5KSM7580X, 5KSM7591X, 5KPM5, 5KSM6521X W10648168A_01_ENv03.
W10648168A_01_ENv03.
English................................................................................. 5 Deutsch............................................................................. 17 Français............................................................................. 29 Italiano............................................................................... 41 Nederlands....................................................................... 53 Español.............................................................
St W10648168A_01_ENv03.
Stand mixer INSTRUCTIONS English Table of Contents stand mixer SAFETY Important safeguards........................................................................................... 6 Electrical requirements ...................................................................................... 7 Electrical equipment waste disposal.................................................................... 7 PARTS AND FEATURES.........................................................................................
STAND MIXER Safety STA IMPORTANT SAFEGUARDS 6 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3.
KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury. 8. Do not use the Stand Mixer outdoors. 9. Do not let the cord hang over edge of table or counter. 10. Remove Flat Beater, Stainless Steel Whip, or Spiral Dough Hook from Stand Mixer before washing. 11. To avoid product damage, do not use the mixer bowls in areas of high heat such as an oven, microwave, or on a stovetop. 12. This product is designed for household use only.
PARTS AND FEATURES Motor head Speed control lever Attachment hub (see the “Attachments*” section) Attachment knob Beater height adjustment screw Bowl lift lever (not shown) Beater Shaft Bowl support Bowl handle* Locating pins Bowl* Dough hook* Flat beater* Wire whip* Pouring shield** Lid** 8 * Material, style, and size may differ depending on model. ** Pouring shield included only for models 5KPM5, 5KSM7580X and 5KSM7591X / Lid included only for models 5KPM5 and 5KSM6521X. W10648168A_01_ENv03.
ip* Assembling the Stand Mixer English Attaching the bowl and beaters 1 Turn speed control to “0” (OFF), and unplug Stand Mixer. 2 Place bowl lift lever into down position. 4 Slip a beater (flat, wire whip, or dough hook) onto the beater shaft and press upward as far as possible. Turn beater to the right, hooking it over the pin on the beater shaft. 6 Raise the bowl into mixing position by rotating the bowl lift lever counterclockwise to the straight up position.
Assembling the STAND MIXER Adjusting beater to bowl clearance Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct the clearance easily. 1 3 Turn speed control to “0” (OFF), and unplug Stand Mixer. Turn beater height adjustment screw (A) slightly counterclockwise (left) to raise the flat beater; or turn clockwise (right) to lower the flat beater.
operating the Stand Mixer Speed control guide - 10 speed Stand Mixers English All speeds have the Soft Start feature that automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then quickly increases to the selected speed for optimal performance. Speed Used for Accessories Description 1 Stirring For slow stirring, combining, mashing, starting all mixing procedures.
operating the Stand Mixer Removing the bowl and beaters 1 Turn speed control to “0” (OFF), and unplug Stand Mixer. 2 Lower the bowl to the down position. 3 Press the beater up as far as possible and turn left, then pull beater from the beater shaft. 4 Grasp the bowl handle and lift it straight up and off the locating pins.
Tips for great results Your KitchenAid Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most other electric mixers. Therefore, the mixing time in most recipes must be adjusted to avoid overbeating. To help determine the ideal mixing time, observe the batter or dough and mix only until it has the desired appearance described in your recipe, such as “smooth and creamy.” To select the best mixing speeds, use the “Speed control guide” section.
Care and cleaning ELECTRICAL SHOCK HAZARD ALWAYS BE SURE TO UNPLUG MIXER BEFORE CLEANING TO AVOID POSSIBLE ELECTRICAL SHOCK. Wipe mixer with a damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER. Wipe off beater shaft frequently, removing any residue that may accumulate. 2 The bowl, flat beater, and dough hook may be washed in a dishwasher. Or, clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft. 1 Always be sure to unplug Stand Mixer before cleaning.
Troubleshooting 3. If the Flat Beater hits the Bowl, stop the Stand Mixer. See the “Setting Up Your Stand Mixer” section. Please read the following before calling your service center. 1. The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal.
Warranty and service KitchenAid Stand Mixer warranty Length of Warranty: KitchenAid Will Pay KitchenAid Will Not For: Pay For: Europe, Middle East and Africa: For models 5KPM5, and 5KSM7591X: One year full warranty from date of purchase. For models 5KSM7580X, 5KSM6521X: Five years full warranty from date of purchase. The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. A.
BEDIENUNGSANLEITUNG für die Küchenmaschine Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE für die Küchenmaschine Wichtige Sicherheitshinweise............................................................................ 18 Elektrische Anforderungen................................................................................ 19 Entsorgung von Elektrogeräten......................................................................... 19 MONTIEREN IHRER KÜCHENMASCHINE Anbringen von Schüssel und Rührbesen................
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE KÜCHENMASCHINE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können. Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“ oder „WARNUNG“.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE KÜCHENMASCHINE 7. D ie Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von KitchenAid empfohlen oder verkauft werden, können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen. 8. Die Küchenmaschine nicht im Freien verwenden. 9. Das Netzkabel nicht über die Tischkante oder über die Kante der Arbeitsplatte hängen lassen. 10. Den Flachrührer, den Schneebesen und den Knethaken vor der Reinigung von der Küchenmaschine abnehmen. 11.
TEILE UND MERKMALE Motorkopf Geschwindigkeitskontrollhebel Zubehörnabe (siehe „Zubehör*“) Zubehörknopf Einstellschraube für den Rührer Hebel für Schüsselheber (nicht abgebildet) Schlagwelle Schüsselhalterung Schüsselgriff* Führungsstifte Schüssel* Knethaken* Flachrührer* Schneebesen* Spritzschutz** Deckel** 20 * Material, Ausführung und Größe sind modellabhängig. ** Der Spritzschutz gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5, 5KSM7580X und 5KSM7591X.
Montieren Ihrer Küchenmaschine 1 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie den Netzstecker der Küchenmaschine. 2 Bringen Sie den Hebel für den Schüsselheber in die untere Stellung. 4 Stecken Sie ein Werkzeug (Flachrührer, Schneebesen oder Knethaken) auf die Rührwelle und drücken Sie es so weit wie möglich nach oben. Drehen Sie das Zubehörteil nach rechts, sodass es in den Stift an der Welle einhakt.
MONTIEREN IHRER KÜCHENMASCHINE Einstellen des Abstands zwischen Schüssel und Flachrührer Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht ganz berührt. Falls aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit vom Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren. 1 3 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie den Netzstecker der Küchenmaschine.
Bedienen der Küchenmaschine Auswählen der richtigen Geschwindigkeit – Küchenmaschine mit 10 Geschwindigkeitsstufen Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion Soft Start angeboten, bei der die Küchen maschine automatisch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit anläuft, damit keine Zutaten verspritzt werden oder Mehl heraus stiebt. Danach wird die Geschwindigkeit schnell bis zur für optimale Leistung erforderlichen Sollgeschwindigkeit erhöht.
Bedienen der Küchenmaschine Entfernen von Schüssel und Rührbesen 1 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie den Netzstecker der Küchenmaschine. 2 Senken Sie die Schüssel ab. 3 Drücken Sie den Rührbesen so weit wie möglich nach oben und drehen Sie ihn nach links. Ziehen Sie den Rührbesen dann von der Rührwelle. 4 Halten Sie die Schüssel am Griff und heben Sie sie gerade nach oben von den Führungsstiften.
Tipps für tolle Ergebnisse Rührzeit Ihre KitchenAid-Küchenmaschine rührt schneller und gründlicher als die meisten anderen elektrischen Küchengeräte. Daher muss die Rührzeit bei den meisten Rezepten angepasst werden, um z. B. ein Ausflocken zu vermeiden. Bestimmen Sie die ideale Rührzeit, indem Sie den Rühr- oder Hefeteig beobachten und nur so lange rühren, bis die im Rezept beschriebene Konsistenz, beispielsweise „glatt und cremig“, erreicht ist.
Pflege und Reinigung WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR ZUR VERMEIDUNG EINES STROMSCHLAGS VOR DEM REINIGEN IMMER DEN NETZSTECKER ZIEHEN. Das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen. NICHT IN WASSER TAUCHEN. Die Rührerwelle regelmäßig abwischen und dort angesammelte Nahrungsmittelreste beseitigen. 2 Schüssel, Flachrührer und Knethaken können in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Sie können auch in heißem Wasser mit Zusatz von Spülmittel gereinigt werden.
Problembehebung WARNUNG 2. Die Küchenmaschine kann einen unangenehmen Geruch entwickeln, insbesondere, wenn sie noch neu ist. Dies ist bei Elektromotoren normal. Stromschlaggefahr Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen. Nichtbeachtung kann zum Stromschlag oder Tod führen. Bitte lesen Sie folgende Hinweise, ehe Sie den Kundendienst verständigen. 1. Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs.
Garantie und Kundendienst Garantie für die KitchenAid-Küchenmaschine Garantiezeitraum: KitchenAid erstattet die Kosten für: KitchenAid übernimmt keine Kosten für: Europa, Naher Osten und Afrika: Für 5KPM5 und 5KSM7591X: Ein Jahr Komplettgarantie ab dem Kaufdatum. Für 5KSM7580X, 5KSM6521X: Fünf Jahre Komplettgarantie ab dem Kaufdatum. Ersatzteile und Arbeitskosten, um Materialschäden und Fertigungsfehler zu beheben.
MANUEL D’UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE Table des matières Précautions d'emploi du robot sur socle Consignes de sécurité importantes................................................................... 30 Alimentation...................................................................................................... 31 Mise au rebut des déchets d’équipements électriques...................................... 31 PIÈCES ET FONCTIONS..............................................................................
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT SUR SOCLE PR Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT SUR SOCLE 7. L ’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 8. N’utilisez pas le robot sur socle à l’extérieur. 9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail. 10. Enlevez le batteur plat, le fouet en acier inoxydable ou le crochet pétrisseur en spirale avant de nettoyer le robot. 11.
PIÈCES ET FONCTIONS Tête du robot Levier de contrôle de la vitesse Moyeu de fixation (voir la section « Accessoires ») Vis de fixation des accessoires Vis de réglage de la hauteur du robot Levier lève-bol (non illustré) Axe du robot Support du bol Poignée du bol* Ergots d’orientation Bol* Crochet pétrisseur* Batteur plat* Fouet à fils* Couvercle verseur/ protecteur** 32 Couvercle** * Le matériau, le design et la taille peuvent varier en fonction du modèle.
Assemblage du robot sur socle Fixation du bol et des accessoires 1 Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (Arrêt) et débranchez le robot sur socle. 2 Abaissez complètement le levier lève-bol. 4 Placez un accessoire (batteur plat, fouet à fils ou crochet pétrisseur) sur l'axe d'entraînement et poussez-le vers le haut autant que possible. Tournez ensuite l'accessoire vers la droite pour le verrouiller sur la goupille de son axe.
Assemblage du robot sur socle Réglage du jeu entre le batteur plat et le bol Votre robot sur socle est réglé en usine de manière à ce que le batteur plat se trouve au ras du fond du bol. Si, pour quelque raison que ce soit, le batteur plat heurte le fond du bol ou que l’espace qui les sépare est trop important, le jeu entre les deux peut être corrigé facilement. 1 3 Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (Arrêt) et débranchez le robot sur socle.
UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE Guide de sélection des vitesses - Robots sur socle à 10 vitesses Toutes les vitesses disposent de la fonction « Soft Start » (démarrage progressif) qui démarre automatiquement le robot sur socle à basse vitesse, afin d'éviter les éclaboussures et le « nuage de farine » à la mise en marche. Accessoires Description 1 Remuer Pour amalgamer, mélanger, lier, réduire en purée et démarrer en douceur toutes les opérations de mélange.
UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE Démontage du bol et des accessoires 1 Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (Arrêt) et débranchez le robot sur socle. 2 Abaissez complètement le bol. 3 Poussez le batteur plat vers le haut, tournez-le vers la gauche et retirez-le de son axe. 4 Tirez la poignée du bol bien droit vers le haut pour dégager celui-ci des ergots d’orientation.
Conseils pour obtenir des résultats optimaux Temps de mélange Votre robot sur socle KitchenAid mélangera plus rapidement et plus efficacement que la plupart des autres robots électriques. Par conséquent, la durée de mélange indiquée dans la plupart des recettes doit être ajustée pour éviter de trop travailler vos préparations.
Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER LE ROBOT AVANT DE LE NETTOYER AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Nettoyez le robot sur socle à l’aide d’un chiffon humide. N’IMMERGEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU. Essuyez fréquemment l’axe d’accessoires pour enlever tout résidu pouvant s’accumuler. 2 Le bol, le batteur plat et le crochet pétrisseur peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Dépannage AVERTISSEMENT 2. Le robot sur socle peut dégager une odeur forte, particulièrement lorsqu’il est encore neuf. Ceci est fréquent avec les moteurs électriques. Risque d’électrocution Débranchez le robot avant d’effectuer un entretien et une réparation. Ne pas respecter cette consigne peut causer la mort ou un choc électrique. Veuillez lire les instructions suivantes avant d’appeler votre centre de service après-vente. 1. Le robot sur socle peut s'échauffer lorsqu'il fonctionne.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Garantie du robot sur socle KitchenAid Durée de la garantie : KitchenAid prend en charge : KitchenAid ne prend pas en charge : Europe, Moyen-Orient et Afrique : Pour les modèles 5KPM5 et 5KSM7591X : un an de garantie complète à compter de la date d’achat. *** Pour les modèles 5KSM7580X, 5KSM6521X : cinq ans de garantie complète à compter de la date d’achat.
ISTRUZIONI per il robot da cucina Sommario SICUREZZA del robot da cucina Precauzioni importanti...................................................................................... 42 Requisiti elettrici................................................................................................ 43 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica....................................................... 43 COMPONENTI E FUNZIONI..............................................................................
SICUREZZA DEL ROBOT DA CUCINA SIC La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità personale e altrui. Tutti i messaggi sulla sicurezza sono segnalati dal simbolo di avvertimento e dal termine “PERICOLO” o “AVVERTENZA”.
SICUREZZA DEL ROBOT DA CUCINA 8. Non utilizzare il robot da cucina all’aperto. 9. Non far passare il cavo di alimentazione sullo spigolo di tavoli o ripiani. 10. Prima di procedere al lavaggio, rimuovere la frusta piatta, la frusta in acciaio inossidabile o il gancio impastatore dal robot. 11. Per evitare di danneggiare il prodotto, non utilizzare le ciotole del robot da cucina in presenza di temperature eccessive, ad esempio vicino a un forno, un forno a microonde o ai fornelli. 12.
COMPONENTI E FUNZIONI Testa motore Leva di regolazione della velocità Attacco per accessory (vedere la sezione “Accessori”) Manopola di sicurezza per accessori Leva di sollevamento della ciotola (non mostrata) Vite di regolazione dell’altezza del robot da cucina Albero impastatore Supporto per ciotola Maniglia della ciotola* Perni di posizionamento Ciotola* Gancio a uncino* Frusta piatta* Frusta a filo* Coperchio versatore antispruzzo** 44 Coperchio** * È possibile che materiale, stile e dimens
Montaggio del robot da cucina Montaggio della ciotola e delle fruste 1 Ruotare la manopola per il controllo della velocità su “0” (OFF, spento) e scollegare il robot da cucina. 2 Posizionare la leva di sollevamento della ciotola nella posizione più bassa. 4 Inserire la frusta (piatta, a filo o gancio impastatore) nell’albero impastatore e spingere quanto più possibile verso l’alto. Ruotare la frusta a destra, incastrandola nel perno che si trova sull’albero impastatore.
Montaggio del ROBOT DA CUCINA Regolazione della distanza fra la frusta e la ciotola Secondo le regolazioni di fabbrica, la frusta piatta del robot da cucina deve risultare appena sollevata rispetto al fondo della ciotola. Se per un qualsiasi motivo la frusta piatta tocca il fondo della ciotola o è troppo sollevata, è facile correggere la distanza. 1 Ruotare la manopola per il controllo della velocità su “0” (OFF, spento) e scollegare il robot da cucina. 2 Portare la ciotola nella posizione più bassa.
Uso del robot da cucina Guida al controllo della velocità - Robot da cucina a 10 velocità Tutte le velocità sono dotate della funzione Soft Start che consente di avviare il robot da cucina a una velocità ridotta per evitare che all’accensione gli ingredienti fuoriescano e la farina si sollevi; in seguito la velocità aumentera’ rapidamente fino a raggiungere quella selezionata per garantire la prestazione migliore.
Uso del robot da cucina Rimozione della ciotola e delle fruste 1 Ruotare la manopola per il controllo della velocità su “0” (OFF, spento) e scollegare il robot da cucina. 2 Portare la ciotola nella posizione più bassa. 3 Spingere la frusta il più in alto possibile e ruotare verso sinistra, quindi rimuovere la frusta dall’albero impastatore. 4 Afferrare la ciotola per la maniglia e sollevare fino a disinserire i perni di posizionamento.
Suggerimenti utili Tempo di impasto Il robot da cucina KitchenAid impasta meglio e più velocemente di molti altri robot da cucina elettrici. Pertanto il tempo di impasto indicato nella maggior parte delle ricette deve essere adeguato per non mescolare troppo a lungo. Per definire il tempo di impasto ideale, osservare la pastella o l’impasto e mescolare solo fino al momento in cui ha assunto l’aspetto desiderato come descritto dalla ricetta, ad es. “liscio e cremoso”.
Manutenzione e pulizia AVVERTENZA PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA ASSICURARSI SEMPRE DI SCOLLEGARE LA SPINA DEL ROBOT DA CUCINA PRIMA DI PULIRLO PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. Pulire con un panno umido. NON IMMERGERLO IN ACQUA. Pulire spesso l’albero impastatore, rimuovendo eventuali residui. 2 La ciotola, la frusta piatta e il gancio impastatore possono essere lavati in lavastoviglie. In alternativa, lavarli bene con acqua calda e sapone e sciacquarli a fondo prima di asciugarli.
Risoluzione dei problemi WARNING AVVERTENZA 2. E possibile che il robot da cucina emani un odore pungente, soprattutto se nuovo: questo fenomeno si verifica spesso nei motori elettrici. 3. Se la frusta piatta striscia contro la ciotola, spegnere il robot da cucina. Vedere la sezione “Montaggio del robot da cucina”. Pericolo di scossa elettrica Scollegare dalla rete prima di effettuare interventi di manutenzione. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare lesioni fatali o scosse elettriche.
Garanzia e assistenza Garanzia del robot da cucina KitchenAid Durata della garanzia KitchenAid si fa carico del pagamento di Europa, Medio Oriente e Africa: Per i modelli 5KPM5 e 5KSM7591X: un anno di copertura totale a partire dalla data di acquisto. Per i modelli 5KSM7580X, 5KSM6521X: cinque anni di copertura totale a partire dalla data d’acquisto. Parti di ricambio A.
INSTRUCTIES VOOR DE mixer/keukenrobot Inhoudstafel VEILIGHEID van de mixer/keukenrobot Belangrijke voorzorgen..................................................................................... 54 Elektrische vereisten......................................................................................... 55 Afgedankte elektrische apparatuur.................................................................... 55 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN..............................................................
Veiligheid van de MIXER/KEUKENROBOT Veiligheid Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden. Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”.
Veiligheid van de MIXER/KEUKENROBOT 8. Gebruik de mixer/keukenrobot nooit buiten. 9. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen. 10. Verwijder de platte menghaak, roestvrijstalen garde of spiraalvormige deeghaak van de mixer/keukenrobot voordat u deze gaat schoonmaken. 11. Gebruik, om beschadiging van het product te voorkomen, de mengkommen niet op plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in een oven, in een magnetron of op een kookplaat.
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Motorkop Snelheidsregelaar Hulpstukkenas (zie het gedeelte "Hulpstukken*") Hulpstukknop Bijstellingsschroef voor de hoogte afstelling van de kom Komlifthendel (niet afgebeeld) As van garde Komsteun Komhendel* Uitlijningspennen Kom* Deeghaak* Menghaak* Draadgarde* Schenkschild** Deksel** 56 * Materiaal, stijl en grootte kunnen verschillen per model.
Bevestiging van de kom en menghaken 1 Draai de snelheidsregelaar op "0" (UIT) en trek de stekker uit het stopcontact. 2 Zet de komlifthendel omlaag. 4 Schuif een hulpstuk (platte menghaak, draadgarde of deeghaak) op de as en druk zo ver mogelijk naar boven. Draai het hulpstuk naar rechts en haak het over de pen op de as. 6 Verhoog de kom naar de mixstand door de komlifthendel tegen de klok in te draaien totdat deze recht naar boven wijst.
Montage van de MIXER/KEUKENROBOT Speling tussen platte menghaak en kom instellen Uw mixer/keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem van de kom net niet raakt. Indien de platte menghaak echter om een of andere reden de bodem van de kom wel raakt of zich te ver van de bodem bevindt, kan de speling eenvoudig worden gecorrigeerd. 1 3 Draai de snelheidsregelaar op "0" (UIT) en trek de stekker uit het stopcontact.
Bediening van de mixer/keukenrobot Richtlijnen voor de snelheidsinstelling - mixers/keukenrobots met 10 snelheden Bij alle snelheden wordt gebruik gemaakt van het Soft Start-mechanisme. Dit zorgt ervoor dat de mixer/keukenrobot op een lagere snelheid start en vervolgens aanzienlijk versnelt voor een optimale prestatie. Hiermee wordt voorkomen dat ingrediënten rondspatten of meel opstuift bij het opstarten.
Bediening van de mixer/keukenrobot Verwijdering van de kom en menghaken 1 Draai de snelheidsregelaar op "0" (UIT) en trek de stekker uit het stopcontact. 2 Zet de kom in de laagste stand. 3 Druk het hulpstuk zo ver mogelijk naar boven en draai naar links, trek dan het hulpstuk van de as. 4 Pak de hendel van de kom vast en til de kom recht omhoog van de uitlijningspennen af.
Nuttige tips Mixtijd Uw KitchenAid mixer/keukenrobot zal sneller en grondiger mixen dan de meeste andere elektrische mixers. Om te vermijden dat de mengsels overmatig geklopt worden, moet de mixtijd voor de meeste recepten aangepast worden. Om de ideale mixtijd te bepalen, houdt u het beslag of deeg in de gaten en mengt u het slechts zolang tot het eruitziet zoals het recept aangeeft, zoals bijvoorbeeld “glad en romig”.
Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN VOORKOM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN HAAL ALTIJD DE STEKKER VAN DE KEUKENROBOT UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U HET APPARAAT GAAT SCHOONMAKEN. Veeg de keukenrobot af met een vochtige doek. DOMPEL HET APPARAAT NIET IN WATER. Veeg de as van de garde regelmatig schoon en verwijder daarbij alle mogelijke resten die zich daar hebben opgehoopt. 2 De kom, de platte menghaak en de deeghaak zijn vaatwasbestendig.
Probleemoplossing WAARSCHUWING 2. De mixer/keukenrobot kan eventueel een doordringende geur afgeven, vooral wanneer hij nieuw is. Dat is gebruikelijk bij elektromotoren. 3. A ls de platte menghaak de kom raakt, zet de mixer/keukenrobot dan uit. Zie het gedeelte "Montage van de mixer/keukenrobot". Gevaar voor elektrische schokken Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u begint te herstellen. Doet u dat niet, dan kan dat de dood of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Garantie en service Garantie voor KitchenAid mixer/keukenrobot Duur van de garantie: Wat KitchenAid wel vergoedt: Wat KitchenAid niet vergoedt: Europa, het Midden-Oosten en Afrika: Voor modellen 5KPM5 en 5KSM7591X: Één jaar volledige garantie vanaf de datum van aankoop. Voor modellen 5KSM7580X, 5KSM6521X: Vijf jaar volledige garantie vanaf de datum van aankoop. Het vervangen van A.
INSTRUCCIONES de la batidora de pie Español Índice SEGURIDAD de la batidora de pie Medidas de seguridad importantes.................................................................... 66 Requisitos eléctricos.......................................................................................... 67 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos................................................. 67 COMPONENTES Y FUNCIONES.......................................................................
Seguridad de la BATIDORA DE PIE Seguri Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán acompañados del símbolo de alerta y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.
7. E l uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o heridas. 8. No utilice la batidora de pie en exteriores. 9. No deje que el cable cuelgue de una mesa o encimera. 10. Retire el batidor plano, el batidor de varillas o el gancho amasador antes de lavarlos. 11. Para evitar daños al producto, no use el bol en zonas de mucho calor, como un horno, un microondas o una superficie de cocción. 12.
COMPONENTES Y FUNCIONES Cabezal del motor Toma de accesorios (véase la sección "Accesorios") Palanca de control de velocidad Tuerca de fijación de accesorios Tornillo para ajustar la altura del batidor Palanca de elevación del bol (no se muestra) Eje del batidor Soporte del bol Empuñadura del bol* Clavijas posicionadoras Bol* Gancho amasador* Batidor plano* Batidor de varillas* Escudo vertedor** Tapa** 68 * El material, el diseño y el tamaño pueden variar en función del modelo.
Montaje de la batidora de pie Español Montaje del bol y los batidores 1 Sitúe el control de velocidad en la posición “0” (apagada) y desenchufe la batidora. 2 Sitúe la palanca de elevación del bol hacia abajo. 4 Fije el batidor (plano, gancho amasador o batidor de varillas) sobre el eje del mismo y presione hacia arriba lo más posible. Rote el batidor hacia la derecha, enganchándolo en el pasador del eje. 6 Eleve al bol hasta la posición de batido.
Montaje de la BATIDORA DE PIE Ajuste de la distancia entre el batidor y el bol La batidora de pie viene ajustada de fábrica, de manera que el batidor plano no llega del todo al fondo del bol. Si, por cualquier motivo, el batidor plano golpea el fondo del bol o está demasiado alejado del bol, puede corregir fácilmente la distancia. 1 3 Sitúe el control de velocidad en la posición “0” (apagada) y desenchufe la batidora.
uso de la batidora de pie Guía de control de la velocidad - batidoras de 10 velocidades Velocidad Función Accesorios Español Todas las velocidades están dotadas de la función Soft Start, en virtud de la cual la batidora de pie comienza a funcionar automáticamente a una velocidad reducida para evitar que los ingredientes salpiquen o "salgan por los aires" y, a continuación, se incrementa rápidamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada para conseguir un rendimiento óptimo.
uso de la batidora de pie Desmontaje del bol y los batidores 1 Sitúe el control de velocidad en la posición “0” (apagada) y desenchufe la batidora. 2 Baje el bol hasta la posición inferior. 3 Presione el batidor hacia arriba tanto como sea posible y gírelo hacia la izquierda. A continuación, tire de él para sacarlo del eje del batidor. 4 Agarre la empuñadura del bol y levántelo verticalmente hasta sacarlo de las clavijas posicionadoras.
Consejos para obtener excelentes resultados Para determinar el tiempo de batido ideal, observe la mezcla o la masa y bata tan solo hasta que consiga el aspecto deseado descrito en su receta, como por ejemplo “suave y cremoso”. Para seleccionar las velocidades de batido adecuadas, consulte la sección “Guía de control de la velocidad”. Español Tiempo de batido Su batidora de pie KitchenAid mezclará más rápido y mejor que la mayoría de las batidoras eléctricas.
Cuidado y limpieza ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR LA BATIDORA ANTES DE LIMPIARLA, PARA EVITAR POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS. Limpie la batidora con un paño húmedo. NO LA SUMERJA EN AGUA. Limpie asiduamente con un paño el eje para el batidor, eliminando cualquier residuo que se pueda acumular. 2 El bol, el batidor blanco plano y el gancho amasador son aptos para el lavavajillas.
Solución de problemas 3. Si el batidor plano golpea el bol, detenga la batidora. Consulte la sección "Montaje de la batidora de pie". Peligro de descarga eléctrica Desenchufar antes de obtener servicio. En caso contrario se puede producir la muerte o una descarga eléctrica. Por favor, lea la información que viene a continuación antes de contactar con su servicio técnico. 1. La batidora de pie se puede calentar durante su uso.
garantía Y Servicio Garantía de la batidora de pie KitchenAid Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: Europa, Oriente Medio y África: Para los modelos 5KPM5 y 5KSM7591X: un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. Para los modelos 5KSM7580X y 5KSM6521X: cinco años de garantía completa a partir de la fecha de compra. Costes de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los defectos de materiales o mano de obra.
Instruções da batedeira Índice PEÇAS E CARACTERÍSTICAS............................................................................. 80 Montar a batedeira Montar a taça e os misturadores....................................................................... 81 Ajustar a distância entre o misturador e a taça................................................. 82 Utilizar a batedeira Guia de controlo de velocidade - batedeiras de 10 velocidades....................... 83 Remover a taça e os misturadores.........
Segurança DA BATEDEIRA Se A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros. Todas as mensagens de segurança são fornecidas a seguir ao símbolo de aviso de segurança e às palavras “PERIGO” OU “AVISO”.
Segurança DA BATEDEIRA GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Requisitos elétricos AVISO Tensão: 220-240 CA Frequência: 50/60 Hz Potência: 3 15 W no modelo 5KPM5 500 W nos modelos 5KSM7580X, 5SM7591X e 5KSM6521X Português 8. Não utilize a batedeira no exterior. 9. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa ou bancada. 10. Remova o misturador, o batedor em aço inoxidável ou o amassador da batedeira antes de os lavar. 11.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Cabeça do motor Encaixe de ligação (consulte a secção "Acessórios") Alavanca de controlo de velocidade Botão de fixação Parafuso de regulação de altura do misturador Alavanca de levantamento da taça (não visível) Eixo do misturador Suporte da taça Pega da taça* Pinos de posicionamento Tigela* Amassador* Misturador* Pinha* Resguardo de salpicos** Tampa** 80 * O material, estilo e tamanho podem variar de acordo com o modelo.
Montar a batedeira 1 Rode o controlo de velocidade para “0” (OFF) e, em seguida, desligue a Batedeira da tomada. 2 Coloque a alavanca de levantamento da taça para baixo. 4 Encaixe o misturador (misturador, pinha ou amassador) no eixo da batedeira e empurre-o o mais para cima possível. Rode o misturador para a direita, encaixando-o no pino existente no eixo do misturador. 6 Para elevar a taça até à posição de mistura, rode a alavanca de levantamento para a esquerda e para cima.
Montar a batedeira Ajustar a distância entre o misturador e a taça A batedeira é ajustada na fábrica de modo a que o misturador quase toque no fundo da taça. Se, por qualquer motivo, o misturador tocar no fundo da taça ou estiver demasiado afastado da taça, pode alterar facilmente esta distância. 1 Rode o controlo de velocidade para “0” (OFF) e, em seguida, desligue a Batedeira da tomada. 2 Coloque a taça na posição para baixo.
Utilizar a batedeira Guia de controlo de velocidade - batedeiras de 10 velocidades Todas as velocidades têm a função Soft Start, que inicia automaticamente o funcionamento da batedeira a uma velocidade mais baixa, para impedir que os ingredientes sejam projectados durante o arranque e, atinge rapidamente a velocidade seleccionada. Utilizada para Acessórios Descrição 1 Mexer Para misturar lentamente, combinar ou esmagar, iniciar qualquer procedimento de mistura.
Utilizar a batedeira Remover a taça e os misturadores 1 Rode o controlo de velocidade para “0” (OFF) e, em seguida, desligue a Batedeira da tomada. 2 Coloque a taça na posição para baixo. 3 Empurre o misturador o mais para cima possível, rode-o para a esquerda e, em seguida, puxe-o do eixo. 4 Segure na taça pela pega e levante-a dos pinos de posicionamento.
Sugestões para resultados profissionais Tempo de mistura A batedeira KitchenAid mistura alimentos mais depressa e mais cuidadosamente do que qualquer outra batedeira elétrica. Consequentemente, o tempo de mistura indicado na maior parte das receitas tem de ser ajustado, para evitar um eventual excesso de mistura. Para ajudar a determinar o tempo de mistura ideal, observe a massa ou preparado e misture apenas até obter o aspecto pretendido descrito na receita, como “fofo e cremoso”.
Manutenção e limpeza AVISO PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO DESLIGUE A BATEDEIRA DA TOMADA ANTES DE A LIMPAR, PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Limpe a batedeira com um pano húmido. NÃO MERGULHE EM ÁGUA. Limpe regularmente o veio do misturador, retirando quaisquer resíduos que possam ter-se acumulado. 2 A taça, o misturador e o amassador podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Alternativamente, lave-os em água tépida com detergente líquido e enxagúe-os cuidadosamente antes de secar.
Resolução de problemas AVISO 2. A batedeira poderá emitir um odor forte, especialmente enquanto é nova. Esta situação é normal nos motores eléctricos. Perigo de choque eléctrico Desligue da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção. A não observação destas instruções pode resultar em morte ou choque eléctrico. Consulte as informações seguintes antes de contactar o centro de assistência. 1. A batedeira pode aquecer durante o funcionamento.
Garantia e assistência Garantia da Batedeira KitchenAid Duração da Garantia: A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: Europa, Médio Oriente e África: Para os modelos 5KPM5 e 5KSM7591X: Um ano de garantia total a partir da data de aquisição. Para os modelos 5KSM7580X e 5KSM6521X: Cinco anos de garantia total a partir da data de aquisição. As peças de substituição e os custos de mão-deobra relacionados com a reparação de defeitos de materiais ou fabrico.
ΟΔΗΓΙΕΣ για το μιξερ με βαση Πίνακας περιεχομένων ΑΣΦΆΛΕΙΑ μίξερ με βάση Σημαντικα μετρα ασφαλειασ.............................................................................................90 Ηλεκτρικές απαιτήσεις.........................................................................................................91 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού..........................................91 ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ.........................................................................
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΜΊΞΕΡ ΜΕ ΒΆΣΗ ΑΣ Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το συγκεκριμένο αποτελεί προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας. Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για πιθανούς κινδύνους, που μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο σε σας και τους γύρω σας.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΜΊΞΕΡ ΜΕ ΒΆΣΗ 7. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. 8. Μην χρησιμοποιείτε το μίξερ με βάση σε εξωτερικούς χώρους. 9. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου. 10. Α φαιρέστε τον αναδευτήρα, τον αναδευτήρα μαρέγκας από ανοξείδωτο ατσάλι ή το γάντζο ζύμης από το μίξερ με βάση πριν από τον καθαρισμό. 11.
ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ Κεφαλή μοτέρ Μοχλός ελέγχου ταχύτητας Υποδοχή Εξαρτήματος (ανατρέξτε στην ενότητα «Εξαρτήματα») Κουμπί εξαρτήματος Βίδα ρύθμισης ύψους εξαρτήματος ανάδευσης Μοχλός ανύψωσης μπολ (δεν φαίνεται) Άξονας αναδευτήρα Στήριγμα μπολ Λαβή μπολ* Πείροι κατεύθυνσης Μπολ* Ζυμωτήρι* Αναδευτήρας* Αναδευτήρας μαρέγκας* Προστατευτικό κάλυμμα ροής υγρών** 92 Καπάκι** * Το υλικό, το σχέδιο και το μέγεθος ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
ρας ας* Συναρμολόγηση του μίξερ με βάση Τοποθέτηση του μπολ και των χτυπητηριών 1 Γυρίστε το χειριστήριο ελέγχου ταχύτητας στη θέση «0» (σβηστό) και αποσυνδέστε το μίξερ με βάση από την πρίζα. 2 Τοποθετήστε το μοχλό ανύψωσης του μπολ στη θέση προς τα κάτω. 4 Προσαρμόστε ένα χτυπητήρι (επίπεδο, αναδευτήρα ή γάντζο ζύμης) στον άξονα ανάδευσης και πιέστε προς τα πάνω όσο το δυνατόν περισσότερο.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΊΞΕΡ ΜΕ ΒΆΣΗ Ρύθμιση της απόστασης του χτυπητηριού από το μπολ Το συγκεκριμένο μίξερ με βάση ρυθμίζεται στο εργοστάσιο με τέτοιο τρόπο ώστε το χτυπητήρι απλά και μόνο να καθαρίζει τη βάση του μπολ. Εάν, για οποιοδήποτε λόγο, το χτυπητήρι χτυπήσει τη βάση του μπολ ή είναι πάρα πολύ μακριά από αυτό, μπορείτε εύκολα να διορθώσετε την απόσταση του. 1 3 Γυρίστε το χειριστήριο ελέγχου ταχύτητας στη θέση «0» (σβηστό) και αποσυνδέστε το μίξερ με βάση από την πρίζα.
Χρήση του μίξερ με βάση Οδηγός ελέγχου ταχυτήτων - Μίξερ με βάση 10 ταχυτήτων Όλες οι ταχύτητες έχουν τη λειτουργία σταδιακής εκκίνησης που ξεκινάει αυτόματα τη λειτουργία του μίξερ με βάση με χαμηλή ταχύτητα έτσι ώστε να αποτρέπεται το πιτσίλισμα υλικών ή αλευριού στο ξεκίνημα, ενώ στη συνέχεια αυξάνεται γρήγορα στην επιλεγμένη ταχύτητα για να έχετε την καλύτερη απόδοση. Περιγραφή 1 Ανακάτεμα Για αργό ανακάτεμα, συνδυασμό υλικών, πολτοποίηση, έναρξη όλων των διαδικασιών ανάμειξης.
Χρήση του μίξερ με βάση Αφαίρεση του μπολ και των χτυπητηριών 1 Γυρίστε το χειριστήριο ελέγχου ταχύτητας στη θέση «0» (σβηστό) και αποσυνδέστε το μίξερ με βάση από την πρίζα. 2 Χαμηλώστε το μπολ στην κάτω θέση. 3 Πιέστε το χτυπητήρι όσο το δυνατόν περισσότερο προς τα κάτω, περιστρέψτε το προς τα αριστερά και στη συνέχεια τραβήξτε το για να το αποσπάσετε από τον άξονά του. 4 Πιάστε τη λαβή του μπολ και ανασηκώστε προς τα επάνω μέχρι το μπολ να απελευθερωθεί από τις καρφίδες κατεύθυνσης.
Συμβουλές για τέλεια αποτελέσματα Χρόνος ανάμειξης Το μίξερ της KitchenAid αναμιγνύει γρηγορότερα και λεπτομερέστερα σε σχέση με τα περισσότερα ηλεκτρικά μίξερ. Επομένως, ο χρόνος ανάμειξης στις περισσότερες συνταγές πρέπει να ρυθμίζεται έτσι ώστε να αποφεύγεται η υπερβολική ανάμειξη.
Φροντίδα και καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΙ ΤΟ ΜΙΞΕΡ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΙΘΑΝΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. Σκουπίστε το μίξερ με ένα νωπό πανί. ΜΗ ΤΟ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΣΤΟ ΝΕΡΟ. Σκουπίζετε τον άξονα εξαρτημάτων ανάδευσης συχνά, αφαιρώντας οποιοδήποτε υπόλειμμα μπορεί να έχει συσσωρευτεί. 2 Το μπολ, το επίπεδο χτυπητήρι και ο γάντζος ζύμης μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων.
Επίλυση προβλημάτων WARNING ΠΡΟΣΟΧΗ 2. Το μίξερ με βάση ενδέχεται να εκπέμψει μια έντονη μυρωδιά, ειδικά όταν είναι τελείως καινούριο. Αυτό συμβαίνει συνήθως με τα ηλεκτρικά μοτέρ. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αποσυνδέστε το μίξερ από την πρίζα προτού προβείτε σε εργασίες συντήρησης. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή ηλεκτροπληξία. Διαβάστε τα παρακάτω πριν απευθυνθείτε στο κέντρο παροχής service. 1. Το μίξερ ενδέχεται να ζεσταθεί κατά τη διάρκεια χρήσης του.
ΕΓΓΥΗΣΗ και SERVICE Εγγύηση του μίξερ με βάση KitchenAid Χρονική διάρκεια εγγύησης: Η KitchenAid θα πληρώσει για: Η KitchenAid δε θα πληρώσει για: Ευρώπη, Μέση Ανατολή και Αφρική: Για τα μοντέλα 5KPM5 και 5KSM7591X: Ένα έτος πλήρους εγγύησης από την ημερομηνία αγοράς. Για τα μοντέλα 5KSM7580X και 5KSM6521X: 5 χρόνια πλήρους εγγύησης από την ημερομηνία αγοράς. Την αντικατάσταση ανταλλακτικών ή εργασία επισκευής για επιδιόρθωση ελαττωμάτων στο υλικό ή τη συναρμολόγηση.
BRUKSANVISNING för köksmaskin Innehållsförteckning SÄKER ANVÄNDNING av köksmaskinen Viktiga säkerhetsföreskrifter............................................................................ 102. Krav på elektrisk utrustning............................................................................. 103 Avfallshantering av elektrisk utrustning........................................................... 103 DELAR OCH FUNKTIONER..............................................................................
SÄKER ANVÄNDNING AV KÖKSMASKINEN SÄ Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in flera säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra. Alla säkerhetsmeddelanden finns att hitta efter varningssymboler som innehåller antingen ordet "FARA" eller "VARNING".
SÄKER ANVÄNDNING AV KÖKSMASKINEN 8. Använd inte köksmaskinen utomhus. 9. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller liknande. 10. Ta bort flatblandaren, ballongvispen och degkroken från köksmaskinen före diskning. 11. För att undvika skador på produkten bör du inte använda blandarskålarna i närheten av sådana värmekällor som ugn, mikrovågsugn eller spis. 12. Den här produkten är avsedd endast för hushållsbruk.
DELAR OCH FUNKTIONER Motorhuvud Hastighetsreglage Tillbehörskoppling (se avsnittet ”Tillbehör”) Låsskruv Höjdjusterings-skruv Reglage för lyft av skål (inte visad) Drivkoppling Hävarm Skålhandtag* Styrstift Skål* Degkrok* Flatblandare* Ballongvisp* Stänkskydd** 104 Lock** * Material, utformning och storlek kan variera beroende på modell. ** Stänkskydd medföljer endast modellerna 5KPM5, 5KSM7580X och 5KSM7591X/Lock medföljer endast modellerna 5KPM5 och 5KSM6521X. W10648168A_09_SV.
Montering av din köksmaskin Montera skålen och visparna ör”) 1 Vrid hastighetsreglaget till ”0” (AV) och koppla ur köksmaskinen. 2 Sätt skålens lyftreglage i den nedre positionen 4 Trä på en visp (flatblandare, ballongvisp eller degkrok) på axeln och tryck uppåt så långt det går. Vrid vispen åt höger och haka fast den på stiftet på vispaxeln. 6 Lyft skålen till blandningspositionen genom att rotera skålens lyftreglage moturs tills det är riktat rakt upp.
Montering av din KÖKSMASKIN Justering av avståndet mellan visp och skål Din köksmaskin är fabriksinställd så att planvispen nätt och jämt snuddar vid skålens botten. Om flatblandaren av någon orsak slår i skålens botten eller är för långt ifrån skålen så är det enkelt att justera avståndet. 1 Vrid hastighetsreglaget till ”0” (AV) och koppla ur köksmaskinen. 2 Sänk skålen till den lägre positionen. OBS! När flatblandaren är korrekt inställd ska den inte slå i skålens botten eller sidor.
Användning av din köksmaskin Guide för hastighetsinställning - köksmaskin med 10 hastigheter Alla hastigheter har funktionen Soft Start som automatiskt startar köksmaskinen vid en lägre hastighet för att förhindra att ingredienserna stänker ut och att "mjölpuffar" uppstår vid igångkörningen: sedan ökar hastigheten snabbt till inställd hastighet för optimal prestanda. Används för Tillbehör Beskrivning 1 Omrörning För långsam omrörning, inblandning, mosning, uppstart av alla uppgifter.
Användning av din köksmaskin Ta bort skålen och visparna 1 Vrid hastighetsreglaget till ”0” (AV) och koppla ur köksmaskinen. 2 Sänk skålen till den lägre positionen. 3 Tryck vispen uppåt så långt det går och vrid åt vänster. Dra sedan loss vispen från skaftet. 4 Ta tag i skålhandtaget och lyft rakt upp så att skålen släpper från styrstiften.
Tips för bra resultat Blandningstid Köksmaskinen KitchenAid blandar snabbare och noggrannare än de flesta andra elektriska blandare. Därför måste blandningstiden i de flesta recept minskas för att förhindra alltför hård blandning. För att hjälpa till att åstadkomma den ideala blandningstiden, se på smeten eller degen och sluta blanda när den har den konsistens som står i receptet som till exempel “smidig och krämig”.
Skötsel och rengöring VARNING RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR KOPPLA ALLTID BORT KÖKSMASKINEN INNNAN RENGÖRING FÖR ATT UNDVIKA MÖJLIG ELEKTRISK STÖT. Torka av köksmaskinen med en mjuk, fuktig trasa. SÄNK INTE NER DEN I VATTEN. Torka ofta av vispaxeln för att ta bort alla rester som kan ansamlas. 2 Skålen, flatblandaren och degkroken tål maskindisk. Eller, rengör dem grundligt i hett diskvatten och skölj av dem fullständigt innan de får torka. Förvara inte vispar på axeln.
Felsökning WARNING VARNING 2. Köksmaskinen kan avge en stickande lukt, särskilt när den är ny. Detta är vanligt för elektriska motorer. 3. Stanna köksmaskinen om flatblandaren slår i skålen. Se avsnittet för ”Montering av din köksmaskin”. Risk för elektriska stötar Dra ur kontakten före underhåll. Det föreligger annars risk för elektriska stötar eller livsfara. Var vänlig och läs följande innan du ringer ditt servicecenter. Svenska 1. Köksmaskinen kan bli varm under drift.
Garanti och service KitchenAids garanti för köksmaskiner Garantins giltighetstid: KitchenAid kommer KitchenAid betalar inte för: att betala för: Europa, Mellanöstern och Afrika: För modeller 5KPM5 och 5KSM7591X: Ett års fullständig garanti räknat från inköpsdatum. För modeller 5KSM7580X och 5KSM6521X: Fem års fullständig garanti räknat från inköpsdatum. Reservdelar och arbetskostnader för reparation av fel i material eller utförande. All service måste utföras av ett auktoriserat KitchenAid servicecenter.
INSTRUKSJONER for kjøkkenmaskin Innholdsfortegnelse SIKKERHET ved bruk av kjøkkenmaskin Viktige forholdsregler...................................................................................... 114 Krav til strømforsyning.................................................................................... 115 Kassering av elektrisk utstyr............................................................................ 115 DELER OG FUNKSJONER.....................................................................
SIKKERHET VED BRUK AV KJØKKENMASKIN SIK Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre. Alle sikkerhetsanvisninger følger etter varselsymbolet og ordet "FARE" eller "ADVARSEL".
SIKKERHET VED BRUK AV KJØKKENMASKIN 8. Ikke bruk kjøkkenmaskinen utendørs. 9. Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benk. 10. Ta flatvispen, den rustfrie vispen og spiraleltekloen av kjøkkenmaskinen før den vaskes. 11. Hvis du vil unngå skade på produktet, må du ikke bruke miksebollen i områder med høy temperatur, som ovn, mikrobølgeovn eller plate. 12. Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Krav til strømforsyning ADVARSEL Volt: 220-240 A.C.
DELER OG FUNKSJONER Motorhus Hastighetsregulator Tilbehørsfeste (se avsnittet "Tilleggsutstyr") Tilbehørsbryter Skrue til justering av vispens høyde Bolleløftespak (ikke vist) Vispaksel Bollestøtte Bollehåndtak* Styrestift Bolle* Eltekrok* Flatvisp* Visp* Skjold til miksebolle** 116 Lokk** * Materiale, stil og størrelse kan variere, avhengig av modellen. ** Helleskjoldet inkluderes kun for modellene 5KPM5, 5KSM7580X og 5KSM7591X / Lokk inkluderes kun for 5KPM5 og 5KSM6521X. W10648168A_10_NO.
Montering av kjøkkenmaskinen Feste bolle og visper 1 Slå hastigheten til 0 (AV) og trekk ut kontakten. 2 Trykk bolleløftespaken ned. 4 Sett en visp (flatvisp, ballongvisp eller eltekrok) inn i vispeskaftet og press oppover så langt det går. Vri vispen mot høyre og hekt den over stiften på vispeakselen. 6 Løft bollen til mikseposisjonen ved å rotere bolleløftespaken mot klokken til den står rett opp. Bollen skal alltid være hevet når den brukes til miksing.
Montering av KJØKKENMASKINEN Justere avstand mellom visp og bolle Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen. Dersom flatvispen av en eller annen grunn skulle berøre bunnen i bollen eller er for langt fra bunnen, er det enkelt å korrigere avstanden. 1 Slå hastigheten til 0 (AV) og trekk ut kontakten. 2 Senk bollen slik at den er trykket ned. MERK: Når den er riktig justert vil ikke flatvispen slå mot bollens bunn eller side.
Bruke kjøkkenmaskinen Hastighetskontrollveiledning - 10-trinns kjøkkenmaskin Alle hastighetene har Soft Start-funksjon som automatisk starter kjøkkenmaskinen på en lavere hastighet for å unngå at ingrediensene spruter ut og tørre ingredienser blåses opp når maskinen starter, for deretter å raskt øke hastigheten til det som er valgt. Hastighet Brukes til Tilbehør Beskrivelse 1 Røre For sakte røring, blanding, mosing, oppstart av alle blandeprosedyrer.
Bruke kjøkkenmaskinen Fjerne bolle og visper 1 Slå hastigheten til 0 (AV) og trekk ut kontakten. 2 Senk bollen slik at den er trykket ned. 3 Dytt vispen så langt opp det går og vri til venstre, og trekk deretter vispen fra vispeskaftet. 4 Grip bollens håndtak og løft den rett opp slik at den løsner fra styrespakene.
Tips for gode resultater Blandetid KitchenAid kjøkkenmaskin blander raskere og mer grundig enn de fleste andre kjøkken maskiner. Derfor bør blandetiden i de fleste oppskrifter tilpasses for å unngå overblanding. For å finne ideell blandetid bør du observere røren eller deigen og kun blande til den har oppnådd ønsket konsistens som angitt i oppskriften du bruker, som "jevn og kremaktig". Bruk avsnittet "Hastighetskontrollveiledning" for å finne de beste blandingshastighetene.
Vedlikehold og rengjøring ADVARSEL FARE FOR ELEKTRISK STØT SØRG ALLTID FOR Å FRAKOPLE MIKSEREN FØR DEN RENGJØRES FOR Å UNNGÅ ELEKTRISK STØT. Tørk mikseren med en fuktig klut. IKKE SENK NED I VANN. Tørk vispakselen ofte for å fjerne rester som kan samle seg opp. 2 Bolle, flatvisp og eltekrok kan vaskes i oppvaskmaskin. Eventuelt kan de renses grundig i varmt såpevann og skylles godt før tørk. Ikke oppbevar vispene på maskinen.
Feilsøking ADVARSEL 2. Kjøkkenmaskinen kan avgi en skarp lukt, spesielt når den er ny. Dette er normalt for elektriske motorer. 3. Hvis flatvispen treffer bollen, stans kjøkkenmaskinen. Se avsnittet "Montering av kjøkkenmaskinen". Fare for elektrisk støt Trekk ut stikkontakten før servicearbeid utføres. Hvis dette ikke gjøres kan det føre til død eller elektrisk støt. Les følgende før du kontakter ditt servicesenter. Norsk 1. Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk.
Garanti og service Garanti for KitchenAid kjøkkenmaskin Garantiens lengde: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: Europa, Midtøsten og Afrika: For modellene 5KPM5 og 5KSM7591X: Ett års full garanti fra kjøpsdato. For modellene 5KSM7580X og 5KSM6521X: Fem års full garanti fra kjøpsdato. Reservedeler og reparasjonsarbeids kostnader for å korrigere defekter i materialer eller utførelse. Servicen må utføres av et serviceverksted som er autorisert av KitchenAid. A.
Yleiskoneen OHJEET Suomi Sisällysluettelo yleiskoneen TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet.............................................................................. 126 Sähkövaatimukset............................................................................................ 127 Sähkölaitteiden hävittäminen........................................................................... 127 OSAT JA OMINAISUUDET................................................................................
YLEISKONEEN TURVALLISUUS YLEISKONEEN Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA” tai ”VAROITUS”.
8. Älä käytä yleiskonetta ulkona. 9. Tarkista, ettei liitosjohto roiku pöydän tai työtason reunan yli. 10. Irrota sekoitin, ruostumattomasta teräksestä valmistettu vispilä ja spiraalinmuotoinen taikinakoukku yleiskoneesta ennen pesemistä. 11. Tuotteen vahingoittumisen estämiseksi sekoitinkulhoja ei saa käyttää kuumissa paikoissa, kuten uunissa, mikroaaltouunissa tai hellalla. 12. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
OSAT JA OMINAISUUDET Moottorin suojus Nopeuden säätövipu Lisälaitteen kiinnityspää (Ks. kappale Lisälaitteet) Lukitusnuppi Sekoittimen korkeudensäätöruuvi Kulhonnostovipu (ei kuvassa) Sekoittimen akseli Kulhon pidike Kulhon kahva* Kohdistustapit Kulho* Taikinakoukku* Sekoitin* Lankavispilä* Syöttönokka** Kansi** 128 * Materiaali, tyyli ja koko voivat vaihdella mallin mukaan. ** Syöttönokka sisältyy vain malleihin 5KPM5, 5KSM7580X ja 5KSM7591X. Kansi sisältyy vain malleihin 5KPM5 ja 5KSM6521X.
Yleiskoneen kokoaminen Suomi Kulhon ja sekoittimien kiinnittäminen 1 Aseta nopeudensäädin asentoon 0 (OFF = pois päältä) ja irrota yleiskoneen virtajohto sähkörasiasta. 2 Aseta kulhonnostovipu ala-asentoon. 4 Työnnä sekoitin (tasovispilä, lankavispilä tai taikinakoukku) sekoittimen akseliin ja työnnä sitä ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista. Käännä sekoitinta oikealle, kunnes se lukittuu paikalleen sekoittimen akselin tapin päälle.
YLEISKONEEN kokoaminen Vispilän ja kulhon välisen etäisyyden säätäminen Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitusmela ylettyy melkein kulhon pohjaan asti. Jos sekoitin jostain syystä osuu kulhon pohjaan tai on liian kaukana pohjasta, voit korjata sen etäisyyttä helposti. 1 3 Aseta nopeudensäädin asentoon 0 (OFF = pois päältä) ja irrota yleiskoneen virtajohto sähkörasiasta.
YLEISKONEEN käyttö Nopeudensäätöopas – 10-nopeuksiset yleiskoneet Nopeus Käyttötarkoitus Lisävarusteet Suomi Kaikissa nopeuksissa on Soft Start -toiminto, joka käynnistää yleiskoneen automaattisesti pienellä nopeudella ja kasvattaa nopeuden valitulle tasolle, jotta ainesosat eivät roiskuisi yli eivätkä aiheuttaisi “jauhopilveä”. Kuvaus 1 Hämmentäminen Hitaaseen hämmennykseen, ainesosien yhdistämiseen, muusin valmistukseen, kaikkien sekoitusten aloittamiseen.
YLEISKONEEN käyttö Kulhon ja sekoittimien irrottaminen 1 Aseta nopeudensäädin asentoon 0 (OFF = pois päältä) ja irrota yleiskoneen virtajohto sähkörasiasta. 2 Laske kulho ala-asentoon. 3 Paina sekoitinta ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista, käännä se vasemmalle ja vedä sekoitin irti sekoittimen akselista. 4 Ota kiinni kulhon kädensijasta ja nosta kulho suoraan ylös ja irti kohdistustapeista.
Hyödyllisiä vihjeitä KitchenAid-yleiskone sekoittaa nopeammin ja huolellisemmin kuin monet muut sähkökäyttöiset yleiskoneet. Sen takia useimpien reseptien sekoitusaikaa tulee mukauttaa, jotta et sekoita taikinaa liikaa. Määritä paras sekoitusaika tarkkailemalla taikinaa ja sekoittamalla sitä vain juuri niin kauan, että saavutat reseptissä kuvatun koostumuksen – esimerkiksi "tasainen ja kermainen". Valitse paras sekoitusnopeus kappaleen "Nopeudensäätöopas" mukaan.
Hoito ja puhdistus VAROITUS SÄHKÖISKUN VAARA MUISTA AINA IRROTTAA YLEISKONE PISTORASIASTA ENNEN SEN PUHDISTAMISTA, JOTTA VÄLTYT SÄHKÖISKULTA. Pyyhi yleiskone kostealla liinalla. ÄLÄ UPOTA LAITETTA VETEEN. Pyyhi sekoittimen akseli säännöllisesti poistaen kaikki siihen mahdollisesti kertyneet jäämät. 2 Kulho, tasovispilä ja taikinakoukku voidaan pestä astianpesukoneessa. Ne voidaan myös puhdistaa kuumassa pesuainevedessä ja huuhtoa huolellisesti ennen kuivausta.
Vianetsintä VAROITUS 2. Yleiskoneesta saattaa lähteä kitkerää hajua erityisesti silloin, kun laite on uusi. Se on tavallinen ilmiö sähkömoottoreita käytettäessä. Sähköiskun vaara Irrota kone pistorasiasta ennen huoltoa. Näiden ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa kuolemaan tai sähköiskuun. Lue alla oleva teksti ennen kuin soitat huoltoliikkeeseen. 1. Yleiskone saattaa lämmetä käytön aikana.
Takuu ja huolto KitchenAid-yleiskoneen takuu Takuuajan pituus: KitchenAid korvaa: KitchenAid ei korvaa: Eurooppa, Lähi-itä ja Afrikka: Malleilla 5KPM5 ja 5KSM7591X: Yhden vuoden täydellinen takuu ostopäivästä lukien. Malleilla 5KSM7580X ja 5KSM6521X: Viiden vuoden täydellinen takuu ostopäivästä lukien. A. Korjauksia, jos yleiskonetta on Varaosat ja korjaus käytetty muuhun tarkoitukseen kulut laitteen kuin tavalliseen ruoan materiaaliin ja sen valmistukseen. valmistukseen liittyvissä vioissa. B.
VEJLEDNING til mixer Indhold SIKKER BRUG af mixeren Vigtige sikkerhedsanvisninger.......................................................................... 138 Elektriske krav................................................................................................. 139 Bortskaffelse af elektriske apparater............................................................... 139 Samling af MIXEREN Påsætning af skål og pisker .............................................................................
SIKKER BRUG AF MIXEREN SIK Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarselssymbolet samt efter ordet "FARE" eller "ADVARSEL".
SIKKER BRUG AF MIXEREN 8. Brug ikke mixeren udendørs. 9. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet. 10. Afmonter det flade piskeris, det rustfri stålpiskeris eller den spiralformede dejkrog fra mixeren, før den rengøres. 11. Undgå produktskade ved ikke at bruge mixerskålene på/i områder med høj varme som f.eks. ovn, mikrobølgeovn eller kogeplader. 12. Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. GEM DENNE VEJLEDNING ADVARSEL Dansk Elektriske krav Volt: 220-240 A.C.
DELE OG FUNKTIONER Motorhoved Hastighedsregulator Tilbehørsmuffe (se afsnittet “Tilbehør*”) Låseknap Skrue til justering af piskerisets højde Løftearm til skålen (ikke afbildet) Piskeraksel Skålholder Skålens håndtag* Positioneringsstifter Skål* Dejkrog* Fladt piskeris* Piskeris* Plastskærm** Låg** 140 * Materiale, stil og størrelse kan variere afhængigt af model. ** Plastskærmen følger med modellerne 5KPM5, 5KSM7580X og 5KSM7591X / Låg følger med modellerne 5KPM5 og 5KSM6521X.
s* Samling af mixeren Påsætning af skål og pisker Drej hastighedskontrollen til "0" (OFF), og tag mixerens stik ud af stikkontakten. 2 Drej løftearmen til skålen, så den vender nedad. 4 Sæt en pisker (flad, tråd eller dejkrog) på piskerakslen og tryk op så langt så muligt. Drej piskeriset til højre, således at det sidder fast over tappen på piskerakslen. 6 Løft skålen ind i mixerplacering ved at dreje skålløfthåndtaget mod uret til placering lige op. Skålen skal altid være løftet under piskningen.
Samling af MIXEREN Justering af afstanden mellem pisker og skål Mixeren er fra fabrikken indstillet således, at det flade piskeris lige netop er fri af bunden. Hvis det flade piskeris af en eller anden grund rører ved bunden af skålen eller er for langt over skålens bund, kan afstanden nemt indstilles således: 1 3 Drej hastighedskontrollen til "0" (OFF), og tag mixerens stik ud af stikkontakten.
betjening af mixeren Oversigt over hastigheder - mixer med 10 hastigheder Alle hastighedsindstillingerne har Soft Startfunktion, som automatisk starter mixeren ved en lavere hastighed for at forhindre stænk og "melskyer" ved opstart, og som derefter hurtigt øger hastigheden i henhold til indstillingen. Tilbehør Beskrivelse 1 Omrøring Bruges til langsom omrøring, blanding, mosning og start af alle former for omrøring.
betjening af mixeren Aftagning af skål og pisker 1 Drej hastighedskontrollen til "0" (OFF), og tag mixerens stik ud af stikkontakten. 2 Sænk skålen til laveste position. 3 Tryk piskeren op, så langt som muligt, og drej til venstre, og træk derefter piskeren af piskerakslen. 4 Tag fat i skålens håndtag, og løft den lige opad og ud af positioneringsstifterne.
Tips til fantastiske resultater Blandingstid KitchenAid mixeren er hurtigere og grundigere end de fleste andre elektriske røremaskiner. Derfor skal røretiden i de fleste opskrifter reduceres, så der ikke røres eller piskes for længe. Se på dejen eller blandingen, og rør kun, indtil den har den konsistens, der er beskrevet i opskriften, som f.eks. "jævn og cremet", som en hjælp til at vælge den ideelle omrøringstid. Se afsnittet "Oversigt over hastigheder" vedrørende valg af de bedste blandehastigheder.
Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL FARE FOR ELEKTRISK STØD HUSK ALTID AT TRÆKKE STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN FØR RENGØRING FOR AT UNDGÅ FAREN FOR ELEKTRISK STØD. Tør køkkenmaskinen af med en fugtig klud. KØKKENMASKINEN MÅ IKKE NEDSÆNKES I VAND. Tør jævnligt piskerakslen af, og fjern eventuelle ophobede rester. 2 Skålen, pisker og dejkrogen kan vaskes i opvaskemaskine. De kan også vaskes grundigt i almindeligt varmt opvaskevand og derefter skylles omhyggeligt inden aftørring.
Fejlfinding ADVARSEL 2. Mixeren kan udsende en stærk lugt, især når den er ny. Dette er helt almindeligt for eldrevne motorer. Fare for elektrisk stød Træk stikket ud af stikkontakten før vedligeholdelse. I modsat fald, kan dette resultere i livsfarlige kvæstelser eller elektrisk stød. Læs følgende, inden du kontakter et servicecenter: 1. Mixeren kan blive varm under brug. Ved tunge blandinger og længerevarende omrøring kan det være ubehageligt at røre ved mixerens øverste del. Det er helt normalt.
Garanti og service Garanti for KitchenAid Mixer Garantiens varighed: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: Europa, Mellemøsten og Afrika: Til modellerne 5KPM5 og 5KSM7591X: Et års fuld garanti fra købsdatoen. Til modellerne 5KSM7580X, 5KSM6521X: Fem års fuld garanti fra købsdatoen. Reservedele og arbejdsløn ved reparation af defekte materialer eller udførelse. Service skal udføres af et autoriseret KitchenAid servicecenter. A.
LEIÐBEININGAR UM BORÐHRÆRIVEL Efnisyfirlit ÖRYGGI BORÐHRÆRIVÉLAR Mikilvæg öryggisatriði...................................................................................... 150 Kröfur um rafmagn.......................................................................................... 151 Förgun rafbúnaðarúrgangs............................................................................... 151 HLUTAR OG EIGINLEIKAR...............................................................................
ÖRYGGI BORÐHRÆRIVÉLAR ÖR Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra. Öllum öryggisviðvörunartáknum fylgja öryggisfyrirmæli og annaðhvort orðið „HÆTTA“ eða „VIÐVÖRUN“.
ÖRYGGI BORÐHRÆRIVÉLAR 9. Ekki láta snúruna ekki hanga fram af borði eða bekk. 10. Taktu flata hrærarann, þeytarann úr ryðfría stálinu eða snúna deigkrókinn af borðhrærivélinni áður það er þvegið. 11. Til að forðast skemmdir á vöru skal ekki nota hrærivélarskálar á svæðum þar sem mikill hiti er, svo sem í ofni, örbylgjuofni, eða ofan á eldavél. 12. Þessi vara er eingöngu ætluð til heimilisnota.
HLUTAR OG EIGINLEIKAR Mótorhús Hraðastilling Naf fyrir aukahluti (sjá hlutann „Aukahlutir“) Festing fyrir aukahluti Lyftistöng fyrir skál (ekki sýnd) Stilliskrúfa fyrir hæð hrærara Hræraraöxull Skálarstoð Handfang skálar* Staðsetningarpinnar Skál* Hnoðari* Hrærari* Þeytari* Hveitibraut** Lok** 152 * Efni, stíll og stærð kunna að vera breytileg eftir gerð. ** Hveitibraut fylgir aðeins með gerðum 5KPM5, 5KSM7580X og 5KSM7591X / Lok fylgir aðeins með gerðum 5KPM5 og 5KSM6521X. W10648168A_13_IS.
Borðhrærivélin sett saman Skálin og hrærarar sett á 1 Snúðu hraðastýringu á „0“ (SLÖKKT) og taktu borðhrærivélina úr sambandi. 2 Settu lyftistöng skálar í niður-stöðu. 4 Renndu hrærara (flötum, vírþeytara eða deigkrók) upp á hræraraöxlulinn og þrýstu upp eins langt og mögulegt er. Snúðu hræraranum til hægri þannig að hann krækist yfir pinnann á hræraraöxlinum. 6 Lyftu skálinni upp í hræristöðu með því að snúa lyftihandfangi skálarinnar rangsælis í stöðuna beint upp.
BORÐHRÆRIVÉLIN SETT SAMAN Bilið á milli hrærara og skálar stillt Frá verksmiðju er hrærivélin stillt þannig að aðeins örlítið bil er á milli hrærara og skálar. Ef hann af einhverjum ástæðum snertir skálina eða hann er of langt frá botni má stilla bilið á auðveldan hátt. 1 Snúðu hraðastýringu á „0“ (SLÖKKT) og taktu borðhrærivélina úr sambandi. 2 Láttu skálina síga í niður-stöðuna. ATH.: Sé hrærarinn rétt stilltur, mun hann hvorki snerta botn né hliðar skálarinnar.
Borðhrærivélin notuð Leiðarvísir um hraðastýringu - 10 þrepa borðhrærivélar Allar hraðastillingar byrja sjálfkrafa með Soft Start-eiginleikanum, sem þýðir að borðhrærivélin byrjar á hægum hraða þegar hún er sett í gang til að koma í veg fyrir skvettur og „hveitirok“ í byrjun. Hún eykur svo hraðann fljótlega upp í valinn hraða fyrir besta árangur. Hraði Notkun 1 Hrært í Hæg hreyfing, blandar og mylur, byrjunarstig allrar vinnslu.
Borðhrærivélin notuð Skálin og hrærarar fjarlægð 1 Snúðu hraðastýringu á „0“ (SLÖKKT) og taktu borðhrærivélina úr sambandi. 2 Láttu skálina síga í niður-stöðuna. 3 Þrýstu hræraranum eins langt upp og mögulegt er og snúðu honum til hægri, dragðu hrærarann síðan af hræraraöxlinum. 4 Gríptu í handfang skálar og lyftu henni beint upp og af staðsetningarpinnunum.
Ráð til að ná frábærum árangri Blöndunartími KitchenAid hrærivélin vinnur hraðar og betur en flestar aðrar rafmagnshrærivélar. Því verður að miða vinnslutíma uppskrifta við þetta til að koma í veg fyrir ofhræringu. Til að finna út blöndunartímann verður að fylgjast með deiginu og blanda aðeins þangað til deigið hefur náð því útliti sem það á að hafa samkvæmt uppskriftinni, t.d. „mjúkt og kremað“. Til að velja bestu blöndunarhraðana skal nota kaflann „Leiðarvísir um hraðastýringu“.
Umhirða og hreinsun VIÐVÖRUN HÆTTA Á RAFLOSTI GÆTTU ÞESS ALLTAF AÐ TAKA HRÆRIVÉLINA ÚR SAMBANDI ÁÐUR EN HÚN ER HREINSUÐ, TIL AÐ FORÐAST MÖGULEGT RAFLOST. Þurrkaðu hrærivél með rökum klút. DÝFÐU VÉLINNI EKKI Í VATN. Þurrkaðu oft af hræraraöxlinum til að fjarlægja leifar sem kunna að safnast þar. 2 Skálina, flata hrærarann og deigkrókinn má þvo í uppþvottavél. Hrærarann og hnoðarann er best að þvo upp úr heitu sápuvatni og skola vel fyrir þurrkun. Ekki á að geyma hrærara á hræraraöxlinum.
Bilanaleit VIÐVÖRUN 2. Borðhrærivélin getur gefið frá sér sterka lykt, sérstaklega þegar hún er ný. Þetta á almennt við um rafmagnsmótora. 3. Ef hrærarinn rekst í skálina skal stöðva borðhrærivélina. Sjá hlutann „Borðhrærivélin sett saman“. Settu í samband við jarðtengdan tengil. Ekki fjarlægja jarðtenginguna. Ekki nota millistykki. Ekki nota framlengingarsnúru. Misbrestur á að fylgja þessum leiðbeiningum getur leitt til dauða, eldsvoða eða raflosts.
Ábyrgð og þjónusta Ábyrgð fyrir KitchenAid borðhrærivél Lengd ábyrgðar: KitchenAid greiðir fyrir: KitchenAid greiðir ekki fyrir: Evrópa, Mið-Austurlönd og Afríka: Fyrir gerðir 5KPM5 og 5KSM7591X: Eins árs full ábyrgð frá kaupdegi. Fyrir gerðir 5KSM7580X og 5KSM6521X: Fimm ára full ábyrgð frá kaupdegi. Varahluti og viðgerðar- A. Viðgerð ef borðhrærivélin hefur verið notuð til annars en kostnað til að venjulegrar heimilismatreiðslu. lagfæra galla í efni eða handverki. B.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ миксера Содержание ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Меры предосторожности............................................................................................. 162 Требования к электропитанию.................................................................................. 163 Утилизация отходов электрического оборудования....................................... 163 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ.................................................................................
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ИН Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот символ предупреждает вас о возможных опасностях, способных нанести травму или даже убить вас и других людей.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 8. Не использовать вне помещения. 9. Не допускайте свисания шнура питания с края стола или другой рабочей поверхности и контакта с горячими предметами. 10. У даляйте плоскую взбивалку, венчик из нержавеющей стали или крюк для замешивания теста из миксера перед мытьём. 11. Чтобы продукты не испортились, не используйте чаши миксера в зонах повышенной температуры, таких как духовка, микроволновая печь или поверхность плиты. 12.
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Моторный блок Рычаг регулировки частоты вращения Фиксатор насадки (см. раздел "Насадки") Ручка крепления Винт регулировки высоты взбивалки Рычаг поднятия чаши (не показан) Вал взбивалки Опора чаши Ручка чаши* Фиксирующие штифты Чаша* Крюк для замешивания теста* Лопатка для смешивания* Защитный обод** 164 Проволочный венчик* Крышка** * Материалы, дизайн и размеры могут отличаться в зависимости от модели.
Сборка миксера Присоединение чаши и насадок 1 Переключите регулятор скорости на “0” (выключение) и отсоедините от сети настольный миксер. 2 Нажмите рычаг поднятия чаши вниз. 4 Поместите насадку (плоскую взбивалку, проволочный венчик или крюк для теста) на вал насадки и нажмите до упора. Поверните насадку вправо, насаживая ее на штифт вала. 6 Поднимите чашу в положение для смешивания, вращая рычаг поднятия чаши против часовой стрелки. При смешивании чаша всегда должна находиться в поднятом положении.
Сборка МИКСЕРА Расстояние между насадкой и стенками чаши Ваш миксер отрегулирован на заводе-изготовителе так, что лопатка для смешивания и венчик сразу устанавливаются в чаше с соблюдением нужного расстояния. Если же по какой-то причине взбивалка упирается в дно чаши или слишком удаляется от него, это расстояние можно отрегулировать следующим образом: 1 3 Переключите регулятор скорости на “0” (выключение) и отсоедините от сети настольный миксер.
Использование миксера Руководство по выбору частоты вращения и скорости Все скорости имеют функцию плавного пуска, которая при запуске автоматически начинает работать на нижней скорости, затем быстро возрастает до выбранной скорости для обеспечения оптимальной производительности.Функция необходима для предотвращения выплескивания ингредиентов и «расслоения теста». Описание 1 Размешивание Для медленного размешивания, комбинирования ингредиентов, приготовления пюре, начала смешивания.
Использование миксера Снятие чаши и насадок 1 Переключите регулятор скорости на “0” (выключение) и отсоедините от сети миксер. 2 Опустите чашу вниз. 3 Потяните взбивалку как можно выше и поверните влево, а затем снимите ее с вала. 4 Возьмитесь за ручку чаши и поднимите ее вверх, пока она не освободится от фиксирующих штифтов.
Полезные советы для достижения наилучших результатов Время смешивания Ваш миксер KitchenAid обеспечит более быстрое и тщательное перемешивание, чем большинство других электрических миксеров. Поэтому время смешивания в большинстве рецептов должно корректироваться, во избежание чрезмерной переработки ингредиентов.
Уход и чистка ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ПЕРЕД ТЕМ КАК ЧИСТИТЬ МИКСЕР, ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ ЕГО ОТ РОЗЕТКИ, ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. Протирайте миксер влажной тканью. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ МИКСЕР В ВОДУ. Протирайте вал взбивалки как можно чаще, удаляя остаток, который может накапливаться. 2 Чашу, плоскую взбивалку и крюк для теста можно мыть в посудомоечной машине. Кроме того их можно тщательно промыть в горячей мыльной воде и полностью ополоснуть перед сушкой.
Выявление и устранение неисправностей WARNING ВНИМАНИЕ 2. Миксер может выделять резкий запах, особенно если он новый. Это обычное явление для электромоторов. 3. Если плоская взбивалка упирается в чашу, выключите миксер. См. раздел «Наладка вашего стационарного миксера». Опасность поражения электрическим током Перед тем как проводить техобслуживание, отключите миксер от розетки. Невыполнение этого требования может привести к смерти или поражению электрическим током.
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантийное обслуживание настольного миксера KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Ближний Восток и Африка: Для моделей 5KPM5 и 5KSM7591X: Полная гарантия сроком на один год, начиная со дня покупки. Для моделей 5KSM7580X и 5KSM6521X: Полная гарантия сроком на пять лет, начиная со дня покупки. Замену частей и стоимость ремонтных работ в связи с устранением дефектов материалов и изготовления.
Mikser stojący – INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Mikser stojący – PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa........................................................... 174 Wymagania elektryczne................................................................................................... 175 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego.............................................................. 175 CZĘŚCI I FUNKCJE.............................................................
Mikser stojący – PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia.
Mikser stojący – PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 8. N ie należy używać miksera stojącego poza pomieszczeniami zamkniętymi. 9. Nie należy pozostawiać przewodu zwisającego z krawędzi stołu lub blatu. 10. M ieszadło płaskie, rózga ze stali nierdzewnej i hak spiralny powinny być demontowane przed myciem miksera. 11. W celu zapobieżenia uszkodzeniu produktu nie należy używać mis miksera w miejscach o wysokiej temperaturze, takich jak piekarnik, kuchenka mikrofalowa lub płyta kuchenna. 12.
CZĘŚCI I FUNKCJE Głowica z silnikiem Dźwignia prędkości Gniazdo przystawek (patrz rozdział „Przystawki*”) Pokrętło przystawki Śruba do regulacji wysokości mieszadła Dźwignia podnośnika misy (niepokazana) Trzpień mieszadła Ramię podtrzymujące misę Uchwyt misy* Kołki mocujące Misa* Hak spiralny* Mieszadło płaskie* Rózga* Osłona z podajnikiem** 176 Pokrywa** * Materiał, styl i rozmiar mogą się różnić w zależności od modelu.
Mikser stojący – PRZYGOTOWANIE DO PRACY Montaż misy i mieszadeł 1 Ustawić dźwignię prędkości w pozycji „0” (OFF) i odłączyć mikser stojący od zasilania. 2 Ustawić dźwignię podnośnika misy w dolnej pozycji. 4 Nasunąć mieszadło (mieszadło płaskie, rózga lub hak spiralny) na trzpień mieszadła i wcisnąć tak daleko do góry, jak to możliwe. Obrócić mieszadło w prawo, zaczepiając je na kołku trzpienia.
Mikser stojący – PRZYGOTOWANIE DO PRACY Regulacja odległości mieszadła do misy Mikser opuszczający fabrykę jest wyregulowany tak, aby odległość mieszadła płaskiego do dna misy była minimalna. Jeśli z jakichkolwiek przyczyn mieszadło płaskie uderza o dno misy lub przeciwnie, jest od niego zbyt oddalone, należy wykonać łatwą regulację odległości. 1 3 Ustawić dźwignię prędkości w pozycji „0” (OFF) i odłączyć mikser stojący od zasilania.
Mikser stojący – OBSŁUGA Opis czynności na poszczególnych biegach – 10-biegowe miksery stojące Mikser wyposażony jest w funkcję Soft Start dla wszystkich prędkości. Automatycznie uruchamia ona mikser z mniejszą prędkością w celu zapobieżenia rozchlapywaniu płynnych składników lub pyleniu mąki na początku mieszania, a następnie zwiększa prędkość do wybranego poziomu, zapewniającego osiągnięcie zamierzonych rezultatów pracy.
Mikser stojący – OBSŁUGA Demontaż misy i mieszadeł 1 Ustawić dźwignię prędkości w pozycji „0” (OFF) i odłączyć mikser stojący od zasilania. 2 Opuścić misę do dolnej pozycji. 3 Wcisnąć mieszadło tak daleko do góry, jak to możliwe, następnie obrócić w lewo i ściągnąć z trzpienia mieszadła. 4 Trzymając misę za uchwyt, podnieść ją do góry z kołków mocujących.
Wskazówki dla użytkowników Czas miksowania Mikser stojący KitchenAid miesza szybciej i dokładniej niż większość elektrycznych mikserów. Dlatego czas mieszania podany w większości przepisów należy dostosować do urządzenia w celu uniknięcia nadmiernego zmęczenia składników. Aby określić odpowiedni czas mieszania, należy obserwować masę i używać miksera do momentu osiągnięcia pożądanego wyglądu opisanego w przepisie np. masa gładka i bez grudek.
Mycie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM PRZED CZYSZCZENIEM NALEŻY ZAWSZE UPEWNIĆ SIĘ, ŻE MIKSER JEST ODŁĄCZONY OD SIECI ELEKTRYCZNEJ, BY UNIKNĄĆ EWENTUALNEGO PORAŻENIA PRĄDEM. Mikser należy czyścić miękką ściereczką. NIE WOLNO ZANURZAĆ GO W WODZIE. Trzpień montażu narzędzi należy czyścić regularnie z jakichkolwiek, mogących się akumulować, pozostałości. 2 Misa, mieszadło płaskie i hak spiralny mogą być myte w zmywarce.
Rozwiązywanie problemów UWAGA 2. Nowy mikser stojący może wydawać ostry zapach. Jest to normalne zjawisko dla silników elektrycznych. 3. Jeśli mieszadło płaskie stuka o ścianki misy, należy zatrzymać mikser. Patrz rozdział „Mikser stojący – Przygotowanie do pracy”. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Wyłączyć z kontaktu przed naprawą. Nie przestrzeganie tych zaleceń może skutkować porażeniem. Proszę przeczytać poniższe uwagi przed skontaktowaniem się z serwisem. Polski 1.
Gwarancja i serwis Gwarancja miksera stojącego KitchenAid Okres gwarancji: Gwarancja KitchenAid Gwarancja KitchenAid obejmuje: NIE obejmuje: Europa, Bliski Wschód, Afryka: W przypadku modeli 5KPM5 i 5KSM7591X: Jeden rok pełnej gwarancji od daty zakupu. W przypadku modeli 5KSM7580X, 5KSM6521X: Pięć lat pełnej gwarancji od daty zakupu. Części zamienne i koszty robocizny konieczne do usunięcia defektów fabrycznych lub materiałowych. Serwis musi być wykonany przez Autoryzowane Centrum Serwisowe KitchenAid.
NÁVOD K POUŽITÍ kuchyňského robotu Český Obsah BEZPEČNOST kuchyňského robotu Důležité bezpečnostní pokyny...................................................................................... 186 Elektrotechnické požadavky........................................................................................... 187 Likvidace elektrického odpadu..................................................................................... 187 SOUČÁSTI A FUNKCE........................................................
Bezpečnost KUCHYŇSKÉHO ROBOTU Bezpečno Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní upozornění budou uvozena tímto symbolem a slovem „NEBEZPEČÍ“ nebo „UPOZORNĚNÍ”.
7. V ždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo úraz. 8. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. 9. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky. 10. Před umýváním vyjměte z robotu plochý šlehač, nerezovou šlehací metlu nebo spirálovitý hnětací hák. 11.
Součásti a funkce Hlava motoru Ovladač nastavení rychlosti Otvor na doplňkové příslušenství (viz „Doplňkové příslušenství*“) Upevňovací šroub Šroub na nastavení výšky šlehače Zvedací páka na mísu (není vidět) Hřídel šlehače Podstavec na mísu Držák* Upevňovací kolíky Mísa* Hnětací hák* Plochý šlehač* Šlehací metla* Licí štít** 188 Víko** * Materiál, styl a velikost se mohou u jednotlivých modelů lišit.
Montáž kuchyňského robotu Upevňování nádoby a šlehačů Český ství*“) 1 Otočte ovládání rychlosti na „0“ (VYP) a odpojte mixér od napájení. 2 Zvedací páku na mísu dejte do dolní polohy. 4 Nasuňte šlehač (plochý, drátěný nebo hák na těsto) na hřídel šlehače a zatlačte nahoru až nadoraz. Otočte šlehač doprava, zahákněte ho na čep na hřídeli šlehače. 6 Otočením zvedací páky proti směru hodinových ručiček do rovné polohy zvedněte nádobu do mixovací polohy.
Montáž KUCHYŇSKÉHO ROBOTU Nastavování odstupu nádoby a šlehače Robot je nastaven již z továrny tak, že šlehač stírá dno mísy, ale nenaráží na něj. Jestliže z jakéhokoliv důvodu šlehač naráží na dno mísy nebo je ode dna mísy příliš daleko, upravíte rozestup mezi šlehačem a mísou takto: 1 3 Ovládání rychlosti otočte na „0“ (VYP) a odpojte mixér od napájení.
Práce s kuchyňským robotem Průvodce nastavením rychlosti – 10 rychlostí mixování Rychlost Používá se na Příslušenství Český Všechny rychlosti jsou vybaveny funkcí Soft Start, která spouští robot při nižší rychlosti, takže při startu nedojte k rozstříkání přísad a vyfouknutí mouky. Rychlost se pak rychle zvyšuje až na rychlost zvolenou pro optimální výkon. Popis 1 Míchání Pomalé míchání, smíchávání, mačkání, začátek každého mixování.
Práce s kuchyňským robotem Demontáž nádoby a šlehačů 1 Ovládání rychlosti otočte na „0“ (VYP) a odpojte mixér od napájení. 2 Mísu spusťte do dolní polohy. 3 Zatlačte šlehač maximálně nahoru a otočte ho doleva, poté stáhněte šlehač z hřídele. 4 Uchopte rukojeť nádoby a zvedněte ji přímo nahoru a z úchytných čepů. Tipy pro skvělé výsledky Použití mixéru VAROVÁNÍ RIZIKO ZRANĚNÍ OSOB Aby jste zabránili vašemu zranění a poškození robotu, nepokoušejte se stírat mísu během provozu.
TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY Kuchyňský robot KitchenAid mixuje rychleji a důkladněji než většina jiných elektrických mixérů. Proto je nutné upravit dobu mixování ve většině receptů, abyste zamezili přešlehání. Abyste mohli stanovit ideální dobu mixování, sledujte těsto a mixujte, jen dokud nebude dosaženo vzhledu a konzistence dle vašeho receptu, třeba dokud nebude konzistence „hladká a krémová.“ Pokyny, jak stanovit nejlepší rychlost mixování, najdete v části „Průvodce nastavením rychlosti.
Údržba a čištění VAROVÁNÍ RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM PŘED ČIŠTĚNÍM VŽDY ODPOJTE PŘÍSTROJ ZE ZÁSUVKY, ABY JSTE ZABRÁNILI ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. Přístroj otřete navlhčeným hadříkem. NIKDY NEPONOŘUJTE DO VODY. Topůrko šlehače často otírejte, aby jste odstranili veškeré zbytky, které se na něm mohou zachytit. 2 Nádobu, plochý šlehač a hák na těsto lze mýt v myčce nádobí. Nebo je pečlivě umyjte v teplé vodě se saponátem a před vysušením důkladně opláchněte. Šlehače nenechávejte na hřídeli.
Odstraňování problémů 2. Robot může vydávat ostrý pach, zvláště když je nový. To je u elektrických motorů naprosto běžné. 3. Jestliže plochý šlehač naráží na stěny nebo dno mísy, robot okamžitě vypněte. Viz část „Montáž kuchyňského robotu“. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před opravou vypojte ze zásuvky. Při nedodržení těchto pokynů hrozí nebezpečí úmrtí nebo úrazu elektrickým proudem. Než zavoláte servisní středisko, přečtěte si následující informace: 1. Robot se může během práce zahřívat.
záruka A Servis Záruka na kuchyňský robot KitchenAid Délka záruky: KitchenAid uhradí: KitchenAid neuhradí: Evropa, Střední východ a Afrika: Na modely 5KPM5 a 5KSM7591X: Plná záruka jeden rok od data prodeje. Na modely 5KSM7580X a 5KSM6521X: Plná záruka pět let od data prodeje. Náhradní díly a náklady na práci při opravě vad materiálu nebo dílenského zpracování. Servis musí provést autorizované servisní středisko KitchenAid. A.
إرشادات الخالط الثابت جدول المحتويات سالمة الخالط الثابت إجراءات وقائية هامة199 6 ......................................................................................... المتطلبات الكهربائية 198 7 ......................................................................................... التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية 198 7 ..................................................................... األجزاء والميزات201 8 ..................................................................
الثابتالثابت الخالط الخالط سالمة سالمة .10قومي بإزالة المضرب المسطح أو المخفقة المصنوعة من االستانلس أو مضرب العجين الحلزوني من الخالط الثابت قبل غسله. .11ال تستخدمي وعاء الخالط في أماكن ذات درجة حرارة عالية ،مثل الفرن أو المايكرويف أو سطح الموقد ،وذلك لتجنب إتالف المنتج. .12هذا المنتج مصمم لالستخدام المنزلي فقط.
س سالمة الثابتالثابت الخالط الخالط سالمة سالمة 0 1 2 إجراءات وقائية هامة العربية عند استخدام األجهزة الكهربائية ،يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائمًا، والتي تتضمن ما يلي: .1اقرئي جميع اإلرشادات. .2لتجنب خطر اإلصابة بصدمة كهربائية ،ال تضعي الخالط الثابت في الماء أو السوائل األخرى. .
تجميع الخالط الثابت تركيب الوعاء والمضربين 1 قومي بتغيير وضع مفتاح تحكم السرعة إلى الوضع "( "0إيقاف) ،ثم قومي بفصل الخالط الثابت. 2 قومي بتغيير وضع ذراع رفع الوعاء إلى أسفل. اللسان الزنبركي مسمار التثبيت 3 قومي بمحاذاة حاملي الوعاء مع مسماري التثبيت ،ثم قومي بالضغط ألسفل على الجزء الخلفي من الوعاء حتى يستقر مسمار الوعاء في اللسان الزنبركي .في حالة عدم التثبيت بإحكام ،تصبح الكبة سيكون الوعاء غير مستقر ويقوم باالهتزاز أثناء االستخدام.
ت والميزات األجزاء والميزات األجزاء محور الملحقات (راجعي قسم “الملحقات”*) رأس المحرك ذراع التحكم في السرعة زر الملحق مسمار تعديل ارتفاع المضرب ذراع رفع الوعاء (غير معروض) عمود المضرب حامل الوعاء مقبض الوعاء* مسمارا التثبيت الكبة* مضرب العجين* المضرب المسطح* العربية المخفقة ذات األسالك* الغطاء** درع الصب** * قد تختلف المادة والشكل والحجم ً وفقا للطراز.
تشغيل الخالط الثابت دليل التحكم في السرعة 10 -مستويات للتحكم في سرعة الخالط الثابت تتميز جميع السرعات بميزة البدء الهادئ حيث يبدأ الخالط الثابت تلقائيًا على سرعة أقل للمساعدة في تجنب تناثر المكونات و"تطاير الدقيق" عند بدء التشغيل ،ثم تتزايد السرعة بشكل سريع حتى تصل إلى مستوى السرعة المطلوب للحصول على أداء مثالي. السرعة االستخدام 1 التقليب للقيام بعمليات التقليب والمزج والهرس وبدء جميع إجراءات الخلط ببطء .
ت الخالط تجميع الثابتالثابت الخالط تجميع ضبط ارتفاع المضرب عن الوعاء تم ضبط الخالط الثابت في المصنع بحيث يمر المضرب المسطح فوق قاع الكبة تمامًا .إذا كان المضرب ،ألي سبب، يصطدم بقاع الكبة أو إذا كان بعي ًدا للغاية عن الكبة ،يمكنك ضبط المسافة الصحيحة بينهما بسهولة. تت ال ال ال ال ا 1 قومي بتغيير وضع مفتاح تحكم السرعة إلى الوضع "( "0إيقاف) ،ثم قومي بفصل الخالط الثابت.
نصائح للحصول على نتائج رائعة وقت الخلط سوف يقوم هذا الخالط الثابت من KitchenAidبعملية الخلط بشكل أسرع وأكثر جودة من أغلب الخالطات الكهربائية عليك ضبط الوقت المستغرق في األخرى .وبالتالي ،يجب ِ عملية الخلط في معظم الوصفات لتجنب الخفق الزائد. ولمساعدتك في تحديد الوقت المثالي لعملية الخلط ،الحظي ِ المخيض أو العجين ثم قومي بعملية الخلط حتى تحصلي فقط على الشكل المطلوب والموضح في الوصفة ،مثل "ناعم وكريمي" .
تشغيل الخالط الثابت ن إزالة الوعاء والمضربين س ال األ ع 1 قومي بتغيير وضع مفتاح تحكم السرعة إلى الوضع "( "0إيقاف) ،ثم قومي بفصل الخالط الثابت. 2 قومي بخفض الوعاء إلى أسفل. 3 قومي بالضغط على المضرب ألعلى بقدر اإلمكان، وقومي بتدويره إلى اليسار ،ثم قومي بسحب المضرب من عمود المضرب. 4 أمسكي مقبض الكبة وقومي برفعها ألعلى بشكل مستقيم وإزالتها من مسماري التثبيت.
استكشاف األخطاء وإصالحها ﺗﺣﺫﻳﺭ .2قد ينبعث من الخالط الثابت رائحة نفاذة ،خاصة عندما أمرا شائعًا مع األجهزة التي يكون جدي ًدا .ويُعد ذلك ً تعمل بمحرك كهربائي. .3إذا ارتطم المضرب المسطح بالكبة ،فقومي بإيقاف الخالط الثابت .راجعي قسم "تجميع الخالط الثابت". ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻗﻭﻣﻲ ﺑﻔﺻﻝ ﺍﻟﺧﻼﻁ ﻋﻥ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻗﺑﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ. ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﻔﺷﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ. الرجاء قراءة ما يلي قبل االتصال بمركز الخدمة. .
العناية والتنظيف اس ﺗﺣﺫﻳﺭ ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﺣﺭﺻﻲ ﺩﺍﺋ ًﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺧﻼﻁ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ. ﺍﻣﺳﺣﻲ ﺍﻟﺧﻼﻁ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﺭﻁﺑﺔ .ﻭﻻ ﺗﻐﻣﺭﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء .ﻭﺍﻣﺳﺣﻲ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻣﺿﺭﺏ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺗﻛﺭﺭ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺃﻳﺔ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺗﺭﺍﻛﻡ. 1 تأكدي دائمًا من فصل قابس الخالط الثابت عن مأخذ الكهرباء قبل التنظيف .امسحي الخالط الثابت باستخدام قطعة قماش ناعمة ورطبة. ال تستخدمي المنظفات المخصصة لالستخدام المنزلي أو التجاري .
الضمان والخدمة ضمان الخالط الثابت من KitchenAid مدة الضمان: ستدفع KitchenAid مقابل: لن تدفع KitchenAidمقابل: أوروبا والشرق األوسط وأفريقيا: للطرازين 5KPM5و :5KSM7591Xضمان كامل لمدة عام من تاريخ الشراء. بالنسبة للطراز 5KSM7580X و:5KSM6521X ضمان كامل لمدة خمس سنوات من تاريخ الشراء. قطع الغيار وتكاليف عمال التصليح لتصحيح عيوب في المواد أو التصنيع .يجب أن تقدم الخدمة من قبل مركز خدمة KitchenAidمعتمد. .
W10648168A_01_ENv03.
W10648168A_01_ENv03.
W10648168A_01_ENv03.
© 2014. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10648168A W10648168A_01_ENv03.