERTOP OVEN FOR USE 4" (10 cm) 4" (10 cm ) 4" (10 cm) Start Toast Bagel Bake Preheating Broil Pizza Reheat Roast Shade Frozen Cancel F C Hrs Min Frozen Slices Keep Warm Cookies 1. Place the Countertop Oven on a dry, flat, level surface such as a countertop or table. 2. Be sure the sides, back, and top of the oven are at least 4” (10 cm) away from any walls, cabinets, or objects on the counter or table. 3. Remove all accessories and wash in warm, sudsy water.
COUNTERTOP OVEN FUNCTIONS Bagel Mode Toast Bagel Bake Pizza Broil Reheat Roast Keep Warm Cookies In Bagel mode, the oven distributes power between the top and bottom heating elements to nicely brown the top of cut bagels while gently warming the outside. Tips: • Place bagels directly on the oven rack with the cut sides facing UP. • Bagels do not need to be flipped during the Bagel cycle. • Select the Frozen option to allow frozen bagels extra time to thaw while cooking.
Bake Mode Toast Bagel Bake Pizza Broil Reheat Roast Keep Warm Cookies Broil Mode Toast Bagel Bake Pizza Broil Reheat Roast Keep Warm Cookies In Bake mode, your oven distributes power to the top and bottom heating elements to maintain the desired oven temperature. Tip: • Food may finish cooking up to 30% faster. Check baked goods such as cakes, muffins, and pastries before the expected finish time to avoid overcooking.
COUNTERTOP OVEN FUNCTIONS NOTE: The Countertop Oven will automatically preheat when, Pizza, Cookies, Bake, Broil, Roast modes are selected. If you choose to start cooking directly and skip preheating, press the Start button twice and the timer will start without preheating the Countertop Oven. COOKING MODES CHART Mode Rack No. Preset Temp. (°F / °C) Temp.
FROZEN MODE The Frozen option adds additional cycle time to the selected cooking mode to allow for thawing which helps in proper cooking of frozen food items. The additional time varies depending on the selected cooking mode. NOTE: The Frozen option is NOT available on Broil, Roast, Reheat, or Keep Warm cooking mode. ENGLISH USING THE COUNTERTOP OVEN PREHEATING Preheating your Countertop Oven is important for consistent and even results.
USING THE COUNTERTOP OVEN Start Cancel Frozen Preheating F C Hrs Min Frozen Slices Shade 3 Start Toast Broil Reheat Roast Cancel Frozen Preheating Bake Bagel Pizza F C Hrs Min Frozen Slices Shade For Cooking mode: Rotate Temperature/Timer Knob to adjust preset temperature. Press Knob to show preset time and if needed, rotate Knob to adjust cooking time. (See “Cooking Modes”chart for temperature ranges.
COUNTERTOP OVEN USE TIPS Are guesstimates for Toast Mode OK? Experience will teach you how much time to use for toasting various kinds of bread. Frozen, dark, or whole-grain breads require a longer time. Rye breads are the most susceptible to over-toasting and spot charring. Fresh, soft, or white breads require a shorter time. For foods that melt When cooking small pieces of food or foods that will melt, use the multipurpose pan. This will keep food from falling onto the cooking elements.
CARE AND CLEANING REMOVING AND CLEANING THE CRUMB TRAY Unplug your Countertop Oven from the outlet. To remove the crumb tray, open the door, grasp the crumb tray handle and slide straight out. 1 Start Toast Bagel Bake Reheat Cookies Preheating Broil Pizza Roast Shade Frozen F C Hrs Min Cancel Frozen Slices Keep Warm 2 Empty and wash in warm, sudsy water, if needed. Dry with a soft cloth. Open the door and slide it back into place.
IF YOUR COUNTERTOP OVEN MALFUNCTIONS OR FAILS TO OPERATE ENGLISH TROUBLESHOOTING • Is the Countertop Oven plugged into a grounded 3 prong outlet? Plug the Countertop Oven into a grounded 3 prong outlet. • Is the fuse in the circuit to the Countertop Oven in working order? If you have a circuit breaker box, make sure the circuit is closed. Try unplugging the Countertop Oven, then plug it back in. • Upper cooking elements visibly glow, but bottom cooking elements do not.
WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID COUNTERTOP OVEN WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Countertop Ovens operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Countertop Oven.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Countertop Oven should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Countertop Oven returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Surface de refroidissement pour grille amovible du four Grille de cuisson au gril en acier chromé Poêle émaillée Grille en acier chromé du four Start Ramassemiettes amovible Toast Bagel Bake Broil Pizza Reheat Roast Cookies Poignée de porte Hublot en verre trempé Affichage ACL à fort contraste Start (mise en marche) : démarre le mode de cuisson sélectionné.
FRANÇAIS SÉCURITÉ DU FOUR GRILLE-PAIN CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas mettre le cordon, les prises ou un composant du four grille-pain dans l’eau ou tout autre liquide. 4.
SÉCURITÉ DU FOUR GRILLE-PAIN 12. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni ustensiles en aluminium dans le four grille-pain car ils peuvent présenter un risque d‘incendie ou de décharge électrique. 13. Lorsque le four grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le four grille-pain est recouvert par un matériau inflammable ou en contact avec celui-ci, notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés.
POUR COMMENCER 4" (10 cm) 4" (10 cm ) 4" (10 cm) Start Toast Bagel Bake Preheating Broil Pizza Reheat Roast Shade Frozen Cancel F C Hrs Min Frozen Slices Keep Warm Cookies 1. Placer le four grille-pain sur une surface plate, sèche et de niveau comme un comptoir ou une table. 2. S‘assurer que les côtés, l‘arrière et le sommet du four se trouvent à au moins 4" (10 cm) de n‘importe quelle paroi, n‘importe quel armoire ou objet placé sur le comptoir ou la table. 3.
FONCTIONS DU FOUR GRILLE-PAIN Mode Bagel Toast Bagel Bake Pizza Broil Reheat Roast Keep Warm Cookies Au mode Bagel, le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur pour faire dorer le dessus des moitiés de bagels tout en chauffant légèrement l’extérieur. Astuces : • Placer les bagels directement sur la grille du four en plaçant l’intérieur des tranches coupées en deux vers le HAUT. • Il n’est pas nécessaire de les retourner au cours du programme Bagel.
Mode Bake (cuisson au four) Toast Bagel Bake Pizza Broil Reheat Roast Keep Warm Cookies Mode Broil (cuisson au gril) : Toast Bagel Bake Pizza Broil Reheat Roast Keep Warm Cookies Au mode Bake, le four répartit la puissance de cuisson entre les éléments de chauffage supérieur et inférieur afin de maintenir la température de four souhaitée. Astuces : • Les aliments peuvent cuire 30 % plus rapidement.
FONCTIONS DU FOUR GRILLE-PAIN REMARQUE : Le four grille-pain préchauffe automatiquement lorsque les modes Pizza, Cookies (biscuits), Bake (cuisson au four), Broil (cuisson au gril) et Roast (rôtissage) sont sélectionnés. Si l’on choisit de commencer à cuisiner directement et de sauter l’étape de préchauffage, appuyer deux fois sur le bouton Start (mise en marche) et la minuterie démarrera sans préchauffer le four grille-pain.
UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN L’option Frozen (produits surgelés) prolonge la durée du programme avec le mode de cuisson sélectionné afin de permettre une décongélation qui aide à la cuisson adéquate des produits surgelés. La durée supplémentaire varie selon le mode de cuisson sélectionné. REMARQUE : L’option Frozen (produits surgelés) ne peut PAS être utilisée avec les modes Broil (cuisson au gril), Roast (rôtissage), (Reheat (réchauffage) ou Keep Warm (maintien au chaud).
UTILISATION DU FOUR GRILLE-PAIN Toast Bagel Bake Pizza Broil Reheat Roast Keep Warm Cookies 2 Preheating Frozen F C Hrs Min Slices Shade Start Preheating Shade Cancel Frozen F C Hrs Min Frozen Slices 3 Start Toast Bake Bagel Broil Pizza Reheat Roast Cancel Frozen Preheating F C Hrs Min Frozen Slices Shade Keep Warm Cookies Start Preheating Shade Cancel Frozen F C Hrs Min Frozen Slices 4 Start Toast Bake Bagel Broil Pizza Reheat Roast Preheating Shade Ca
7 Start Toast Bagel Pizza Roast Cookies Bake Preheating Broil Reheat Shade Frozen F C Hrs Min Cancel Frozen Slices Keep Warm Start Toast Bagel Bake Reheat Cookies Preheating 8 Shade Frozen F C Hrs Min Slices Preheating Broil Pizza Roast Shade Frozen F C Hrs Min Cancel Frozen Slices Keep Warm Pour les modes de cuisson : Une sonnerie se fait entendre une fois le préchauffage terminé. L’afficheur change pour montrer le compte à rebours de la durée de cuisson.
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS CONSEILS DE CUISSON • Surveiller l’évolution de la cuisson par le hublot transparent en verre trempé. Le four grille-pain sera plus performant et plus éconergique si l‘on ouvre la porte moins souvent. • Si le dessus des aliments brunit trop rapidement, baisser la position de la grille ou réduire la température du four. Si le fond des aliments dore trop rapidement, augmenter la position de la grille ou réduire la température du four.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Débrancher le four grille-pain de la prise. Pour retirer le ramasse-miettes, ouvrir la porte, saisir la poignée du ramasse-miettes et le retirer. 1 Start Toast Bagel Bake Reheat Cookies 2 Preheating Broil Pizza Roast Shade Frozen F C Hrs Min Cancel Frozen Slices Keep Warm FRANÇAIS RETRAIT ET NETTOYAGE DU RAMASSE-MIETTES Vider le ramasse-miettes et le nettoyer dans une eau tiède et savonneuse au besoin. Sécher avec un chiffon doux.
DÉPANNAGE SI LE FOUR GRILLE-PAIN FONCTIONNE MAL OU NE FONCTIONNE PAS AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
GARANTIE ET DÉPANNAGE La présente garantie couvre l‘acheteur et les propriétaires suivants du four grille-pain lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : Remplacement sans difficulté du four grille-pain.
GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le four grille-pain cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le four gri
PIEZAS Y FUNCIONES PIEZAS Y ACCESORIOS Superficie de enfriamiento para la parrilla extraíble del horno Recipiente esmaltado Rejilla del horno de acero cromado Start Toast Bandeja para migajas removible Bagel ESPAÑOL Parrilla asadora de acero cromado Bake Broil Pizza Reheat Roast Cookies Manija de la puerta Ventana de vidrio reforzado Pantalla LCD de alto contraste Start (Iniciar): Inicia el modo de cocción seleccionado Toast Bagel Bake Pizza Reheat Roast Cookies Keep Warm Perilla de mod
SEGURIDAD DEL HORNO PARA MOSTRADOR MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Cuando utiliza aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. 3. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no coloque el cable, los enchufes ni otras partes del horno para mostrador en agua u otro líquido. 4.
11. Tenga extremo cuidado al sacar la parrilla asadora, la bandeja multiuso, la rejilla del horno o al desechar grasa caliente. 12. No deben insertarse en un horno para mostrador alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o de choque eléctrico. 13. Puede ocurrir un incendio si se cubre el horno para mostrador con un material inflamable o si éste lo toca, incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos similares, cuando esté funcionando.
CÓMO COMENZAR PREPARACIÓN DEL HORNO PARA MOSTRADOR PARA SU USO 4" (10 cm) 4" (10 cm ) 4" (10 cm) Start Toast Bagel Bake Preheating Broil Pizza Reheat Roast Shade Frozen F C Hrs Min Cancel Frozen Slices Keep Warm Cookies 1. Coloque el horno para mostrador sobre una superficie nivelada seca y plana, como sería un mostrador o una mesa. 2.
Modo Bagel (Roscas) Toast Bagel Bake Pizza Broil Reheat Roast Keep Warm Cookies En el modo Bagel (Roscas), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e inferior para darle un dorado agradable a la parte superior de las roscas cortadas y, a su vez, calentar la parte externa. Consejos: • Coloque las roscas directamente en la rejilla del horno con las caras cortadas hacia arriba. • No es necesario dar vuelta las roscas durante el ciclo Bagel (Roscas).
FUNCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR Modo Bake (Hornear) Toast Bagel Bake Pizza Broil Reheat Roast Keep Warm Cookies Modo Broil (Asar) Toast Bagel Bake Pizza Broil Reheat Roast Keep Warm Cookies En el modo Bake (Hornear), el horno distribuye la potencia entre los calentadores superior e inferior para mantener la temperatura deseada. Consejo: • La comida puede terminar de cocinarse hasta un 30 % más rápido.
FUNCIONES DEL HORNO PARA MOSTRADOR NOTA: El horno para mostrador se precalentará de forma automática cuando se seleccionen los modos Pizza, Cookies (Galletas), Bake (Hornear), Broil (Asar) y Roast (Rostizar). Si prefiere comenzar a cocinar directamente y evitar el precalentamiento, presione dos veces el botón Start (Iniciar) y el temporizador se pondrá en marcha sin precalentar el horno para mostrador. CUADRO SOBRE LOS MODOS DE COCCIÓN Modo Parrilla n.° Temperatura prefijada (° F/° C) Temp.
CÓMO USAR EL HORNO PARA MOSTRADOR MODO FROZEN (CONGELADO) La opción Frozen (Congelado) incrementa el ciclo del modo de cocción seleccionado para ayudar a descongelar el producto y así lograr que el alimento se cocine correctamente. El tiempo adicional varía según el modo de cocción seleccionado. NOTA: La opción Frozen (Congelado) NO está disponible en los modos de cocción Broil (Asar), Roast (Rostizar), Reheat (Recalentar) o Keep Warm (Mantener caliente).
CÓMO USAR EL HORNO PARA MOSTRADOR Start Shade Cancel Frozen F C Hrs Min Frozen Slices 3 Start Toast Broil Reheat Roast Preheating Bake Bagel Pizza Shade Cancel Frozen F C Hrs Min Frozen Slices Keep Warm Cookies Start Preheating Shade Cancel Frozen F C Hrs Min Frozen Slices 4 Start Toast Broil Reheat Roast Preheating Bake Bagel Pizza Shade Cancel Frozen F C Hrs Min Frozen Slices Keep Warm Cookies Frozen g 5 Cancel F C Hrs Min Frozen Slices Shade 6 Para l
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS ÓPTIMOS CONSEJOS PARA EL USO DEL HORNO PARA MOSTRADOR ¿Las estimaciones para el modo Toast (Tostar) son correctas? Con la experiencia usted aprenderá cuánto tiempo es necesario para tostar distintos tipos de pan. Los panes congelados, el pan negro o integral requieren de un tiempo más largo. Los panes de centeno son los más propensos a tostarse en exceso y a carbonizarse por zonas. Los panes frescos, blandos o blancos requieren un tiempo más corto.
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS ÓPTIMOS • Muchos alimentos precocinados son empacados en recipientes no metálicos únicamente adecuados para los hornos de microondas. Lea las instrucciones del paquete para determinar si el recipiente es adecuado para un horno común. ESPAÑOL • Use la posición de rejilla más baja cuando use recipientes profundos de vidrio seguro para hornear o cerámica y deje una separación de al menos 1" (2,5 cm) entre la parte superior del recipiente y los elementos de cocción superiores.
CUIDADO Y LIMPIEZA • Para las superficies de acero inoxidable: Limpie el exterior del horno para mostrador con un paño limpio y húmedo y séquelo meticulosamente. Puede usar un limpiador líquido no abrasivo para las manchas rebeldes. KitchenAid recomienda usar del limpiador para acero inoxidable de affresh® en todas las superficies de acero inoxidable.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DEL HORNO PARA MOSTRADOR KITCHENAID PARA LOS 50 ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los hornos para mostrador usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades de su horno para mostrador.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES —EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si el horno para mostrador presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o comparable a su domicilio sin cargo y arreglará la devolución del horno para mostrador original a nosotros.
W11293955A_V5_Final.
W11293955A_V5_Final.
W11293955A_V5_Final.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. ®/™ ©2018 KitchenAid.