FRONT-LOADING ELECTRIC DRYER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230 In Canada, call : 1-800-807-6777 or visit our website at... www.kitchenaid.com or www.KitchenAid.
TABLE OF CONTENTS DRYER SAFETY..............................................................................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Options .........................................................................................4 Location Requirements ................................................................5 Electrical Requirements - U.S.A. Only .....
DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the safety instructions provided with any tools listed here. ■ Flat-blade screwdriver ■ #2 Phillips screwdriver ■ Adjustable wrench that opens to 1" (2.
Location Requirements WARNING Dryer Dimensions 51½" (130.81 cm) 38" (96.52 cm) Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation. *31½" (80 cm) Failure to do so can result in death, explosion, or fire. You will need ■ A location that allows for proper exhaust installation. See “Venting Requirements.” ■ A separate 30-amp circuit.
Closet installation - Dryer only 14" max. (35.6 cm) Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with stacked washer and dryer 3" (7.6 cm) 48 in.2 (310 cm 2) The dimensions shown are for the recommended spacing. 48 in.2 * (310 cm2) 18" min. (45.72 cm) 3" (7.6 cm) 24 in.2 (155 cm 2) 31½" 0" (0 cm) (80 cm) 3" (7.6 cm) 0"* (0 cm) A B A. Side view - closet or confined area B. Closet door with vents *Side or bottom venting 3" (7.6 cm) 2 24 in.
Electrical Requirements - U.S.A. Only It is your responsibility ■ To contact a qualified electrical installer. ■ To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and ordinances. The National Electric Code requires a 4-wire power supply connection for homes built after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
Electrical Requirements - Canada Only ■ WARNING Do not use an extension cord. If using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317. For further information, please reference the service numbers located in the “Assistance or Service” section of this manual. GROUNDING INSTRUCTIONS Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 4 prong outlet. Failure to do so can result in death or electrical shock.
Electrical Connection - U.S.A. Only Power Supply Cord Direct Wire WARNING WARNING Fire Hazard Fire Hazard Use a new UL listed 30 amp power supply cord. Use 10 gauge solid copper wire. Use a UL listed strain relief. Use a UL listed strain relief. Disconnect power before making electrical connections. Disconnect power before making electrical connections. Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal (silver).
■ Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this point.
1. Remove center silver-colored terminal block screw. 2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw. A C 4-wire connection: Direct wire IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections. Direct wire cable must have 5 ft (1.
3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to external ground conductor screw. Tighten screw. D A 1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw. 2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center, silver-colored terminal screw of the terminal block. Tighten screw. C E A B F D B C E A. External ground conductor screw B. Ground wire (green or bare) of power supply cord C. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief D.
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw. 2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) of direct wire cable under the center screw of terminal block (hook facing right). Squeeze hooked end together. Tighten screw. C A B D Optional 3-wire connection Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire. 1. Remove center silver-colored terminal block screw. 2.
Venting Requirements ■ Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance. ■ Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors. WARNING Elbows 45° elbows provide better airflow than 90° elbows. Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death or fire.
Plan Vent System Alternate installations for close clearances Choose your exhaust installation type Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close-clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions. Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible. B C D E F G A A A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow) B.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance ■ Use the Vent system chart below to determine type of vent material and hood combinations acceptable to use. NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust systems longer than those specified will: Install Leveling Legs WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install dryer. Failure to do so can result in back or other injury. ■ Shorten the life of the dryer.
Level Dryer Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back. If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness. 4. Remove the 6 screws to release the outer door assembly from the inner door assembly (see illustration). It is important that you remove only the 6 indicated screws. 5. Lift the inner door assembly off of the outer door assembly.
4. Move hinge to the other side and reattach with the 4 screws removed in Step 2. 5. Move handle bracket to the other side and reattach with the 2 screws removed in Step 3. 6. Set the inner door assembly aside. Reinstalling the door 1. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary. 2. Place the inner door assembly into the outer door assembly. Align the hinge in the opening on the side. To fit correctly, the inside door assembly edge is completely inside the outside door assembly edge. 3.
DRYER USE Starting Your Dryer WARNING WARNING Fire Hazard Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing). Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. The following is a guide to starting your dryer.
How Auto Moisture Sensing Plus works The Even-Heat™ feature improves drying performance with Auto Moisture Sensing Plus, which advances the cycle as moisture is extracted from clothing. A thermistor (electronic temperature sensor) and moisture sensing strips in the dryer drum help measure the amount of moisture in the clothes as they pass. An electronic control determines the load type to help save time, prevent overdrying, and increase the accuracy of the end dryness level.
Status Lights You may follow the progress of your dryer with the drying status indicator lights. Cycles Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Automatic preset or Manual preset cycle settings charts. Sensing When a cycle is first turned on, the Sensing light glows until a wet item is detected. ■ In an Automatic cycle, if a wet item has not been detected within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer will shut down.
Automatic preset cycle settings Additional Features Automatic Cycles Load Type Temp. Time* (Minutes) HEAVY DUTY Heavyweight, towels High 40 NORMAL Corduroys, work clothes Medium 34 CASUAL Permanent press, synthetics Medium 36 ■ Stop at any time by pressing the Extra Care feature or opening the dryer door. DELICATE Lingerie, blouses, washable woolens Low 28 ■ SUPER DELICATE Exercise wear, sheer curtains, lace Extra Low 22 For the Casual Cycle, the Extra Care feature is preset to “On.
Cycle End Signal The Cycle End Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling. Press and release the CYCLE END SIGNAL to adjust the sound level or turn off the signal. NOTE: When the Extra Care feature is selected and the Cycle End Signal is on, an audible sound will emit every 5 minutes until the clothes are removed, or the Extra Care feature is finished.
DRYER CARE Cleaning the Dryer Location 3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup. Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air. WARNING 4. Rinse screen with hot water. 5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer. Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Moving care Changing the Drum Light The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door. For power supply cord-connected dryers: 1. Unplug the power supply cord. 2. Make sure leveling legs are secure in dryer base. 3. Use masking tape to secure dryer door. To change the drum light 1. Unplug dryer or disconnect power. 2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover.
Dryer Results ■ Is the dryer located in a closet? Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. For most installations, the rear of the dryer requires 5½" (14 cm) clearance. See the Installation Instructions. ■ Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for the types of garments being dried. See “Cycles.” ■ Is the load too large and heavy to dry quickly? Separate the load to tumble freely.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified replacement parts.
KITCHENAID® DRYER WARRANTY TWO-YEAR FULL WARRANTY For two years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada will pay for factory specified replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Opciones Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
■ ■ ■ Un piso resistente para soportar la secadora con un peso total de 200 lbs (90,7 kg). Asimismo se debe considerar el peso de otro artefacto que la acompañe. Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo de la secadora completa. Si el declive es mayor que 1" (2,5 cm), instale el juego de extensión de patas de la secadora, Pieza No. 279810. La ropa quizás no rote adecuadamente y los ciclos del sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la secadora no está nivelada.
Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes Espacio mínimo para la instalación en un armario ■ Las dimensiones que se ilustran son para el espacio mínimo permitido. ■ Para la instalación en armario, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior del armario. 7" (17,8 cm) 7" (17,8 cm) Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes.
Conexión eléctrica Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso. ■ Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor verde de puesta a tierra del gabinete está permanentemente conectado al conductor neutral (cable blanco) dentro de la secadora.
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU. Cable de suministro eléctrico Cable directo ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Incendio Peligro de Incendio Use un cable de suministro eléctrico nuevo de 30 amperes que esté en la lista de UL. Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10. Use un protector de cables que esté en la lista de UL. Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las conexiones eléctricas. Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
■ Haga pasar el cable de suministro eléctrico a través del protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de alambre del cable de suministro eléctrico esté dentro del protector de cables. El protector de cables deberá encajar bien con el gabinete de la secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del protector de cables en este momento.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal. 2. Saque el hilo neutro de puesta a tierra del aparato del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de energía debajo del tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de conexión directa al tornillo del conductor de tierra externo. Apriete el tornillo. D A 1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal. 2. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro eléctrico al tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo. C E A B D B F E C A. Tornillo conductor de tierra externo B.
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal. 2. Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de conexión directa debajo del tornillo central del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo enganchado. Apriete el tornillo.
Requisitos de ventilación Los productos de ventilación DURASAFE™ pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Whirlpool Parts and Accessories (Piezas y accesorios de Whirlpool). Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico” de este manual. ADVERTENCIA Ducto de escape de metal rígido ■ Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal rígido. Peligro de Incendio ■ Use un ducto de escape de metal pesado. No use un ducto de escape de plástico.
Respiradero Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí. B Planificación del sistema de ventilación Seleccione su tipo de instalación de ventilación Instalaciones recomendadas de escape Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. Otras instalaciones son posibles. A B 4" (10,2 cm) C 4" (10,2 cm) A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana B.
Instalaciones alternas para espacios limitados Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios limitados. Consulte las instrucciones del fabricante. A Determinación de la vía del ducto de escape ■ Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y directo al exterior. ■ Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible de codos y vueltas.
Instalación del sistema de ventilación Conexión del ducto de escape 1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor de la capota de ventilación. 2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El ducto de escape debe encajar dentro de la capota de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm). 3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora.
2. Levante y jale la puerta hacia adelante de manera que el ojo de la cerradura despeje la cabeza del tornillo. Quite la puerta. 3. Coloque la puerta de la secadora sobre una superficie plana y protegida con el ensamblaje interior de la puerta mirando hacia arriba. Quite el último tornillo del paso 1. Quite los 2 tornillos que sujetan la agarradera a la puerta. 4. Quite los 6 tornillos para liberar el ensamblaje exterior de la puerta del ensamblaje interior de la puerta (vea la ilustración).
4. Vuelva a colocar los 2 tornillos para la manija del ensamblaje de la puerta. 5. Use un pequeño destornillador de hoja plana para quitar la cinta de tapón en la abertura de la puerta. Deslice la cabeza del destornillador debajo de la parte superior de la cinta de tapón, siendo cuidadoso de no rayar la superficie de la secadora. Levántela. Repita el proceso en el medio y en la parte inferior. Quite la cinta de tapón en la abertura de la puerta e insértela en el lado opuesto. 6.
USO DE LA SECADORA Puesta en marcha de la secadora ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Incendio Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como la gasolina, alejados de la secadora. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier substancia inflamable (aún después de lavarlo). No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de cocina).
■ Presione (y sostenga) el botón de Sostenga para poner en marcha (HOLD TO START) (por más o menos 1 segundo) hasta que comience a funcionar la secadora. Una vez que haya comenzado un ciclo Automático, podrán ajustarse la característica Cuidado adicional y la señal de Fin de ciclo. Presione dos veces el botón de Apagado (OFF) para detener la secadora y despejar los ajustes, lo que le permitirá seleccionar otro ciclo y nivel de sequedad.
Sugerencias de ciclos ■ Seque la mayoría de las cargas usando los ajustes prefijados de ciclos. ■ Consulte el cuadro de Ajustes de ciclos prefijados manuales o de secado automático (en la sección “Ciclos”) a fin de obtener una guía para el secado de diversas cargas de ropa. ■ ■ La temperatura de secado y el nivel de secado automático están prefijados cuando usted elije un ciclo de secado automático.
Ajustes de ciclos prefijados manuales Ropa delicada (Delicate) Use este ciclo para obtener calor bajo para telas sintéticas, de tejido de punto lavables y de acabado inarrugable.
Sólo aire (Air Only) Use el ciclo de Sólo aire para artículos que requieren secado sin calor, tales como artículos de goma, plástico y tejidos sensibles al calor. Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse usando el ciclo de sólo aire.
7. Presione (y sostenga) el botón de Sostenga para poner en marcha (HOLD TO START) (por aproximadamente 1 segundo). NOTA: Usted debe quitar el estante para un secado normal. No use ciclos automáticos con el estante de secado. Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse en el estante y el tiempo sugerido de secado, ciclo y el ajuste de temperatura. El tiempo real de secado dependerá de la cantidad de humedad en la carga. Secado con estante Ajuste Temp.
Limpieza del interior de la secadora Para limpiar el tambor de la secadora 1. Haga una pasta con un detergente de lavandería en polvo y agua tibia. 2. Aplique la pasta a un paño suave. O Aplique al área manchada un producto de limpieza doméstico líquido, no inflamable y frótelo con un paño suave hasta quitar todo el exceso de tinte y manchas. 3. Limpie el tambor meticulosamente con un paño húmedo. 4. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico… La secadora muestra mensajes codificados Funcionamiento de la secadora La secadora no funciona ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el cortacircuitos? Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o cortacircuitos. Asegúrese de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado.
■ ■ ¿Tiene el ducto de escape el largo correcto? Controle el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones de instalación. El tiempo del ciclo es demasiado corto ADVERTENCIA ¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto? Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la secadora.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
GARANTÍA DE LA SECADORA KITCHENAID® GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la secadora un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Outillage et pièces Pour l'installation dans un garage, il faut placer le piédestal à au moins 6" (22,9 cm) au-dessus du sol. Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Pour l’installation dans un garage, il faut placer la sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un piédestal, il faudra ajouter 6" (15,2 cm) de plus. ■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
■ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimum d’entrée d’air au sommet du placard. 7" (17,8 cm) 7" (17,8 cm) Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile. L’installation doit être conforme à la norme canadienne sur les maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service” de ce manuel.
Brides de serrage ■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints. ■ Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit. Planification du système d’évacuation Choisir un type de système d’évacuation Installations d’évacuation recommandées Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse.
Autres installations où le dégagement est réduit Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant. A Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit ■ Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne. ■ Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction.
Installation du conduit d’évacuation 1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation. 2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm). 3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible.
2. Soulever la porte et la tirer vers l’avant de telle sorte que la tête de la vis sorte du trou de serrure. Enlever la porte. 3. Poser la porte de la sécheuse sur une surface plate protégée, côté intérieur vers le haut. Enlever la dernière vis de l’étape 1. Enlever les 2 vis retenant la poignée à la porte. 4. Enlever les 6 vis pour séparer la partie interne de la porte de la partie externe, (voir l’illustration). Il importe d'enlever seulement les 6 vis indiquées. 5.
4. Remettre les 2 vis de la poignée dans la porte. 5. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle des pitons d'obturation des trous dans l'ouverture de la porte. Glisser la lame du tournevis sous le haut de la tringle, en prenant soin de ne pas égratigner la surface de la sécheuse. Soulever. Répéter l'opération pour le milieu et le bas. Enlever la tringle des pitons d'obturation des trous dans l'ouverture de la porte et l'insérer du côté opposé. Achever l’installation 1.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE Mise en marche de la sécheuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Risque d’incendie Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
■ Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START (Appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde). Lorsqu'un programme automatique a commencé, la caractéristique Extra Care (ultra soin) et le niveau du signal de fin de programme peuvent être ajustés. Appuyer deux fois sur le bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les réglages, ce qui permet de sélectionner un autre programme et niveau de séchage.
Conseils de séchage ■ Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles. ■ Ajouter une feuille d’assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur l’emballage. ■ Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse pour réduire le froissement. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage permanent, tricots et tissus synthétiques. ■ Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec des tissus plus légers.
Normal Touchup (rafraîchissement) Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les vêtements de travail. Utiliser cette option pour éliminer les faux plis des articles tels que les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou les articles qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse à l’arrêt.
Air Only (air seulement) Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d’articles qui peuvent être séchés au réglage Air seulement.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de température et la durée de séchage suggérés. La durée de séchage réelle dépendra du degré d’humidité retenue dans les articles. Séchage sur grille (Rack Dry) Réglage Temp. Durée* Chandails en laine Étirer à la taille normale et étaler à plat sur la grille.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse Nettoyage du tambour de la sécheuse 1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de l’eau très chaude. 2. Appliquer la pâte sur un linge doux. OU Précautions à prendre avant un déménagement AVERTISSEMENT Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches soient enlevées. 3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide. 4.
DÉPANNAGE Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service... La sécheuse affiche un message codé Fonctionnement de la sécheuse La sécheuse ne fonctionne pas ■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Charpie sur la charge AVERTISSEMENT ■ Le filtre à charpie est-il obstrué? Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air. Taches sur la charge ou sur le tambour ■ Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général).
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE KITCHENAID® GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS Pendant deux ans à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada paiera pour les pièces de rechange d’origine et les frais de main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.