P r o L i n e™ waffle baker Instructions And RECIPES GAUFRIER Instructions et recettes WAFLERA Instrucciones y recetas KPWB100 USA: 1-800-541-6390 Canada: 1-800-807-6777 KitchenAid.com KitchenAid.
Proof of Purchase & product registration Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Waffle Baker. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Waffle Baker, please fill out and mail your product registration card packed with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act.
Table of contents Proof of Purchase & Product Registration.........................Inside Front Cover Waffle Baker Safety............................................2 Important Safeguards.........................................3 Electrical Requirements.......................................4 Features and Operation Waffle Baker Features.........................................5 Using the Waffle Baker.......................................8 First Use of the Waffle Baker.................
Waffle Baker safety Your safety and the safety of others are very important. ENGLISH We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
important safeguards ENGLISH When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Waffle Baker in water or other liquids. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5.
electrical requirements ENGLISH WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Volts: 120 V.A.C. Hertz: 60 Hz NOTE: The Waffle Baker has a 3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way.
waffle Baker features ENGLISH Commercial-Design Baking Unit Double-sided, clamshell baking unit rotates to provide consistent waffles with minimal gaps and spaces. Baker lids are brushed stainless steel; thermoset phenolic lid handles remain cool to the touch. Non-Stick Waffle Plates Plates wipe clean with a paper towel or damp cloth. Drip channel along edge helps prevent overflow and spills. Die-Cast Metal Base The durable metal base provides a stable platform for the baking unit.
waffle Baker features Pre-Heat Indicator ENGLISH The indicator light flashes until the baker is fully pre-heated. When the optimum temperature is reached, a tone will sound and the indicator light will glow continuously. Timer Adjustment Dial Turn the dial to set the baking time in 15 second increments, from a minimum of 2 minutes, 30 seconds to a maximum of 5 minutes, 30 seconds. Turn the dial clockwise to increase the baking time, counter-clockwise to decrease the time.
waffle Baker features Automatic Shutoff ENGLISH Unless the baking timer is reset, the baking unit will automatically shut off 5 minutes after the timer reaches zero. After the baking timer is reset, the baking unit is programmed to shut off in 2 hours if a new timer countdown isn’t started. Timer Memory Baking timer will remember the last time set, even when the baker is unplugged. Message Tones Convenient tones instantly convey Waffle Baker status.
using the Waffle Baker First Use of the Waffle Baker ENGLISH The Waffle Baker may emit a slight odor or smoke the first time it is used. This is a normal result of the manufacturing process. The odor or smoke is harmless and will dissipate quickly, but it may flavor the first waffle prepared on each side of the baker. For the best results, it is recommended that these initial waffles be discarded. Steam will be produced during every baking cycle and condensation may form on the baker lids. This is normal.
using the Waffle Baker ENGLISH 4. Wait for the Waffle Baker to pre-heat. When the Waffle Baker has reached operating temperature, a tone will sound and the indicator light will stop flashing and glow continuously. The needle on the dial thermometer will also be in the “ready” range. 5. Set the baking timer by turning the Timer Adjustment Dial. Rotate the dial clockwise to increase the time on the baking timer display; rotate the dial counter-clockwise to decrease the time.
using the Waffle Baker ENGLISH 8. Rotate the baking unit so the opposite lid is topmost. NOTE: Whether one or two waffles are being prepared, always rotate the baking unit after filling a waffle plate. This coats both the upper and lower waffle plates with batter and ensures the finest consistency. 9. Press the Start Button to begin the baking timer countdown. NOTE: The Start Button will not activate a timer countdown unless the Waffle Baker is fully pre-heated. 10.
using the Waffle Baker ENGLISH 14. To prepare more waffles, reset the baking timer by pressing the Reset Button. The display background will return to blue and the timer will revert to the previous time set. Then repeat steps 5–13. NOTE: Unless the baking timer is reset, the Waffle Baker will automatically shut off 5 minutes after the timer reaches zero. 15. When baking is finished, press the Power On/Off Button to turn the baking unit off. Leave a baker lid open to speed cooling of the baking unit.
Recipe Tips • Do not over-mix the batter. A few lumps are fine. Smooth batters produce tough, heavy waffles. ENGLISH • If refrigerated in a tightly sealed container, most batters will remain fresh for one or two days. Stored batter will usually thicken, so you may have to add a little water or milk and re-mix the batter before using. Cold batter may require additional baking time to reach desired browness.
Baking & serving tips ENGLISH • Whether one or two waffles are being prepared, always rotate the baking unit after filling a waffle plate. This coats both the upper and lower waffle plates with batter and ensures the finest consistency. • Don’t overfill the waffle plates. Pour the batter onto the center of the plate, then evenly spread it out to the edges using a soft spatula or the bottom of a non-metallic ladle. The batter should almost cover the peaks of the waffle grid.
cleaning THe waffle Baker 1. Make certain the Waffle Baker is switched off, unplugged, and cool before cleaning. ENGLISH NOTE: Do not immerse the Waffle Baker in water. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. 2. Open the baker lids and wipe the waffle plates clean with paper towels or a damp cloth. 3. Wipe the exterior of the Waffle Baker with a warm, sudsy cloth; then wipe the baker clean with a damp cloth and dry with a soft cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
The Waffle Baker may emit a slight odor or smoke the first time it is used. This is a normal result of the manufacturing process. The odor or smoke is harmless and will dissipate quickly, but it may flavor the first waffle prepared on each side of the baker. For the best results, it is recommended that these initial waffles be discarded. Steam will be produced during every baking cycle and condensation may form on the baker lids. This is normal.
BANANA MACADAMIA WAFFLES WITH TOASTED MACADAMIA BUTTER ENGLISH Waffles Waffles 21⁄2 cups (590 ml) all-purpose flour In large bowl, combine flour, yeast, granulated sugar, salt, nutmeg, and ginger; set aside. In medium saucepan, place water, milk, and butter. Heat over low heat until mixture is very warm (120 to 130 °F [50-55 °C]), stirring frequently. Add milk mixture to flour mixture; mix well. Add eggs; mix well. Cover with plastic wrap.
2 cups (475 ml) all-purpose flour 2 tablespoons (30 ml) sugar 1 tablespoon (15 ml) baking powder ⁄2 teaspoon (2 ml) salt 1 1 cup (235 ml) coarsely chopped dried cherries 11⁄2 cups (355 ml) milk ⁄2 cup (120 ml) sour cream 1 ⁄2 cup (120 ml) butter or margarine, melted 1 In large bowl, combine flour, sugar, baking powder, and salt; stir in cherries. Add milk, sour cream, butter, vanilla, and eggs; mix until moistened. Some lumps may remain.
CHOCOLATE CHIP WAFFLES WITH CHOCOLATE WHIPPED CREAM ENGLISH Waffles Waffles 2 cups (475 ml) all-purpose flour In large bowl, combine flour, chocolate chips, granulated sugar, baking powder, salt, and cinnamon, if desired. Add milk, butter, and eggs; mix until moistened. Some lumps may remain.
Waffles Waffles 1 tablespoon (15 ml) butter or margarine In small skillet over medium-low heat, melt 1 tablespoon (15 ml) butter. Add pecans, brown sugar, cinnamon, nutmeg, black pepper, cayenne pepper, and cloves. Cook and stir 5 to 7 minutes, or until nuts turn golden brown; cool. ⁄2 1 cup (120 ml) coarsely chopped pecans 1 teaspoon (5 ml) brown sugar ⁄8 teaspoon (0.5 ml) cinnamon ⁄8 teaspoon (0.5 ml) nutmeg ⁄8 teaspoon (0.5 ml) black pepper ⁄8 teaspoon (0.
CRANBERRY BRIE WAFFLES ENGLISH 4 ounces (12 ml) Brie cheese 3 cups (710 ml) all-purpose flour 1 teaspoon (5 ml) active dry yeast 1 teaspoon (5 ml) sugar ⁄2 teaspoon (2 ml) salt 1 ⁄4 teaspoon (1 ml) nutmeg 1 cup (235 ml) coarsely chopped dried cranberries 1 1 ⁄2 cups (355 ml) milk 1 ⁄2 cup (120 ml) water 1 ⁄2 cup (120 ml) butter or margarine, cut up 2 eggs 1 Purchased raspberry syrup, if desired Dice cheese into 1⁄4-inch (.
Waffles Waffles 1 cup (235 ml) all-purpose flour ⁄2 cup (120 ml) whole wheat flour In large bowl, combine all-purpose flour, whole wheat flour, flax seeds, oats, sunflower seeds, baking powder, brown sugar, and salt. Add milk, oil, and eggs; mix until moistened. Some lumps may remain.
SUN-DRIED TOMATO CARBONARA WAFFLES WITH PARMESAN BUTTER ENGLISH Waffles Waffles 6 slices bacon 2 cloves garlic, minced 2 cups (475 ml) all-purpose flour ⁄3 cup (160 ml) shredded Parmesan cheese In medium skillet over medium-high heat, cook bacon until brown. Remove bacon; crumble. Set aside. Drain all but 1 tablespoon (15 ml) drippings from skillet. Add garlic; cook over medium-high heat for 1 minute, stirring often. Set aside.
CORNMEAL CHEDDAR WAFFLES ⁄2 1 cup (120 ml) yellow cornmeal 11⁄3 cups (315 ml) shredded sharp Cheddar cheese 1 tablespoon (15 ml) baking powder 2 teaspoons (10 ml) sugar ⁄2 teaspoon (2 ml) salt ⁄4 teaspoon (1 ml) cayenne pepper 1 1 12⁄3 cups (393 ml) milk 2 eggs 1 ⁄3 cup (78 ml) vegetable oil 2 tablespoons (30 ml) chopped green chilies, if desired In large bowl, combine flour, cornmeal, cheese, baking powder, sugar, salt, and cayenne pepper.
KitchenAid® pro line™ Waffle Baker Warranty ENGLISH Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: 50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: Two-year limited warranty for household use from date of purchase. 50 United States, the District of Columbia and Canada: Hasslefree replacement of your Waffle Baker. See the following page for details on how to arrange for replacement. A.
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ENGLISH We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your KitchenAid® PRO Line™ Waffle Baker should fail within the first two years of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original Waffle Baker returned to us.
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ENGLISH Your Waffle Baker is covered by a two-year limited warranty from the date of purchase. KitchenAid will pay for replacement parts and labor costs to correct defects in materials and workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. Take the Waffle Baker or ship prepaid and insured to an Authorized KitchenAid Service Center. Your repaired Waffle Baker will be returned prepaid and insured.
To order accessories or replacement parts for your Waffle Baker in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390 Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Or write to: Customer Satisfaction Center, KitchenAid Portable Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218. To order accessories or replacement parts for your Waffle Baker in Canada, call toll-free 1-800-807-6777.
28
Table DEs MATIÈRES INTRODUCTION Preuve d’achat et enregistrement du produit.....Deuxième de couverture Sécurité du gaufrier..........................................30 Consignes de sécurité importantes....................31 Contraintes électriques.....................................32 Caractéristiques du gaufrier..............................33 Utilisation du gaufrier Première utilisation du gaufrier . ................36 Mode d’emploi du gaufrier........................
SÉCURITÉ DU GAUFRIER Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Consignes de sÉcuritÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut observer des mesures de sécurité élémentaires pour réduire le risque d’incendie, le choc électrique et/ou des blessures, y compris ce qui suit : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 4. Il faut une supervision étroite lorsque l’appareil est utilisé par ou près d’enfants. 5.
Contraintes ÉLECTRIQUES Volts : 120 volts de c.a. Hertz : 60 Hz Français REMARQUE : le gaufrier a une fiche mise à la terre à 3 broches. Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche entre dans une prise d’une seule manière. Si la fiche n’entre pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque de s’accrocher ou de trébucher sur un long cordon.
CARACTÉRISTIQUES DU GAUFRIER L’unité de cuisson à coquille à double paroi tourne pour préparer des gaufres à écarts et espaces minimes. Les couvercles de cuisson sont en acier inoxydable brossé, les poignées de couvercle phénolique thermodurci restent fraîches au toucher. Plaques de gaufres antiadhésives Les plaques s’essuient avec un essuie-tout ou un chiffon humide. Une voie d’égouttement le long du bord aide à prévenir les débordements et les déversements.
CARACTÉRISTIQUES DU GAUFRIER Voyant de préchauffage Le voyant de préchauffage clignote jusqu’à ce que le gaufrier soit bien chaud. Lorsque l’appareil atteint la température optimale, une tonalité se fait entendre et le voyant brille continuellement. Cadran d’ajustement de la minuterie Français Tournez le cadran pour régler le temps de cuisson en incréments de 15 secondes, d’un minimum de 2 minutes, 30 secondes à un maximum de 5 minutes, 30 secondes.
CARACTÉRISTIQUES DU GAUFRIER Arrêt automatique À moins que la minuterie de cuisson soit réinitialisée, l’appareil s’arrêtera automatiquement 5 minutes après que la minuterie atteint zéro. Après la réinitialisation de la minuterie, l’appareil est programmé pour s’arrêter après 2 heures si un nouveau compte à rebours de la minuterie ne commence pas. Mémoire de la minuterie Français La minuterie de cuisson se rappelle du dernier réglage de temps, même si l’appareil est débranché.
UTILISATION DU GAUFRIER Première utilisation du gaufrier Le gaufrier pourrait produire une légère odeur ou de la fumée lors de la première utilisation. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication. L’odeur ou la fumée n’est pas dangereuse et disparaîtra rapidement, mais elle peut laisser une saveur à la première gaufre préparée de chaque côté de l’appareil. Pour les meilleurs résultats, il est recommandé que de jeter ces gaufres.
UTILISATION DU GAUFRIER 4. Attendez que le gaufrier soit préchauffé. Lorsque l’appareil atteint la température d’utilisation, une tonalité se fait entendre et le voyant cesse de clignoter et brille continuellement. L’aiguille du thermomètre à cadran sera dans la plage de température « Ready » (prêt). Français 5. Réglez la minuterie de cuisson en tournant le cadran d’ajustement de la minuterie.
UTILISATION DU GAUFRIER 8. Tournez l’unité de cuisson pour que le couvercle opposé soit sur le dessus. REMARQUE : que vous prépariez une ou deux gaufres, tournez toujours l’unité de cuisson après avoir rempli une plaque de gaufre. Ceci recouvre les plaques supérieure et inférieure de pâte et assure la meilleure consistance. Français 9. Appuyez sur le bouton « Start » (démarrage) pour commencer le compte à rebours de la minuterie.
UTILISATION DU GAUFRIER REMARQUE : à moins que la minuterie de cuisson soit réinitialisée, le gaufrier s’arrêtera automatiquement 5 minutes après que la minuterie atteint zéro. 15. Après la cuisson, appuyez sur le bouton de courant « On/Off » (marche/arrêt) pour éteindre l’unité de cuisson. Laissez un couvercle de l’appareil ouvert pour accélérer le refroidissement de l’unité de cuisson.
CONSEILS DE RECETTES • Ne mélangez pas trop la pâte. Quelques gros morceaux ne sont pas un problème. Les pâtes lisses donnent des gaufres lourdes et dures. • La plupart des pâtes réfrigérées dans un contenant étanche restent fraîches pendant un ou deux jours. La pâte rangée épaissira normalement, alors vous devrez peut-être ajouter un peu d’eau ou de lait et remélanger la pâte avant de l’utiliser. La pâte froide peut exiger un temps de cuisson supplémentaire pour atteindre le brunissement voulu.
CONSEILS DE CUISSON ET DE SERVICE • Ne remplissez pas trop les plaques de gaufre. Versez la pâte au centre de la plaque, puis répartissez uniformément jusqu’aux bords en utilisant une spatule souple ou le bas d’une louche non-métallique. La pâte devrait presque couvrir les pointes de la grille de gaufre. • Ne couvrez pas les plaques à gaufre d’huiles ou de shortenings en spray, cela produira une accumulation collante difficile à retirer.
NETTOYAGE DU GAUFRIER 1. Assurez-vous que le gaufrier est éteint, débranché et refroidi avant de le nettoyer. REMARQUE : ne plongez pas le gaufrier dans l’eau. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. 2. Ouvrez les couvercles de cuisson et essuyez les plaques de gaufre avec des essuietout ou un chiffon humide. Français 3. Essuyez l’extérieur du gaufrier avec un chiffon tiède, savonneux, puis essuyez l’appareil avec un chiffon humide et asséchez avec un chiffon doux.
DÉPANNAGE Le gaufrier pourrait produire une légère odeur ou de la fumée lors de la première utilisation. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication. L’odeur ou la fumée n’est pas dangereuse et disparaîtra rapidement, mais elle peut laisser une saveur à la première gaufre préparée de chaque côté de l’appareil. Pour les meilleurs résultats, il est recommandé de jeter ces gaufres.
GAUFRES AUX BANANES ET AUX MACADAMIAS avec du beurre de macadamias GAUFRES GAUFRES 590 ml (21⁄2 tasses) de farine tout usage Dans un large bol, combinez la farine, la levure, le sucre granulé, le sel, la muscade et le gingembre, mettez de côté. Dans une casserole moyenne, placez l’eau, le lait et le beurre. Chauffez à feu bas jusqu’à ce que le mélange soit très chaud (50 à 55 °C (120 à 130 °F) en brassant fréquemment. Ajoutez le mélange de lait au mélange de farine et mélangez bien.
GAUFRES AUX CERISES ET À LA CRÈME SURE 30 ml (2 cuillerées à table) de sucre 15 ml (1 cuillerée à table) de levure chimique 2 ml ( ⁄2 cuillerée à thé) de sel 1 235 ml (1 tasse) de cerises sèches hachées grossièrement 355 ml (1 ⁄2 tasse) de lait 1 120 ml (1⁄2 tasse) de crème sure 120 ml (1⁄2 tasse) de beurre ou margarine, fondu(e) Dans un large bol, combinez la farine, le sucre, la levure chimique et le sel, ajoutez les cerises en brassant.
GAUFRES AUX BRISURES DE CHOCOLAT AVEC CRÈME FOUETTÉE AU CHOCOLAT GAUFRES GAUFRES 475 ml (2 tasses) de farine tout usage Dans un large bol, combinez la farine, les brisures de chocolat, le sucre granulé, la levure chimique, le sel et la cannelle, si désiré. Ajoutez le lait, le beurre et les œufs et mélangez jusqu’à ce que le tout soit humide. Certains gros morceaux peuvent demeurer.
GAUFRES GAUFRES 15 ml (1 cuillerée à table) de beurre ou de margarine Dans une petite poêle à feu moyen-bas, faites fondre 15 ml (1 cuillerée à table) de beurre. Ajoutez les pacanes, la cassonade, la cannelle, la muscade, le poivre noir, le poivre de Cayenne et les clous de girofle. Faites cuire et brassez de 5 à 7 minutes ou jusqu’à ce que les noix deviennent brun doré, refroidissez.
GAUFRES AUX CANNEBERGES ET BRIE 12 ml (4 onces) de fromage Brie 710 ml (3 tasses) de farine tout usage 5 ml (1 cuillerée à thé) de levure active sèche 5 ml (1 cuillerée à thé) de sucre Coupez le fromage en cubes de 0,625 cm (1⁄4 po) et répartissez en une seule couche sur une plaque recouverte de papier aluminium. Placez dans le congélateur, couvrez lorsque le tout est gelé. Dans un large bol, combinez la farine, la levure, le sucre, le sel et la muscade, ajoutez les canneberges en brassant.
GAUFRES GAUFRES 235 ml (1 tasse) de farine tout usage Dans un large bol, combinez la farine tout usage, la farine de blé entier, les graines de lin, l’avoine, les graines de tournesol, la levure chimique, la cassonade et le sel. Ajoutez le lait, l’huile et les œufs et mélangez jusqu’à ce que le tout soit humide. Certains gros morceaux peuvent demeurer.
GAUFRES AUX TOMATES SÉCHÉES AU SOLEIL CARBONARA AVEC BEURRE DE PARMESAN Français GAUFRES 6 tranches de bacon 2 gousses d’ail, émincées 475 ml (2 tasses) de farine tout usage 160 ml (2⁄3 tasse) de fromage Parmesan râpé 45 ml (3 cuillerées à table) de basilic frais haché ou 15 ml (1 cuillerée à table) de basilic séché 15 ml (1 cuillerée à table) de levure chimique 10 ml (2 cuillerées à thé) de sucre 1 ml (1⁄4 cuillerée à thé) de sel 1 ml (1⁄4 cuillerée à thé) de poivre noir 393 ml (12⁄3 tas
GAUFRES AU CHEDDAR ET SEMOULE DE MAÏS 120 ml (1⁄2 tasse) de semoule de maïs jaune 315 ml (11⁄3 tasse) de fromage Cheddar fort râpé 15 ml (1 cuillerée à table) de levure chimique 10 ml (2 cuillerées à thé) de sucre Dans un large bol, combinez la farine, la semoule de maïs, le fromage, la levure chimique, le sucre, le sel et le poivre de Cayenne. Ajoutez le lait, les œufs, l’huile et les piments, si désiré, et mélangez jusqu’à ce que le tout soit humide. Certains gros morceaux peuvent demeurer.
GARANTIE DU GAUFRIER KitchenAid® pro line™ Français Durée de la garantie : KitchenAid prendra en charge : KitchenAid ne prendra pas en charge : 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, le Canada et Puerto Rico : Garantie limitée de deux ans pour une utilisation domestique à partir de la date d’achat. 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia et le Canada : Garantie de satisfaction totale et de remplacement de votre gaufrier.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS TRACAS – 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET DISTRICT DE COLUMBIA Si votre gaufrier connaît une défaillance au cours des deux premières années après l’achat, il vous suffit appeler le Centre de satisfaction de la clientèle au numéro sans frais suivant : 1-800-541-6390, du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (heure de l’est), ou le samedi de 10 h à 17 h. Donnez au consultant votre adresse complète d’expédition. (Pas de numéro boîte postale, s.v.p.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE À PUERTO RICO Votre gaufrier est couvert par une garantie limitée de deux ans à partir de la date d’achat. KitchenAid paiera les pièces de rechange et les frais de main d’œuvre de réparation pour corriger les problèmes de matériaux et de main d’œuvre. Le service de réparation doit être effectué par un Centre de service autorisé KitchenAid. Français Apportez votre gaufrier ou expédiez-le à un Centre de service autorisé KitchenAid.
COMMENT COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des accessoires ou des pièces de rechange pour votre gaufrier au Canada, appelez le numéro sans frais 1-800-807-6777. Ou écrivez à l’adresse suivante : Centre de relations avec la clientèle, KitchenAid Canada,1901 Minnesota Court, Mississauga, ON L5N 3A7.
56
ÍNDICE INTRODUCCIÓN Comprobante de compra y registro del producto..................Reverso de la portada Seguridad de la waflera....................................58 Salvaguardas importantes.................................59 Requisitos de corriente elétrica..........................60 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la waflera......................................70 Resolución de problemas..................................
SEGURIDAD DE LA WAFLERA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. NING Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES Siempre que se usan aparatos eléctricos, se deben tomar precauciones básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas, como las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. 3. Para protegerse de un choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes o la waflera en agua u otro líquido. 4.
REQUISITOS DE CORRIENTE ELÉCTRICA ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. español No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 60 VOLTIOS: 120 V.C.A. HERTZ: 60 Hz NOTA: La waflera tiene un enchufe con conexión a tierra de 3 patas.
CARACTERÍSTICAS DE LA WAFLERA Unidad de horneado de diseño comercial La unidad de horneado, con diseño tipo almeja de dos lados, rota para obtener wafles de buena consistencia con un mínimo de brechas o espacios. Las tapas de la waflera están fabricadas en acero inoxidable pulido; las asas de polímero fenólico de la tapa se conservan frías al tacto. Las placas se limpian con una toalla de papel o trapo húmedo. El canal para escurrimientos alrededor del borde ayuda a evitar desbordamientos y derrames.
CARACTERÍSTICAS DE LA WAFLERA Indicador de precalentamiento La luz indicadora parpadeará hasta que la waflera complete el precalentamiento. Cuando se llegue a la temperatura óptima, se emitirá un sonido y la luz indicadora brillará en forma continua. Disco de ajuste del temporizador Gire el disco para programar el tiempo de horneado en incrementos de 15 segundos, desde un mínimo de 2 minutos, 30 segundos hasta un máximo de 5 minutos, 30 segundos.
CARACTERÍSTICAS DE LA WAFLERA Apagado automático A menos que el temporizador de horneado se restablezca, la unidad de horneado se apagará automáticamente 5 minutos después de que el temporizador llegue a cero. Después de que se restablezca el temporizador de horneado, la unidad de horneado está programada para apagarse en 2 horas si no se inicia un nuevo conteo regresivo.
MODO DE USO DE LA WAFLERA Primer uso de la waflera La waflera puede emitir un ligero olor o humo la primera vez que se utilice. Esto es un resultado normal del proceso de producción. El olor o humo son inofensivos y se disiparán rápidamente, pero darán al primer wafle preparado en cada lado de la waflera un sabor peculiar. Para obtener mejores resultados, se recomienda que se desechen estos wafles iniciales.
MODO DE USO DE LA WAFLERA 5. Programe el temporizador de horneado girando el disco de ajuste del temporizador. Gire el disco en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar el tiempo en la pantalla de tiempo de horneado; y en el sentido contrario para disminuirlo. El tiempo de horneado se puede programar en incrementos de 15 segundos, desde un mínimo de 2 minutos, 30 segundos (2:30) hasta un máximo de 5 minutos, 30 segundos (5:30).
MODO DE USO DE LA WAFLERA 8. Gire la unidad de horneado para que la tapa opuesta se encuentre hacia arriba. NOTA: Ya sea que se estén preparando uno o dos wafles, siempre gire la unidad de horneado después de llenar una placa para wafles. Esto cubre tanto a la placa para wafles superior como a la inferior con masa y asegura la consistencia más fina. 9. Oprima el botón de inicio para activar el temporizador regresivo de horneado.
MODO DE USO DE LA WAFLERA 14. Para preparar más wafles, restablezca el temporizador de horneado oprimiendo el botón de restablecimiento (reset). El fondo de la pantalla volverá a ser azul y el temporizador regresará al tiempo anterior programado. Entonces repita los pasos 5 –13. NOTA: A menos que se restablezca el temporizador de horneado, la waflera se apagará automáticamente 5 minutos después de que el temporizador llegue a cero.
CONSEJOS PARA RECETAS • No bata de más la masa. Un poco de grumos está bien. Las masas tersas producen wafles duros y pesados. • Si se refrigeran en un contenedor herméticamente sellado, la mayoría de las masas permanecerán frescas durante uno o dos días. Por lo general, la masa almacenada se engrosará, así que deberá agregar un poco de agua o leche y volver a batir la masa antes de usarse. La masa fría podría requerir de un tiempo adicional de horneado para alcanzar el dorado deseado.
CONSEJOS DE HORNEADO Y SUGERENCIAS PARA SERVIR • Ya sea que se estén preparando uno o dos wafles, siempre gire la unidad de horneado después de llenar una placa para wafles. Esto cubre tanto a la placa para wafles superior como a la inferior con masa y asegura la consistencia más fina. • No llene de más las placas para wafles. Vierta la masa en el centro de la placa, después repártala de manera uniforme hacia los bordes, usando una espátula suave o la parte inferior de un cucharón no metálico.
LIMPIEZA DE LA WAFLERA 1. Asegúrese de que la waflera se encuentre apagada, desconectada y fría antes de limpiarla. NOTA: No sumerja la waflera en agua. No use limpiadores abrasivos o estropajos. 2. Abra las tapas de la waflera y limpie las placas para wafles con toallas de papel o un trapo húmedo. 3. Limpie el exterior de la waflera con un trapo con agua jabonosa tibia; después limpie la waflera con un trapo húmedo y séquela con un trapo suave. No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La waflera puede emitir un ligero olor o humo la primera vez que se utilice. Esto es un resultado normal del proceso de producción. El olor o humo son nofensivos y se disiparán rápidamente, pero darán al primer wafle preparado en cada lado de la waflera un sabor peculiar. Para obtener mejores resultados, se recomienda que se desechen estos wafles iniciales. Se producirá vapor durante cada ciclo de horneado y podrá haber condensación en las tapas de la waflera. Esto es normal.
WAFLES DE PLÁTANO Y NUEZ DE MACADAMIA CON MANTEQUILLA DE MACADAMIA TOSTADA WAFLES WAFLES 21⁄2 tazas (590 ml) de harina estándar cernida En un tazón grande, combine la harina, la levadura, el azúcar granulado, la sal, la nuez moscada y el jengibre; reserve. En un sartén mediano, coloque el agua, la leche y la mantequilla. Caliente a fuego bajo hasta que la mezcla esté muy caliente (120 a 130 °F [50-55 °C]), revolviendo con frecuencia. Agregue la mezcla de leche a la masa de harina; mezcle bien.
WAFLES DE CEREZA Y CREMA ÁCIDA 2 cucharadas (30 ml) de azúcar 1 cucharada (15 ml) de polvo de hornear ⁄2 cucharadita (2 ml) de sal 1 1 tasa (235 ml) de cerezas secas, de picado grueso 1 ⁄2 tazas (355 ml) de leche 1 ⁄2 taza (120 ml) de crema ácida 1 ⁄2 taza (120 ml) de mantequilla o margarina derretida 1 En un tazón grande, combine la harina, el azúcar, el polvo de hornear y la sal; agregue las cerezas y mezcle.
WAFLES CON CHISPAS DE CHOCOLATE CON CREMA BATIDA DE CHOCOLATE WAFLES WAFLES 2 tazas (475 ml) de harina estándar En un tazón grande, combine la harina, las chispas de chocolate, el azúcar granulada, el polvo de hornear, la sal y la canela, si lo desea. Agregue la leche, la mantequilla y los huevos; mezcle hasta humedecer. Pueden quedar algunos grumos.
WAFLES DE NUEZ Y ESPECIAS CON JARABE DE CANELA WAFLES WAFLES 1 cucharada (15 ml) de mantequilla o margarina En un pequeño sartén a fuego bajo, derrita 1 cucharada (15 ml) de mantequilla. Agregue las nueces, el azúcar morena, la canela, la nuez moscada, la pimienta negra, la pimienta de cayena y los clavos de olor. Cocine y revuelva de 5 a 7 minutos o hasta que las nueces se doren; deje enfriar.
WAFLES DE ARÁNDANO Y QUESO BRIE 4 onzas (12 ml) de queso Brie 3 tazas (710 ml) de harina multiusos Corte el queso en cubos de 1⁄4 de pulgada (.625 cm); distribuya en una sola capa sobre un plato cubierto con papel aluminio. Coloque en el congelador; cubra cuando esté congelado. 1 cucharadita (5 ml) de levadura para hornear deshidratada En un tazón grande, combine la harina, la levadura, el azúcar, la sal y la nuez moscada; agregue los arándanos y revuelva. Reserve.
VIGOROSOS WAFLES INTEGRALES CON MANTEQUILLA DE MIEL WAFLES WAFLES 1 taza (235 ml) de harina estándar ⁄2 taza (120 ml) de harina de trigo entera ⁄2 taza (120 ml) de semillas de linaza, molidas o enteras En un tazón grande, combine la harina multiusos, la harina entera de trigo, las semillas de linaza, la avena, las semillas de girasol, el polvo de hornear, el azúcar morena y la sal. Agregue la leche, el aceite y los huevos; mezcle hasta humedecer. Pueden quedar algunos grumos.
WAFLES CARBONARA CON JITOMATE DESHIDRATADOS CON MANTEQUILLA PARMESANA WAFLES Waffles 6 rebanadas de tocino 2 dientes de ajo, picados 2 tazas (475 ml) de harina estándar ⁄3 de taza (160 ml) de queso parmesano rallado En un sartén mediano a fuego medio, cocine el tocino hasta que se dore. Retire el tocino; desmorone. Reserve. Drene del sartén todo el aceite excepto 1 cucharada (15 ml) de la grasa Agregue el ajo; cocine a fuego medio alto durante 1 minuto, revolviendo con frecuencia. Reserve.
MANTEQUILLA MANTEQUILLA 6 cucharadas (90 ml) de mantequilla o margarina ablandada En un pequeño tazón, combine todos los ingredientes para la mantequilla. 1 cucharadita (5 ml) de líquido reservado de los jitomates deshidratados en aceite de oliva de taza (60 ml) de queso parmesano rallado Por porción: Alrededor de 820 cal., 24 g de prot., 57 g de carb., 56 g de grasa total, 22 g de grasa sat., 185 mg de colest., 1,310 mg de sodio.
WAFLES DE HARINA DE MAÍZ Y QUESO CHEDDAR 11⁄2 tazas (355 ml) de harina multiusos ⁄2 1 tasa (120 ml) de harina de maíz amarillo 11⁄3 tasas (315 ml) de queso Cheddar fuerte rayado 1 cucharada (15 ml) de polvo de hornear 2 cucharaditas (10 ml) de azúcar ⁄2 cucharadita (2 ml) de sal ⁄4 de cucharadita (1 ml) de pimienta de cayena cayenne pepper 1 1 español 12⁄3 tazas (393 ml) de leche 2 huevos 1 ⁄3 de taza (78 ml) de aceite vegetal 2 cucharadas (30 ml) de chiles verdes picados, s
KitchenAid® pro line™ GARANTÍA DE LA WAFLERA Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá y Puerto Rico: Garantía limitada por dos años para uso doméstico, a partir de la fecha de la compra. 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: El reemplazo de su waflera sin dificultades. Consulte la siguiente página para obtener los detalles sobre cómo realizar el reemplazo. A.
GARANTÍA DE REPOSICIÓN SIN PROBLEMAS — 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS Y EL DISTRITO DE COLUMBIA Tenemos tanta confianza de que la calidad de nuestros productos cumple con los exigentes estándares de KitchenAid que, si su waflera KitchenAid® PRO LINE™ deja de funcionar dentro de los primeros dos años después de la compra, KitchenAid la reemplazará por una idéntica o comparable y la enviará a la puerta de su hogar sin cargo alguno y dispondrá sobre la forma de devolución de su waflera original.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE LA GARANTÍA EN PUERTO RICO Su waflera tiene garantía limitada de dos años a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagará por los repuestos y el costo del trabajo para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. Un Centro de servicio autorizado KitchenAid debe proporcionar el servicio. Lleve la waflera o envíela con envío prepagado y asegurado a un Centro de servicio autorizado KitchenAid. Su waflera reparada se le devolverá por envío prepagado y asegurado.
CÓMO OBTENER ADITAMENTOS Y REFACCIONES Para ordenar aditamentos o refacciones para su waflera en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame sin costo al 1-800-541-6390 de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o sábado, de 10 a.m. a 5 p.m. O escríbanos a: Customer Satisfaction Center, KitchenAid Portable Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218.
® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada. © 2007. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados. Specifications subject to change without notice. / Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. / Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.