KCM1208
PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Dosage Ladder Gold tone filter Brew basket lid Water tank handle Water tank lid Showerhead Brew basket Carafe lid AM Auto PM 12 x Brew /Can cel Auto Set Hour Bold Minu te Cle an Carafe handle Water Tank cel /Can Brew Cord storage in base (not shown) Glass Carafe Warming plate Brew button NOTE: Default measurement for 1 cup = approximately 5 oz (147 ml).
ENGLISH PARTS AND FEATURES DISPLAY AND CONTROL PANEL FEATURES Programmable display Clock AM PM Auto 12 Brew icon Bold icon A.M./P.M.
COFFEE MAKER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or adjustment. 4.
18. Do not clean carafe with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive material. 19. Do not fill the water tank above the marked maximum fill line. SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is designed for household use only. ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 120 VAC Frequency: 60 Hz Wattage: 1100 Watts NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
USING THE COFFEE MAKER SETTING THE CLOCK NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an interruption, the display will initially show 12:00 A.M. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Cord is stored in base.
FILLING THE COFFEE MAKER WITH WATER FOR BREWING TIP: Brew 2 pots of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee. Remove the water tank lid and pour with enough fresh, cool water to make the desired amount of coffee. Use the level markings on the water tank window. Close the water tank lid properly. 1 OR Remove the water tank lid and then lift the water tank up gently using handle. Pour enough fresh, cool water to make the desired amount of coffee.
USING THE COFFEE MAKER If using the Gold Tone permanent filter, add enough amount of coffee ground by using Dosage Ladder provided inside the Gold Tone permanent filter. For example: If you need 12 cups of Brew Coffee, then add coffee grounds till 12 cups scale level. 3 OR If using a cone paper coffee filter, place the filter inside the brew basket, by gently pressing the filter into the sides of the brew basket. Pre-wetting the paper filter is not required.
AM Auto PM 12 x Brew /Can cel Auto Set 3 Hour Bold Min ute AM Auto PM 12 Clea n x Brew /Can cel Auto Set Hour Min ute Bold Clea n To save the current displayed time and exit Auto Set: Wait for 10 seconds, or press any button (Clean, Auto Set, Bold or Brew). The Auto indicator will remain lit and the time display will go back to the current time. To cancel the Auto Set time after programming is complete: Press AUTO SET again; or press the BREW/CANCEL button.
USING THE COFFEE MAKER Auto AM PM 12 x Brew /Can cel Auto Hour Bold Set Minu te Clea Aut n AM o 12PM x Brew 3 /Ca nce l Auto Set Hou r Min ute Bold Clea n w Bre After Warm mode countdown is finished, the front brew button light will go off and the coffee maker will automatically turn off. To Cancel the Brew cycle or Warm mode : Press the BREW button once. The Brew cycle or Warm mode will be cancelled.
CLEANING THE COFFEE MAKER NOTE: Before cleaning, always disconnect the Coffee Maker from the electrical outlet. Make sure the Coffee Maker has cooled completely. 1 Brew basket and Gold Tone permanent filter are dishwasher-safe, top rack only. 2 Carafe and Water Tank can be cleaned with warm, soapy water, then rinse with clean water and dry. Usage of Abrasives and Scouring agents of any kind are not recommended. 3 Wipe the Showerhead with a damp cloth to remove any coffee splashes.
CARE AND CLEANING When the “Clean” indicator begins to flash on the display, run a clean cycle: Press the CLEAN button. The “Clean” indicator will stop flashing. Then press the BREW button to begin the Clean cycle. When the Clean cycle is complete (approximately 30 minutes), 3 beeps will sound, and the “Clean” indicator will turn off.
KITCHENAID COFFEE MAKER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for COFFEE MAKERs operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your COFFEE MAKER.
WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your COFFEE MAKER should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original COFFEE MAKER returned to us.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Filtre doré Couvercle du panier à infusion Poignée du réservoir d’eau Couvercle du réservoir d’eau Douchette Panier à infusion Couvercle de la carafe AM Auto PM 12 x Brew /Can cel Auto Set Hour Bold Minu te Cle an Poignée de la carafe Réservoir d’eau cel /Can Brew Rangement pour cordon dans le socle (non illustré) Carafe en verre Plaque chauffante Bouton d’infusion REMARQUE : Mesure par défaut pour 1 tasse = environ 5 oz (147 ml).
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DE L’AFFICHAGE ET DU TABLEAU DE COMMANDE Écran programmable Horloge AM PM Auto 12 Icône d’infusion Icône d’intensité Brew/Cancel Auto Set Hour Bold 16 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Icône automatique Icône temps restant du maintien au chaud x Icône de nettoyage Tableau de commande Témoins A.M./P.M.
FRANÇAIS SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque façon.
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE 13. La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes. 14. Ne pas placer de carafe chaude sur une surface mouillée ou froide. 15. Pour la mise hors tension, tourner et placer toutes les commandes en position “off” (arrêt), puis débrancher la fiche de la prise murale. 16. Ouvrir le couvercle pendant l’infusion peut provoquer un risque d’ébouillantage. 17.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMARQUE : Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique automatiquement 12:00 A.M. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMPLISSAGE D’EAU POUR L’INFUSION CONSEIL : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes d’eau froide et fraîche, puis jeter l’eau. Retirer le couvercle du réservoir d’eau et remplir le réservoir d’eau froide et fraîche pour produire la quantité de café souhaitée. Utiliser les marques de quantité de la fenêtre du réservoir. Bien fermer le couvercle du réservoir d’eau.
Si le filtre doré permanent est utilisé, ajouter suffisamment de café en utilisant le dosage en échelle situé à l’intérieur du filtre doré permanent. Par exemple : Si 12 tasses de café sont préparées, ajouter du café jusqu’à la marque de 12 tasses. 3 OU Si un filtre à café en papier est utilisé, il faut insérer le filtre dans le panier à fusion en appuyant doucement sur le filtre pour le coller contre les parois du panier à infusion. Il n’est pas nécessaire de mouiller le filtre en papier au préalable.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE AM Aut o 12PM x Bre w/C ance l Aut 3 oS Hou et r Min ute Bol d AM Aut o 12PM Cle an x Bre w/C ance l Aut oS Hou et r Min ute Bol d Cle an Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et sortir du mode de réglage automatique : Attendre 10 secondes ou appuyer sur n’importe quel bouton (nettoyage, réglage automatique, fort ou infusion). Le témoin Auto restera allumé et l’affichage du temps reviendra à l’heure actuelle.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE Auto AM PM 12 x Brew /Can cel Auto Hour Bold Set Minu te Clea Aut n AM o 12PM x Brew 3 /Ca nce l Auto Hou Set r Bold Min ute Clea n w Bre Une fois la minuterie de maintien au chaud terminée, le témoin du bouton d’infusion avant s’éteint et la cafetière s’éteint automatiquement. Pour annuler le programme d’infusion ou le mode de maintien au chaud : Appuyer une fois sur le bouton BREW (infusion).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMARQUE : Avant le nettoyage, toujours débrancher la cafetière de la source d’électricité. S’assurer que la cafetière est froide. 1 Le panier à infusion et le filtre doré permanent peuvent être lavés au lave-vaisselle, dans le panier supérieur seulement. 2 La carafe et le réservoir d’eau peuvent être lavés à l’eau chaude et savonneuse, puis rincés à l’eau claire et séchés.
Quand le témoin Clean (nettoyage) commence à clignoter à l’écran, exécuter un programme de nettoyage : Appuyer sur le bouton CLEAN (nettoyage). Le témoin “Nettoyage” cesse de clignoter. Appuyer sur le bouton BREW (infusion) pour démarrer le programme de nettoyage. Lorsque le programme de nettoyage est terminé (il dure environ 30 minutes), la cafetière émet 3 bips, et le témoin Clean s’éteint.
GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATSUNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la CAFETIÈRE lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE ET DÉPANNAGE Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si la CAFETIÈRE cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que la CAFETIÈRE d’origine nous soit retournée. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée d’un an.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS Escala de dosificación Filtro de color dorado Tapa de la canasta de elaboración Tapa del tanque de agua Manija del tanque de agua Cabezal Canasta de elaboración Tapa de la jarra AM Auto PM 12 x Brew /Can cel Auto Set Hour Bold Minu te Cle an Manija de la jarra Tanque de agua cel /Can Brew Almacenamiento del cable en la base (no se muestra) Jarra de vidrio Placa de calentamiento Botón Brew (Elaboración) NOTA: Medida predeterminada para 1 taza
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y DEL PANEL DE CONTROL Pantalla programable Indicador A.M./P.M.
SEGURIDAD DE LA CAFETERA SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. 3. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o dañado de alguna forma.
13. La jarra ha sido diseñada para usarse con este aparato. No se debe colocar sobre una hornilla de cocina ni en un horno de microondas. 14. No apoye una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. 15. Para desconectar, gire cualquier control hacia “off” (apagado) y quite el enchufe del contacto de pared. 16. Pueden producirse quemaduras si retira la tapa durante el ciclo de hervor. 17. No use una jarra rajada ni una que tenga la manija floja o débil. 18.
USO DE LA CAFETERA AJUSTE DEL RELOJ NOTA: Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando se restablece la electricidad después de un corte de corriente, la pantalla mostrará inicialmente 12:00 A.M. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
USO DE LA CAFETERA CÓMO LLENAR LA CAFETERA CON AGUA PARA ELABORAR CAFÉ CONSEJO: Prepare 2 jarras de agua limpia y fresca, y deséchelas antes de elaborar la primera jarra de café. 1 ESPAÑOL Retire la tapa del tanque de agua y coloque suficiente agua limpia y fresca para preparar la cantidad de café deseada. Use las marcas de nivel máximo que están en la ventana del tanque de agua. Cierre correctamente la tapa del tanque de agua.
USO DE LA CAFETERA Si usa el filtro permanente de color dorado, use la escala de dosificación que está adentro del filtro para agregar una cantidad suficiente de café molido. Por ejemplo: Si necesita preparar 12 tazas de café, entonces agregue café molido hasta el nivel que indica 12 tazas. 3 O BIEN Si usa un filtro de papel cónico, colóquelo dentro de la canasta de elaboración y presiónelo suavemente contra los lados de la canasta. No se requiere mojar previamente el filtro de papel.
USO DE LA CAFETERA o 12PM x w/C 3 ance Aut l oS Hou et r Bol d Min ute AM Aut o 12PM Cle an x Bre w/C ance l Aut oS Hou et r Bol d Min ute Cle an NOTA: Tenga en cuenta que el tiempo predeterminado del ciclo de elaboración para una jarra completa (12 tazas) es de aproximadamente 10 minutos.
USO DE LA CAFETERA NOTA: Deje que la cafetera se enfríe durante 5 minutos antes de comenzar el próximo ciclo de elaboración. Auto AM PM 12 x Brew /Can cel Auto Hour Bold Set Minu te Clea Aut n AM o 12PM x Brew 3 /Ca nce l Auto Hou Set r Bold Min ute Clea n w Bre Luego de que se acabe el tiempo del modo Warm (Calentamiento), la luz del botón Brew (Elaboración) del frente y la cafetera se apagarán automáticamente.
CUIDADO Y LIMPIEZA CÓMO LIMPIAR LA CAFETERA NOTA: Antes de limpiarla, siempre desconecte la cafetera del tomacorriente. 1 La canasta de elaboración y el filtro permanente de color dorado son aptos para lavavajillas. Colóquelos únicamente en la bandeja superior. 2 La jarra y el tanque de agua se pueden limpiar con agua tibia y jabonosa, luego enjuáguelos con agua limpia y déjelos secar. No se recomienda usar ningún tipo de agentes abrasivos ni productos de limpieza.
CUIDADO Y LIMPIEZA Cuando el indicador “Clean” (Limpiar) comience a destellar en la pantalla, haga funcionar un ciclo de limpieza: Presione el botón CLEAN (limpiar). El indicador “Clean” (Limpiar) dejará de destellar. Luego presione el botón de BREW (Elaboración) para comenzar el ciclo de limpieza. Cuando del ciclo de limpieza esté completo (aproximadamente 30 minutos), sonarán 3 pitidos y el indicador “Clean” (Limpiar) se apagará.
ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Si la cafetera no funciona según lo previsto, verifique lo siguiente: 1. Si no se ilumina la pantalla: • Revise si la cafetera está enchufada en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA CAFETERA EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las CAFETERAS usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si su CAFETERA presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su cafetera original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. ®/™ ©2018 KitchenAid.