COUNTERTOP OVEN INSTRUCTIONS AND RECIPES FOUR DE COMPTOIR INSTRUCTIONS ET RECETTES 6 SLICE TRANCHE REBANADA HORNO DE LA MESADA DE COCINA INSTRUCCIONES Y RECETAS KCO1005 USA: 1-800-541-6390 Canada: 1-800-807-6777 KitchenAid.com KitchenAid.
Proof of Purchase & Product Registration Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Countertop Oven. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Countertop Oven, please fill out and mail your product registration card packed with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act.
INTRODUCTION Proof of Purchase & Product Registration .............................................. Inside Front Cover Countertop Oven Safety..................................................................................................2 Important Safeguards .....................................................................................................2 Electrical Requirements ...................................................................................................
Countertop Oven Safety Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. ENGLISH This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Electrical Requirements Volts: 120 V.A.C. Hertz: 60 Hz WARNING NOTE: This Countertop Oven has a 3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Electrical Shock Hazard Do not use an extension cord.
Countertop Oven Features Control Panel Oven Cabinet ENGLISH Function Control Knob RackPositioning Slots Temperature Control Knob Cooking Elements Time Control Knob (0 position is “off”) Oven Door Full-width Crumb Drawer Power “on” Light Broil Pan with Grill Wave-Rack™ Oven Rack 4
Countertop Oven Features Control Panel Three large knobs have versatile settings for Function, Temperature, and Time. A Power “on” indicator light glows red when the oven is operating. Rack-Positioning Slots Upper and lower slots along the oven sides, combined with the reversible Wave-Rack™ oven rack, can hold the food in up to 4 cooking positions. Broil Pan with Grill An easy-to-clean broil pan is used with a special grill for baking, broiling, and warming.
Preparing the Countertop Oven for Use ENGLISH Before First Use Before Each Use 1. Place the Countertop Oven on a dry, flat, level surface such as a countertop or table. 2. Be sure the sides, back and top of the oven are at least four inches away from any walls, cabinets or objects on the counter or table. 3. Remove all accessories and wash in hot, sudsy water. Dry thoroughly before placing in the oven. NOTE: Upon first use, the oven may produce light smoke. This is normal. 1.
Food cooks uniformly as warmed air moves around the Wave-Rack™ oven rack. Up to 6 slices of bread may be placed directly on the rack for toasting. This unique 4-position rack also holds the broil pan with grill, baking pans or dishes, and standard bakeware. Here is a guide to adjusting your Wave-Rack™ oven rack for optimal cooking performance. Position A Position C Use the upper slots along oven walls. Slide in the Wave-Rack™ oven rack, using a rack-up orientation. Use the lower slots along oven walls.
Baking (and reheating) with the Countertop Oven ENGLISH 5. Preheat the oven for 5 minutes for baking (and reheating) by turning the Time control knob clockwise past the 10 minute position, then moving it back to a 5 position. After 5 minutes, the bell will sound and the oven will automatically shut off. 6. Place the food in the center of the rack. Close door. 7. Turn the Time control knob clockwise to the desired time. When the time has elapsed, the bell will ring and the oven will automatically shut off.
7. The bell will ring and the oven will automatically shut off when the Countertop Oven has finished toasting. 8. Turn the Time control knob to 0 (off) if toast is removed before the bell rings. 9. Adjust Time control knob settings as needed to get desired results. NOTE: It is normal for condensation to form on the door when toasting moist or fresh breads. Both the top and bottom elements will heat when this function is used. Recommended Positions: Use the lower slots along oven walls.
Cleaning the Countertop Oven ENGLISH • To remove baked-on stains, scrub with a paste made from baking soda and water. Rinse and dry thoroughly. • The walls on the inside of the oven have a Teflon® coating for easy cleaning. Remove heavy spatter after use with a nylon or polyester mesh pad, sponge or cloth dampened with warm water. Dry with a paper towel or soft, dry cloth.
Setting very short times Size limits for food When setting timer for 5 minutes or less, turn the Time control knob beyond the 10-minute mark. Then, turn the knob back to the desired time. For best results, food and/or oven-safe containers (see section on “Choosing Bakeware for Countertop Use,” page 12) must fit into the Countertop Oven without touching the cooking elements or inside walls of oven. The door must close completely.
Helpful Hints • Use lowest Wave-Rack™ oven rack position when using deep, oven-safe glass or ceramic containers and allow at least 1-inch (2.5 cm) air space between the top of the container and the upper cooking elements. • Do not use glass lids. If a cover is desired, use a loosely fitted sheet of aluminum foil. • Many convenience foods are packaged in nonmetallic containers suitable for use in microwave ovens. Check package directions to determine if the container is suitable for use in a regular oven.
Warm Italian Crostini Place bread on grill in broil pan. Drizzle with oil. Bake with oven rack in up position in lower oven slots (Position C on page 7) at 425°F (218°C) for 1 to 3 minutes, or until lightly crisp (do not brown). In food processor, position multipurpose blade in work bowl. With processor running, add basil through feed tube. Process about 10 seconds, or until chopped. Add garlic and salt. Process 5 to 10 seconds, or until chopped. Position shredding disc in work bowl. Add cheese.
Oven-Roasted Vegetables ENGLISH 8 medium (about 1 lb. [455 g]) red potatoes, cut into eighths 11⁄2 cups (355 ml) fresh broccoli florets 1 cup (235 ml) fresh cauliflower florets 1 medium onion, cut into thin wedges 1 small red pepper, cut into eighths 2 cloves garlic, minced 3 tablespoons (45 ml) olive oil 1 tablespoon (15 ml) chopped fresh marjoram leaves 3 ⁄4 teaspoon (4 ml) salt 1 ⁄4 teaspoon (1 ml) black pepper In large bowl, combine all ingredients in order listed. Toss to coat evenly.
Broiled Mustard-Caper Salmon Place salmon skin-side down on grill in broil pan. In small bowl, combine mayonnaise, capers, mustard, and 1 teaspoon (5 ml) dill; mix well. Spread 2 teaspoons (10 ml) of mixture on top of salmon. Broil with oven rack in up position in lower slots of oven (Position C on page 7) for 15 to 20 minutes, or until fish flakes easily with fork. Serve with remaining sauce. Garnish with additional fresh dill, if desired. Yield: 4 servings.
Prosciutto Provolone Pizza ENGLISH Crust 1 ⁄2 ounce (15 g) fresh Parmesan cheese, cut into 1-inch (2.
Citrus Shortbread Squares In food processor, position multipurpose blade in work bowl. Add flour, 1⁄2 cup (120 ml) powdered sugar, salt, ginger, if desired, and orange and lemon peels. Process 10 seconds, or until mixed. Add butter. Process 25 to 30 seconds, or until soft dough forms. With lightly floured hands, press dough onto bottom of ungreased 8 x 8 x 2-inch (20.3 x 20.3 x 5 cm) baking pan.
Caramel-Cashew Chocolate Brownies ENGLISH 20 individually wrapped caramels 3 tablespoons (45 ml) whipping cream 3 ⁄4 cup (175 ml) butter or margarine, softened 11⁄2 cups (355 ml) sugar 3 eggs 1 teaspoon (5 ml) vanilla 1 cup (235 ml) all-purpose flour 1 ⁄2 cup (120 ml) unsweetened cocoa powder 1 ⁄8 teaspoon (.
Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: 50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: One-year limited warranty from date of purchase. 50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-free replacement of your Countertop Oven. See the following page for details on how to arrange for replacement. OR In Puerto Rico: The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship.
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ENGLISH If your KitchenAid® Countertop Oven should fail within the first year of ownership, simply call our toll-free Customer Satisfaction Center at 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your complete shipping address. (No P.O. Box numbers, please.
Before calling for service, please review the Troubleshooting section on page 10. For service information in Canada, call toll-free 1-800-807-6777. For service information in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390. Or write to: Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, ON L5N 3A7 Or write to: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218 St.
FRANÇAIS 22
Table des matières CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT Caractéristiques du four de comptoir ............................................................................26 Préparation du four de comptoir avant l’utilisation Avant la première utilisation ..................................................................................28 Avant chaque utilisation ........................................................................................
Sécurité du four de comptoir Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Contraintes électriques Tension : 120 volts c.a. Fréquence : 60 Hz AVERTISSEMENT NOTA : Ce four de comptoir est muni d’une fiche de terre à 3 broches. Pour réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne peut rentrer dans la prise que d’une façon. S’il est impossible d’introduire la fiche dans la prise, appelez un électricien compétent. Ne modifiez pas la prise de quelque façon que ce soit. Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Caractéristiques du four de comptoir Glissières de positionnement de la grille Panneau de commande Boîtier du four Bouton de commande des fonctions FRANÇAIS Éléments de cuisson Bouton de commande de la température Porte du four Bouton de commande de réglage de la durée Tiroir ramasse-miettes (0 correspond pleine grandeur à la position Témoin d’alimentation « off » [arrêt]) Plateau de rôtissage avec grilloir Grille de four Wave-Rack™ 26
Caractéristiques du four de comptoir Panneau de commande Les trois gros boutons ont des réglages polyvalents pour Fonction, Température et Temps. Un indicateur lumineux rouge est allumé quand le four fonctionne. Glissières de positionnement de la grille Des glissières supérieure et inférieure, situées le long des parois latérales du four, et la grille de four réversible Wave-Rack™ permettent de placer les aliments dans 4 positions de cuisson différentes.
Préparation du four de comptoir avant l’utilisation Avant chaque utilisation FRANÇAIS Avant la première utilisation 1. Placez le four de comptoir sur une surface sèche, plane et de niveau comme un comptoir ou une table. 2. Assurez-vous que les parois latérales, arrière et supérieure du four se trouvent à une distance minimale de 10 cm (4 po) des murs, des armoires ou des objets se trouvant sur le comptoir ou la table. 3. Enlevez tous les accessoires du four et lavez-les dans de l’eau chaude mousseuse.
Présentation et explication des positions de la grille de four Wave-Rack™ Position A Position C Utilisez les glissières supérieures situées le long des parois du four. Faites coulisser la grille de four Wave-Rack™ dans le four, en la plaçant vers le haut (dans une position de U inversé). Utilisez les glissières inférieures situées le long des parois du four. Faites coulisser la grille de four Wave-Rack™ dans le four, en la plaçant vers le haut (dans une position de U inversé).
Cuisson (et réchauffage) à l’aide du four de comptoir FRANÇAIS 6. Placez les aliments au centre de la grille. Fermez la porte. 7. Tournez le bouton de commande Time (durée) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la durée désirée. Lorsque l’intervalle de temps prédéterminé se sera écoulé, la sonnerie retentira et le four s’éteindra automatiquement.
5. Surveillez le procédé de rôtissage. 6. Lors du rôtissage des deux côtés d’un aliment, réglez le bouton de commande Time (durée) pour la durée désirée sur un côté. Le four s’éteindra automatiquement après que la sonnerie aura retenti. Ouvrez la porte. Utilisez une poignée pour tirer à demi le plateau de rôtissage avec grilloir hors du four. Tournez l’aliment, replacez le plateau de rôtissage avec grilloir dans le four et fermez la porte.
Grillage à l’aide du four de comptoir FRANÇAIS montre jusqu’à l’intensité de grillage voulue. Pour obtenir des rôties dorées, placez la commande sur l’icône foncée (entre la position 5 et 10). Pour des rôties claires, positionnez d’abord la commande un peu après le repère de 10 minutes, puis replacez-la sur l’icône de grillage léger (entre la position 0 et 5). CONSEIL : Pour des résultats plus uniformes, préchauffez le four pendant 5 minutes avant de faire griller les premières rôties. 7.
• Assurez-vous que le bouton de commande Time (durée) est à la position 0 (arrêt). Débranchez ensuite l’appareil de la prise murale avant de le nettoyer. • Laissez le four et les accessoires refroidir complètement avant de les nettoyer. • N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ils pourraient égratigner la surface. • Essuyez l’extérieur du four avec un ligne propre et humide, puis séchez-le bien.
Conseils d’utilisation sur le four de comptoir Limites quant à la taille des aliments Réglage des durées de cuisson très courtes Pour de meilleurs résultats, les aliments et les contenants allant au four (voir la section « Choix des ustensiles de cuisson à utiliser avec le four de comptoir », page 35) doivent pouvoir loger dans le four de comptoir sans toucher les éléments de cuisson ou les parois intérieures du four. La porte doit fermer complètement.
• Utilisez la grille Wave-Rack™ à la position la plus basse lors de l’emploi de contenants en verre et en céramique profonds conçus pour aller au four et laissez au moins 2,5 cm (1 po) entre le dessus du contenant et les éléments de cuisson supérieurs. • N’utilisez pas de couvercles en verre. Si vous désirez couvrir les aliments, utilisez un papier d’aluminium sans serrer. • Plusieurs aliments de commodité sont emballés dans des contenants non métalliques convenant à une utilisation au micro-ondes.
Crostinis italiens tièdes 20 6 ⁄ 5 ml 12 55 g FRANÇAIS 1 Baguette française coupée en 14 tranches de 625 cm (1⁄4 po) ml (4 cuillerées à thé) d’huile d’olive extra-vierge feuilles de basilic frais à 1 petite gousse d’ail (1⁄8 de cuillerée à thé) de sel (2 oz) de provolone fumé, refroidi grosse tomate Roma Placez le pain sur le grilloir du plateau de rôtissage. Vaporisez légèrement d’huile. Placez la grille vers le haut dans les glissières inférieures (position C de la page 29).
Grands nachos au boeuf Dans un robot culinaire, placez la lame polyvalente dans un bol de préparation. Ajoutez le boeuf et les assaisonnements. Faites fonctionner le robot culinaire en mode Pulse (impulsion) (4 impulsions de 1 à 2 secondes) ou jusqu’à ce que le tout soit émincé. Étalez des couches uniformes de chips dans le plateau de rôtissage. Saupoudrez avec 80 ml (1⁄3 tasse) de fromage. Recouvrez uniformément de boeuf, d’oignons, d’olives et du restant de fromage (160 ml [2⁄3 tasse]).
Scones au citron et aux bleuets FRANÇAIS 475 ml (2 tasses) de farine tout usage 45 ml (3 cuillerées à soupe) de sucre cristallisé 15 ml (1 cuillerée à soupe) de poudre à pâte 4 ml (3⁄4 cuillerée à thé) de sel 60 ml (1⁄4 tasse) de beurre froid ou de margarine froide, coupé(e) en morceaux de 1,25 cm (1⁄2 po) 120 ml (1⁄2 tasse) de crème à fouetter 2 oeufs 2 ml (1⁄2 cuillerée à thé) de zeste de citron 235 ml (1 tasse) de bleuets frais 235 ml (1 tasse) de sucre en poudre 30 à 45 ml (2 à 3 cuillerées à soupe) d
Saumon grillé aux câpres et à la moutarde 680 g (11⁄2 lb) de filets de saumon frais 30 ml (2 cuillerées à soupe) de mayonnaise 15 ml (1 cuillerée à soupe) de câpres 10 ml ( 2 cuillerées à thé) de moutarde de Dijon 5 ml (1 cuillerée à thé) d’aneth haché Aneth frais, si désiré Déposez le saumon, peau dessous, sur la grille du plateau de rôtissage. Dans un petit bol, combinez la mayonnaise, les câpres, la moutarde et 5 ml (1 cuillerée à thé) d’aneth; mélangez bien.
Pizza au jambon à l’italienne et au provolone FRANÇAIS Croûte 15 g (1⁄2 oz) de fromage parmesan frais, coupé en morceaux de 2,5 cm (1 po) 355 ml (11⁄2 tasse) de farine tout usage 2 ml (1⁄2 cuillerée à thé) de sucre 2 ml (1⁄2 cuillerée à thé) de sel 2 ml (1⁄2 cuillerée à thé) de basilic séché 120 ml (1⁄2 tasse) d’eau 15 ml (1 cuillerée à soupe) d’huile d’olive 5 ml (1 cuillerée à thé) de levure sèche active Semoule de maïs Garniture 8 à 10 grosses feuilles de basilic frais 30 ml (2 cuillerées à soupe) de f
Carrés sablés aux agrumes Glaçage 80 ml (1⁄3 tasse) de sucre en poudre 1 ml (1⁄4 cuillerée à thé) de zeste d’orange, la partie orange seulement 10 à 12 ml (21⁄2 cuillerées à soupe) de jus d’orange frais Dans un robot culinaire, placez la lame polyvalente dans un bol de préparation. Ajoutez 120 ml (1⁄2 tasse) de sucre en poudre, le sel, le gingembre, si désiré, et les zestes d’orange et de citron. Faites fonctionner le robot culinaire pendant 10 secondes ou jusqu’à le tout soit mélangé. Ajoutez le beurre.
Carrés au chocolat cajous au caramel FRANÇAIS 20 caramels emballés individuellement 45 ml (3 cuillerées à soupe) de crème à fouetter 175 ml (3⁄4 tasse) de beurre ou de margarine, ramolli(e) 355 ml (11⁄2 tasse) de sucre 3 oeufs 5 ml (1 cuillerée à thé) de vanille 235 ml (1 tasse) de farine tout usage 120 ml (1⁄2 tasse) de poudre de cacao non sucrée 0,5 ml (1⁄8 de cuillerée à thé) de sel 115 g (4 oz) de chocolat semi-sucré, grossièrement haché 235 ml (1 tasse) de cajous rôtis, grossièrement hachés 30 g (1 o
Durée de la garantie : KitchenAid prendra en charge : KitchenAid ne prendra pas en charge : 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, le Canada et Puerto Rico : Garantie limitée d’un an à compter de la date d’achat. 50 États des ÉtatsUnis, district fédéral de Columbia et Canada : Garantie de satisfaction totale et de remplacement de votre four de comptoir. Consultez la page suivante pour obtenir des détails sur la façon de remplacer le four de comptoir.
Garantie de satisfaction totale et de remplacement – 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia 1-800-541-6390 du Centre de satisfaction de la clientèle du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de 10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant. (Pas de boîte postale).
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires Pour obtenir de l’information sur les réparations dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Puerto Rico, appelez le numéro sans frais 1-800-541-6390. Ou écrivez à : Centre de satisfaction de la clientèle KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 Ou contactez un centre de réparation autorisé près de chez vous.
ESPAÑOL 46
Índice INTRODUCCIÓN Comprobante de compra y registro del producto ..............En el interior de la tapa delantera Seguridad del horno de la mesada de cocina ................................................................48 Medidas de seguridad importantes ...............................................................................48 Requisitos eléctricos ......................................................................................................
Seguridad del horno de la mesada de cocina Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Requisitos eléctricos Voltios: 120 V.C.A. Hertz: 60 Hz ADVERTENCIA NOTA : Este horno de la mesada de cocina tiene un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe encajará en el tomacorriente sólo de una manera. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, contáctese con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Características del horno de la mesada de cocina Ranuras para la colocación de la rejilla Panel de control Gabinete del horno Perilla de control de funciones Perilla de control de temperatura Elementos de cocción ESPAÑOL Puerta del horno Bandeja para migas que abarca todo el ancho Perilla de control de tiempo (la posición 0 significa “apagado”) Luz indicadora de “encendido” Asadera con parrilla Rejilla Wave-Rack™ del horno 50
Características del horno de la mesada de cocina Elementos de cocción Cuatro elementos de cocción producen hasta 1400 vatios para hornear, asar, tostar y entibiar. Panel de control Las tres perillas grandes tienen versátiles ajustes para Función, Temperatura y Tiempo. Una luz indicadora de corriente “encendido” brilla de color rojo cuando el horno está funcionando. Asadera con parrilla Se utiliza una asadera fácil de limpiar con una parrilla especial para hornear, asar y entibiar.
Preparación del horno de la mesada de cocina para su uso Antes de utilizarlo por primera vez 1. Coloque el horno de la mesada de cocina sobre una superficie plana, seca y nivelada como una mesada de cocina o mesa. 2. Asegúrese de que los laterales, la parte trasera y la parte superior del horno estén al menos a 10,16 cm. de distancia de cualquier pared, gabinete u objeto que se encuentre sobre la mesada de cocina o mesa. 3. Retire todos los accesorios y lávelos con agua caliente jabonosa.
Posiciones de la rejilla Wave-Rack™ del horno Posición A Posición C Utilice las ranuras superiores ubicadas a lo largo de las paredes del horno. Deslice la rejilla Wave-Rack™ del horno orientándola hacia arriba. Utilice las ranuras inferiores ubicadas a lo largo de las paredes del horno. Deslice la rejilla Wave-Rack™ del horno orientándola hacia arriba. Posición B Posición D Utilice nuevamente las ranuras superiores ubicadas a lo largo de las paredes del horno.
Cómo hornear (y recalentar) con el horno de la mesada de cocina 6. Coloque los alimentos en el centro de la rejilla. Cierre la puerta. 7. Gire la perilla de Control de tiempo en sentido horario hasta la tiempo deseado. Cuando finalice el tiempo, la alarma sonará y el horno se apagará automáticamente. Si retira los alimentos antes de que finalice el tiempo, gire la perilla de Control de tiempo hasta la posición 0 (apagado). 8.
4. Gire la perilla de Control de tiempo en sentido horario hasta la tiempo deseado. 5. Controle el progreso de cocción de los alimentos. 6. Cuando ase alimentos de ambos lados, coloque la perilla de Control de tiempo en el tiempo deseado para un lado. Cuando la alarma suene, el horno se apagará automáticamente. Abra la puerta. Utilice una agarradera para jalar de la mitad de la rejilla y de la asadera hacia afuera del horno.
Cómo tostar con el horno de la mesada de cocina ESPAÑOL Los elementos superiores e inferiores calentarán cuando se utilice esta función. Posiciones recomendadas: Utilice las ranuras inferiores ubicadas a lo largo de las paredes del horno. Deslice hacia adentro la rejilla Wave-Rack™ del horno orientándola hacia arriba (vea la Posición C en la página 53). 1. Para obtener mejores resultados, coloque el pan a tostar directamente sobre la rejilla y en el centro del horno.
Limpieza del horno de la mesada de cocina • Asegúrese de que la perilla de Control de tiempo esté en la posición 0 (apagado). Luego, desenchufe el horno antes de la limpieza. • Deje que el horno y los accesorios se enfríen completamente antes de limpiarlos. • No utilice limpiadores abrasivos ni esponjas de metal. Esto podría rayar la superficie. • Limpie la parte exterior del horno con un paño limpio y húmedo y seque muy bien. Se puede utilizar un limpiador líquido no abrasivo para las manchas difíciles.
Consejos para utilizar el horno de la mesada de cocina Restricciones en cuanto al tamaño de los alimentos Cómo programar tiempos muy cortos Cuando programe el temporizador por 5 minutos o menos, gire la perilla de Control de tiempo hasta más allá de la marca de 10 minutos. Luego, gire la perilla hasta el tiempo deseado.
Consejos prácticos • Utilice la posición más baja de la rejilla Wave-Rack™ del horno cuando utilice recipientes hondos de cerámica o de vidrio aptos para el horno y deje un espacio de al menos 1 pulgada (2,5 cm.) entre la parte superior del recipiente y los elementos de cocción superiores. • No utilice tapas de vidrio. Si se desea tapar el recipiente, utilice una lámina de papel de aluminio que se adapte de manera floja.
“Crostini” calentitas a la italiana 14 rebanadas (de 1⁄4 de pulgada [0,63 cm.] de espesor) de pan francés 4 cucharaditas (20 ml.) de aceite de oliva extra virgen 6 hojas de albahaca fresca 1⁄2-1 diente pequeño de ajo 1⁄8 ml. de cucharadita (0,5 ml.) de sal 55 g. (2 oz.) de provolone fumé, refroidi 2 onzas (55 g.) de queso provolone ahumado, frío 1 tomate Roma grande Colocar el pan sobre la parrilla en la asadera. Salpicar con aceite.
Nachos de carne grandes En un procesador de alimentos, colocar la cuchilla multifunción en el bol de trabajo. Agregar la carne vacuna y los condimentos. Pulsar 4 veces, de 1 a 2 segundos cada vez o hasta que esté picada muy fina. Colocar los trozos de tortilla en capas uniformes sobre la asadera. Espolvorear con 1⁄3 de taza (80 ml.) de queso. Cubrir uniformemente con la carne vacuna, las cebolletas, las aceitunas y los 2⁄3 de taza (160 ml.) restantes de queso.
Escones de limón y arándanos ESPAÑOL 2 tazas (475 ml.) de harina común 3 cucharadas (45 ml.) de azúcar granulada 1 cucharada (15 ml.) de polvo de hornear 3⁄4 de cucharadita (4 ml.) de sal 1⁄4 de taza (60 ml.) de mantequilla o margarina fría cortada en pedacitos de 1⁄2 pulgada (1,25 cm.) 1⁄2 taza (120 ml.) de crema batida 2 huevos 1⁄2 cucharadita (2 ml.) de ralladura de cáscara de limón 1 taza (235 ml.) de arándanos frescos 1 taza (235 ml.) de azúcar impalpable 2-3 cucharadas (30-45 ml.
Salmón asado a la mostaza con alcaparras 11⁄2 libras (680 g.) de filetes de salmón fresco 2 cucharadas (30 ml.) de mayonesa 1 cucharada (15 ml.) de alcaparras 2 cucharaditas (10 ml.) de mostaza de Dijon 1 cucharadita (5 ml.) de eneldo fresco picado Eneldo fresco, si así lo desea Colocar el salmón con la piel hacia abajo sobre la parrilla en la asadera. En un bol pequeño, mezclar la mayonesa, las alcaparras, la mostaza y 1 cucharadita (5 ml.) de eneldo, mezclar bien. Extender 2 cucharaditas (10 ml.
Pizza de provolone y prosciutto Masa 1⁄2 onza (15 g.) de queso parmesano fresco cortado en pedacitos de 1 pulgada (2,5 cm.) 11⁄2 taza (355 ml.) de harina común 1⁄2 cucharadita (2 ml.) de azúcar 1⁄2 cucharadita (2 ml.) de sal 1⁄2 cucharadita (2 ml.) de albahaca seca 1⁄2 taza (120 ml.) de agua 1 cucharadita (15 ml.) de aceite de oliva 1 cucharadita (5 ml.) de levadura activa seca Harina de maíz ESPAÑOL Cubierta 8-10 hojas grandes de albahaca fresca 2 cucharadas (30 ml.
Cuadraditos de “shortbread” (galletas típicas escocesas) dulces con cítricos En un procesador de alimentos, colocar la cuchilla multifunción en el bol de trabajo. Agregar la harina, 1⁄2 taza (120 ml.) de azúcar impalpable, la sal, el jengibre, si así lo desea y las ralladuras de cáscaras de limón y naranja. Procesar aproximadamente por 10 segundos o hasta que estén mezclados. Agregar la mantequilla. Procesar de 25 a 30 segundos o hasta que se forme una masa blanda.
Brownies de chocolate con castañas de cajú y caramelo ESPAÑOL 20 caramelos envueltos individualmente 3 cucharadas (45 ml.) de crema batida 3⁄4 de taza (175 ml.) de mantequilla o margarina, blanda 11⁄2 taza (355 ml.) de azúcar 3 huevos 1 cucharadita (5 ml.) de vainilla 1 taza (235 ml.) de harina común 1⁄2 taza (120 ml.) de cacao en polvo sin azúcar 1⁄8 de cucharadita (0,5 ml.) de sal 4 onzas (115 g.) de chocolate semidulce picado en trozos grandes 1 taza (235 ml.
Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: 50 estados de los Estados Unidos, el distrito de Columbia, Canadá y Puerto Rico: Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra. 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: El reemplazo de su horno de la mesada de cocina sin dificultades. Consulte la siguiente página para obtener los detalles sobre cómo realizar el reemplazo.
Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados de los Estados Unidos y el Distrito de Columbia gratis a nuestro Centro de satisfacción al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección completa para el envío. (No se aceptan números de casillas postales).
Cómo obtener el servicio de garantía una vez vencida la garantía – Todos los lugares Antes de llamar al servicio técnico, revise la sección de Solución de problemas en la página 57. Para obtener información sobre el servicio técnico en los 50 estados de los Estados Unidos, Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame de manera gratuita al 1-800-541-6390. O escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P.O. Box 218 St.
®Registered trademark, Marque déposée, Marca registrada KitchenAid, U.S.A. Trademark, Marque de commerce, Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.. TM ©2006. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados. KitchenAid Canada licensee in Canada. Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada. Teflon is a registered trademark of E. I. DuPont De Nemours and Company. Teflon est une marque déposée de E.I. DuPont De Nemours and Company. Teflon es una marca registrada de E.I.