KCM1202 INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID. We’re committed to helping you create a lifetime of delicious meals for family and friends. To help ensure the longevity and performance of your appliance, keep this guide handy. It will empower you with the best way to use and care for your product. Your satisfaction is our #1 goal. Remember to register your product online at www.kitchenaid.com or by mail using the attached Product Registration Card. Join us in the kitchen at www.kitchenaid.com. USA: 1.800.541.
COFFEE MAKER INSTRUCTIONS COFFEE MAKER SAFETY Important safeguards........................................................................................... 4 Electrical requirements....................................................................................... 5 English TABLE OF CONTENTS PARTS AND FEATURES Parts and accessories........................................................................................... 6 ASSEMBLING THE COFFEE MAKER Preparing the Coffee Maker for use.............
COFFEE MAKER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Coffee Maker in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5.
12. Do not use appliance without lid properly placed on carafe. 13. The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top or in a microwave oven. 14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface. 15. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle. 16. Do not clean carafe with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive material. 17. This product is designed for household use only. 18.
PARTS AND FEATURES Parts and accessories Water tank lid Brew basket lid Removable water tank Programmable display Gold Tone permanent filter Glass carafe Brew basket 6
ASSEMBLING THE COFFEE MAKER Preparing the Coffee Maker for use Wash the brew basket, Gold Tone permanent filter, and carafe in hot, soapy water, then rinse with clean water and dry. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. NOTE: These parts can also be washed in the top rack of the dishwasher. English Before First Use Installing the water filter Use of the water filter is optional, but strongly recommended. The filter reduces contaminants which impair the coffee flavor.
OPERATING THE COFFEE MAKER Setting up the clock 1 Plug into a grounded 3-prong outlet. NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an interruption, the brew timer display will initially show 12:00 AM. 2 8 To set the Hour: Press HOUR. The Hour setting will begin to blink. The Hour digits will change with each press; or PRESS AND HOLD and the Hour digits will scroll rapidly. 3 To set the Minutes: Press MINUTE.
English OPERATING THE COFFEE MAKER 4 To save the current displayed time and exit clock set up: Press ANY other button (Mode, Auto Set, Strength or Brew); or do not press any button for 10 seconds. Setting brew strength The Coffee Maker can be programmed to brew coffee at a Regular (REG) or Bold (BOLD) strength (the default brew strength is Regular). To program and activate the “Bold” mode setting: 1 Press the STRENGTH button to select the “Bold” indicator.
OPERATING THE COFFEE MAKER Filling the Coffee Maker with water for brewing TIP: Brew one pot of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee (see the “Preparing the Coffee Maker for Use” section). 1 Remove the water tank and fill with enough fresh, cool water to make the desired amount of coffee. A graduated scale on the water tank indicates the amount of water needed.
OPERATING THE COFFEE MAKER TIP: The coffee filter can also be inserted and coffee grounds added without removing the brew basket from the Coffee Maker. 1 Remove the brew basket from the top of the Coffee Maker by grasping the locking handle on the basket. 2 English Filling the brew basket with coffee Insert a 10–12 cup flat bottom paper filter or the Gold Tone permanent filter into the brew basket. Do not use both types of filters at the same time.
OPERATING THE COFFEE MAKER Brewing coffee To brew 1–4 Cups only, see the “1–4 cup brewing” section. NOTE: Brew one pot of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee (see the “Preparing the Coffee Maker for Use” section). 1 Press the BREW button to begin brewing coffee. The Coffee Maker will beep 1 time, and the “Brew” icon will light up when the Brew cycle is started.
OPERATING THE COFFEE MAKER 1–4 cup brewing English NOTE: Brew one pot of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee (see the “Preparing the Coffee Maker for Use” section). 1 Press MODE once. The indicator will change from “Reg” to “1–4 Cup”. 2 Press the BREW button. One beep will sound, and the “Brew” icon will light up. The light will stay on throughout the duration of the brew cycle, and will stay lit throughout the Warm cycle.
OPERATING THE COFFEE MAKER Setting up the Automatic brew feature The Coffee Maker can be programmed to brew coffee at a preset time, making it easy to wake up to fresh coffee every morning. To program and activate the Automatic Brew Timer: 1 Press the AUTO SET button one time. The “Auto” indicator will flash and the time display will change to the currently set Auto Brew time. (12:00 p.m. is the default time.) 2 Press the HOUR button to select the hour you want the Coffee Maker to begin brewing.
OPERATING THE COFFEE MAKER These steps can also be followed to save the Auto Brew time after following steps 1– 3 in the “Setting up the Automatic Brew feature” section. 1 Press and hold the BREW button for three seconds. Time display turns into current Auto Brew time. The “Auto” indicator will come on, and the “Brew” indicator will begin to flash. 2 After 5 seconds, the display will switch back to the main screen. The “Auto” indicator will stay on, and the “Brew” icon will continue to flash.
TIPS FOR GREAT RESULTS Quick tips Fresh Coffee Beans: Truly great coffee can only come from fresh coffee beans. To preserve the freshness of your beans, keep them in an opaque, airtight container and store in a cool, dry place. Refrigeration is not recommended since condensation tends to form on the beans whenever the container is opened. Freezing can help preserve beans stored for an extended period, but it will also impair flavor.
CARE AND CLEANING Calcium deposits (scale) from water will build up in the Coffee Maker heat pump over time and impair brewing efficiency and coffee quality. If you notice that it takes longer than usual to brew, or that the Coffee Maker is making unusual noises, then it is time to descale. The “Clean” indicator will flash when the Coffee Maker has brewed 100 cups of coffee, or detects scale buildup. Descaling should be done as soon as possible to preserve the performance and life of your Coffee Maker.
CARE AND CLEANING 4 When the Clean cycle is complete (approximately 9 minutes), 3 beeps will sound, and the “Clean” and “Brew” indicators will turn off. The main screen will reappear. 5 Reinstall or replace the water filter. Replace the filter every 3 months under normal use. Replace it more often under heavy use. NOTE: The Clean cycle can be completed at regular intervals, if desired, without the “Clean” indicator needing to light up. Follow these directions to clean the Coffee Maker whenever desired.
1. If the brew timer display is not illuminated: • Check to see whether the Coffee Maker is plugged into a grounded 3-prong outlet. If it is, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Coffee Maker is connected to and make sure the circuit is closed. English TROUBLESHOOTING 2. If only a portion of the water added to the Coffee Maker actually brews: • The Coffee Maker requires immediate descaling. Please refer to “Descaling the Coffee Maker” in the “Care and Cleaning” section. 3.
WARRANTY KitchenAid® Coffee Maker Warranty for the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Coffee Makers operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will Pay for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Coffee Maker.
WARRANTY We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Coffee Maker should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Coffee Maker returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this quality service.
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID. Nous nous engageons à vous aider à créer de délicieux repas pour votre famille et vos amis, et ce durant tout le cycle de vie de l’appareil. Pour contribuer à la durabilité et à une bonne performance de votre appareil, conservez ce guide à portée de main. Il vous permettra d’utiliser et d’entretenir votre produit de la meilleure manière qui soit. Votre satisfaction est notre objectif numéro 1. N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne sur www.kitchenaid.
INSTRUCTIONS DE LA CAFETIÈRE TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE Consignes de sécurité importantes................................................................... 24 Spécifications électriques................................................................................... 25 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Pièces et accessoires.........................................................................................
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent être systématiquement respectées – notamment : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE Français 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer des blessures. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude. 10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 11. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. 12.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Pièces et accessoires Couvercle du réservoir d’eau Couvercle du panier à infusion Réservoir d’eau amovible Écran programmable Filtre doré permanent Carafe en verre Panier à infusion 26
ASSEMBLAGE DE LA CAFETIÈRE Préparation de la cafetière pour utilisation Avant la première utilisation Laver le panier à infusion, le filtre doré permanent et la carafe à l’eau chaude et savonneuse, puis rincer à l’eau propre et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. REMARQUE : Ces parties peuvent également être lavées dans le panier supérieur du lave-vaisselle. L’utilisation du filtre à eau est facultative mais fortement recommandée.
FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE Réglage de l’horloge 1 Brancher l’appareil dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. REMARQUE : Lorsqu’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage de la minuterie d’infusion indique automatiquement 12:00 AM. 2 28 Réglage des heures : Appuyer sur HOUR (heure). Les chiffres des heures commencent à clignoter.
4 Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et sortir du mode de réglage de l’horloge : Appuyer sur N’IMPORTE QUEL autre bouton (Mode, Auto Set, Strength ou Brew); ou n’appuyer sur aucun bouton pendant 10 secondes. Français FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE Réglage du degré d’infusion La cafetière peut être programmée pour faire infuser le café au niveau classique (REG) ou fort (BOLD) (la force d’infusion par défaut est classique).
FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE Remplissage d’eau pour infusion ASTUCE : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser une carafe d’eau fraîche et froide puis la jeter (voir la section “Préparation de la cafetière pour utilisation”). 1 Retirer le réservoir d’eau et le remplir d’eau froide et fraîche pour produire la quantité de café souhaitée. Une échelle graduée sur le réservoir permet de mesurer la quantité d’eau nécessaire.
FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE Remplissage du panier à infusion avec du café Infusion du café 1 Retirer le panier à infusion du dessus de la cafetière en saisissant la poignée de verrouillage située sur le panier. 2 Insérer un filtre en papier à fond plat de 10 à 12 tasses ou placer le filtre doré permanent dans le panier à infusion. Ne pas utiliser les deux types de filtres en même temps.
FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE Infusion du café Pour préparer 1 à 4 tasse(s) seulement, voir la section “Infusion pour 1 à 4 tasse(s)”. REMARQUE : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser une carafe d’eau fraîche et froide puis la jeter (voir la section “Préparation de la cafetière pour utilisation”). 1 Appuyer sur le bouton BREW (infusion) pour démarrer le processus d’infusion du café. Lorsque le programme d’infusion démarre, la cafetière émet 1 bip et l’icône “Brew” s’illumine.
FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE Infusion pour 1 à 4 tasse(s) 1 Appuyer une fois sur MODE. Le témoin passe de “Reg” (classique) à “1–4 Cup” (1 à 4 tasse[s]). 2 Appuyer sur le bouton BREW (infusion). La cafetière émet un bip, et l’icône “Brew” s’illumine. L’icône reste allumée pendant toute la durée du programme d’infusion, et restera également allumée durant le programme de maintien au chaud.
FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE Réglage de la fonction d’infusion automatique La cafetière peut être programmée pour démarrer l’infusion du café à un moment précis, vous simplifiant ainsi la vie en mettant à votre disposition du café frais dès le réveil. Pour programmer et activer la minuterie d’infusion automatique : 1 3 Appuyer une fois sur le bouton AUTO SET (réglage automatique).
FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE Utilisation des réglages d’infusion automatique programmés au préalable 1 Maintenir le bouton BREW (infusion) appuyé pendant 3 secondes. L’horloge affiche désormais l’heure d’infusion automatique réglée actuellement. Le témoin “Auto” s’allume, et l’indicateur “Brew” commence à clignoter. 2 Après 5 secondes, l’affichage retourne à l’écran principal. Le témoin “Auto” reste allumé, et l’icône “Brew” continue à clignoter.
CONSEILS D’UTILISATION POUR DES RÉSULTATS IMPECCABLES Conseils rapides Grains de café frais : Un bon café, c’est d’abord des grains de café frais. Pour préserver la fraîcheur des grains de café, les conserver dans un récipient opaque et hermétique et l’entreposer dans un endroit frais et sec. Il n’est pas conseillé de les réfrigérer car de la condensation a tendance à se former sur les grains chaque fois que l’on ouvre le récipient.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage de la cafetière Avec le temps, des dépôts de calcium (tartre) présents dans l’eau s’accumulent dans la pompe de chauffage de la cafetière et réduisent l’efficacité du processus d’infusion ainsi que la qualité du café. Si l’on remarque que le processus d’infusion dure plus longtemps que d’habitude, ou que la cafetière émet des bruits inhabituels, cela signifie qu’il est temps de détartrer.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 4 Lorsque le programme de nettoyage est terminé (il dure environ 9 minutes), la cafetière émet 3 bips, et les témoins “Clean” et “Brew” s’éteignent. L’écran d’accueil réapparaît. 5 Réinstaller ou remplacer le filtre à eau. Dans le cadre d’une utilisation normale, remplacer le filtre tous les 3 mois. Le remplacer plus souvent en cas d’utilisation intensive ou si l’eau utilisée est dure.
GARANTIE Garantie de la cafetière KitchenAid® pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à votre choix : emplacement sans difficulté de votre cafetière.
GARANTIE Garantie de remplacement sans difficulté – 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia et Porto Rico Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si la cafetière cesse de fonctionner au cours de la première année suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que la cafetière d’origine nous soit retourné
Bienvenido al mundo de KitchenAid. Estamos comprometidos a ayudarle a crear deliciosas comidas para su familia y amistades por toda la vida. Para ayudar a asegurar la larga duración y el desempeño de su aparato, mantenga esta guía a mano. Ésta le proveerá información sobre la mejor manera de usar y cuidar su producto. Su satisfacción es nuestra meta número 1. Recuerde registrar su producto en línea en www.kitchenaid.com, o bien por correo usando la Tarjeta de registro del producto que se adjunta.
INSTRUCCIONES DE LA CAFETERA ÍNDICE SEGURIDAD DE LA CAFETERA Salvaguardias importantes................................................................................. 43 Requisitos eléctricos.......................................................................................... 44 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Piezas y accesorios............................................................................................ 45 ENSAMBLAJE DE LA CAFETERA Cómo preparar la cafetera para su uso......................
Español SEGURIDAD DE LA CAFETERA SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, siempre deberá tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. 3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. 4.
SEGURIDAD DE LA CAFETERA 7. El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del aparato puede ocasionar heridas. 8. No lo use al aire libre. 9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes. 10. No lo coloque cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni sobre el mismo, ni tampoco dentro de un horno caliente. 11. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado. 12.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Piezas y accesorios Tapa del tanque de agua Tapa de la canasta de elaboración Tanque de agua removible Español Pantalla programable Filtro permanente de color dorado Jarra de vidrio Canasta de elaboración 45
ENSAMBLAJE DE LA CAFETERA Cómo preparar la cafetera para su uso Antes del primer uso Lave la canasta de elaboración, el filtro permanente de color dorado y la jarra en agua caliente jabonosa; enjuáguelos con agua limpia y séquelos. No use limpiadores ni estropajos abrasivos. NOTA: Estas piezas pueden lavarse también en la canasta superior de la lavavajillas. Instalación del filtro de agua El uso del filtro de agua es opcional, pero se recomienda enérgicamente.
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA Ajuste del reloj 1 Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Español NOTA: Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando vuelva a restablecerse la electricidad después de un corte de corriente, la pantalla del temporizador de elaboración mostrará inicialmente 12:00 AM. 2 Para fijar la Hora: Presione HOUR (Hora). El ajuste de la Hora comenzará a parpadear.
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA 4 Para guardar el tiempo que se muestra en pantalla y salir de la configuración del reloj: Presione CUALQUIER otro botón (Mode [Modo], Auto Set [Fijado automático], Strength [Intensidad] o Brew [Elaboración]); o no presione ningún botón durante 10 segundos. Ajuste de la intensidad del café La cafetera puede programarse para elaborar café a una intensidad Regular (REG) o Fuerte (BOLD) (la intensidad de elaboración predeterminada es Regular).
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA Cómo llenar la cafetera con agua para elaborar café CONSEJO: Ponga a elaborar una jarra de agua fresca en la cafetera y deséchela antes de elaborar la primera jarra de café (consulte la sección “Cómo preparar la cafetera para su uso”). Saque el tanque de agua y llénelo con agua fresca suficiente como para hacer la cantidad de café deseada. Una escala graduada en el tanque de agua indica la cantidad de agua necesaria.
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA Cómo llenar la canasta de elaboración con café CONSEJO: Puede insertarse el filtro de café y agregarse el café molido sin quitar la canasta de elaboración de la cafetera. 1 Saque la canasta de elaboración de la parte superior de la cafetera, agarrando la manija de sujeción que se encuentra en la canasta. 2 Inserte un filtro de papel de base para 10 a 12 tazas o el filtro permanente de color dorado dentro de la canasta de elaboración. No use ambos tipos de filtros a la vez.
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA Elaboración de café Para elaborar 1 a 4 tazas solamente, consulte la sección “Elaboración de 1 a 4 tazas”. 1 Presione el botón de BREW (Elaboración) para comenzar a preparar el café. La cafetera hará un pitido una vez y el ícono de “Brew” (Elaboración) se encenderá cuando el ciclo de elaboración comience. 2 La cafetera hará un pitido 3 veces cuando el ciclo de Brew (Elaboración) se complete y luego iniciará automáticamente un ciclo de Warm (Calentamiento) durante 2 horas.
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA 1– 4 tazas NOTA: Ponga a elaborar una jarra de agua fresca en la cafetera y deséchela antes de elaborar la primera jarra de café (consulte la sección “Cómo preparar la cafetera para su uso”). 1 Presione MODE (Modo) una vez. El indicador cambiará de “Reg” (Regular) a “1–4 Cup” (1 a 4 tazas). 2 Presione el botón de BREW (Elaboración). Hará un pitido y se encenderá el ícono de “Brew” (Elaboración).
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA Ajuste de la característica de elaboración automática La cafetera puede programarse para preparar café en una hora fijada previamente, haciendo más fácil levantarse cada mañana y tomarse un café recién hecho. Para programar y activar el temporizador de elaboración automática: 3 Presione el botón de AUTO SET (Fijado automático) una vez. El indicador “Auto” (Automático) destellará y el indicador de tiempo cambiará al tiempo actual de Auto Brew (Elaboración automática).
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA Uso de ajustes de elaboración automáticos previamente programados Estos pasos también pueden seguirse para guardar el tiempo de Auto Brew (Elaboración automática) después de seguir los pasos 1 a 3 en la sección “Ajuste de la característica de elaboración automática”. 54 1 Presione y sostenga el botón de BREW (Elaboración) durante tres segundos. El indicador de tiempo pasará al tiempo actual de Auto Brew (Elaboración automática).
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES Consejos rápidos El molido justo: La mejor taza de café se prepara con granos de café que han sido molidos adecuadamente, justo antes de prepararlo. Cuando muela los granos de café, cerciórese de que sea a un nivel de molido mediano, el apropiado para las cafeteras automáticas. Encuentre los molinillos de café KitchenAid en su tienda local o por Internet en www.kitchenaid.com.
CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la cafetera Los depósitos de calcio (sarro) del agua se acumularán en la bomba de calor de la cafetera con el correr del tiempo y afectarán la eficacia de la elaboración y la calidad del café. Si nota que la elaboración lleva más tiempo que el normal, o si la cafetera hace ruidos raros, entonces es tiempo de quitar el sarro. El indicador de “Clean” (Limpiar) destellará cuando la cafetera haya preparado 100 tazas de café o detecta la acumulación de sarro.
CUIDADO Y LIMPIEZA 4 Cuando del ciclo de Clean (Limpiar) esté completo (aproximadamente 9 minutos), se escucharán 3 pitidos y los indicadores de “Clean” (Limpiar) y “Brew” (Elaboración) se apagarán. La pantalla principal volverá a aparecer. 5 Vuelva a colocar el filtro de agua o reemplácelo. Reemplace el filtro cada 3 meses cuando el uso sea normal. Reemplácelo más a menudo si lo usa con frecuencia. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1.
GARANTÍA Garantía de KitchenAid para la cafetera en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá ® Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las cafeteras usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por lo siguiente, a su elección: eemplazo sin dificultades para su cafetera.
GARANTÍA Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico Confiamos tanto en que la calidad de nuestros productos cumple con las exigentes normas de KitchenAid que, si la cafetera presentara alguna falla durante el primer año de compra, KitchenAid se encargará de entregar un reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin cargo y de devolver su cafetera original a nosotros. La unidad de reemplazo estará también cubierta por nuestra garantía limitada de un año.
®/™ © 2014 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. ®/™ © 2014 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. ®/™ © 2014 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.