ARTISAN™ BLENDER WITH GLASS PITCHER AND CULINARY JAR INSTRUCTIONS ARTISAN™ BLENDER MIT GLASBEHÄLTER UND KULINARISCHEN KÜCHENMIXBEHÄLTER ANLEITUNGEN BLENDER/MIXEUR ARTISAN™ AVEC BOL EN VERRE ET BOL CULINAIRE INSTRUCTIONS FRULLATORE ARTISAN™ CON CARAFFA IN VETRO E CARAFFA CULINARIA ISTRUZIONI PER L’USO ARTISAN™ BLENDER MET GLAZEN KAN EN MENGBEKER INSTRUCTIES LICUADORA ARTISAN CON JARRA DE CRISTAL Y RECIPIENTE PARA COCINAR INSTRUCCIONES LIQUIDIFICADOR ARTISAN™ COM JARRA EM VIDRO E COPO CULINÁRIO INSTRUÇÕES AR
Table of Contents Blender Safety ........................................................................................................................... 3 Electrical Requirements.............................................................................................................. 3 Important Safeguards................................................................................................................. 4 English Blender Features.......................................................
Blender Safety Your safety and the safety of others are very important. ARNING English We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: English 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 5.
English Blender Features Stay-Put Lid with Clear, 60 mL Ingredient Cup Easy Pour 1,5 L Glass Pitcher Stainless Steel Blade Locking Collar and Blade Assembly Durable Steel-Reinforced Couplers Speed Selection Buttons Clean Touch Control Pad Die-Cast Metal Base WARNING: Flashing light indicates ready to operate. Do not touch blades. 5 W10482505A_01_EN.
Blender Features This Blender was built and tested to KitchenAid quality standards for optimum performance and long, trouble-free life. English Robust Motor Rugged 0.9-horsepower motor supplies the power for superb performance with all blending tasks – from pureeing sauces to making chunky salsas, or uniformly crushing a pitcher of ice or frozen fruit within seconds for silky smoothies. Easy Pour 1.5 L Glass Pitcher Glass Pitcher resists scratches, stains and odors.
0.75 L Culinary Blender Jar Features English Culinary Blender Jar Lid with Drizzle Cap* 0.75 L Culinary Blender Jar * On the lid the following caution is written: “CAUTION: DO NOT OPERATE WITHOUT THIS COVER IN PLACE”. Shatter-Resistant Culinary Blender Jar Clear jar is shatter, scratch, and stain resistant (BPA free material). Durable Culinary Blender Jar is useful for small capacity recipes and individual servings.
Preparing the Blender for Use Before First Use English Before using your Blender for the first time, wipe Blender base with a warm sudsy cloth, then wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth. Wash pitcher, culinary jar, lids, locking collar and blade assembly, sealing ring and ingredient cup in warm, sudsy water (see “Care and Cleaning”). Rinse parts and wipe dry. 3. Align the pitcher (or culinary jar) tabs with the slots of the locking collar. Blender Assembly 1.
Preparing the Blender for Use WARNING English NOTE: When properly positioned, pitcher (or culinary jar) assembly will rest completely on Blender base. If not, repeat steps 3 and 4. No Gap Gap Electrical Shock Hazard Plug into a grounded outlet. 7. Put lid on pitcher (or culinary jar). Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock. 8. Plug power cord into a grounded outlet. Blender is now ready for operation. 9.
Using the Blender English NOTE: If a gap exists between the locking collar and the base, the pitcher (or culinary jar) might not be locked into the locking collar or the assembly is not positioned properly on the Blender base. See “Blender Assembly” for further instructions. Gap No Gap 3. Put ingredients in pitcher (or culinary jar) and firmly attach lid. 4. Press the desired speed button for continuous operation at that speed. The green indicator light by the selected speed will stay lit.
PULSE Mode Your KitchenAid™ Blender offers PULSE ( ) mode, which allows a “Pulse-at-anySpeed” feature. NOTE: PULSE ( ) mode will not work with the CRUSH ICE ( ) feature. 1. Before operating the Blender, make sure the pitcher (or culinary jar) assembly is properly positioned on the Blender base. NOTE: If a gap exists between the locking collar and the base, the pitcher (or culinary jar) might not be locked into the locking collar or the collar is not positioned properly on the Blender base.
Speed Control Guide English Item Speed Blended ice drink. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cheesecake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chopped fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chopped vegetables. . . . . . . . . . . . . . Cream cheese-based spread. . . . . . . . . . . Cream soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crushed/chopped Ice. . . . . . . . . . . . . . . . Dip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finely chopped fresh fruits. . .
Care and Cleaning To Clean Individual Components 1. Lift the pitcher (or culinary jar) assembly in a straight, upwards motion off the Blender base. Place assembly on a hard surface. Then, while holding locking collar, rotate pitcher (or culinary jar) counterclockwise, two clicks, to separate locking collar and blade assembly, and sealing ring from the pitcher (or culinary jar). Wash components with soapy water. Rinse and wipe dry.
Troubleshooting The Blender does not operate when a setting is selected: English No indicator lights are lit. Check to see if the Blender is plugged into an outlet. If it is, press “O”(OFF), then unplug the Blender. Plug it back in to the same outlet. If the Blender still does not work, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Blender is connected to and make sure the circuit is closed. The Blender stops while blending: All indicator lights are flashing at the same time.
Quick Tips How To ... • In order to produce a smoother texture, blend with CRUSH ICE ( ) if you’re making beverages using ice. • Smaller ice cubes can be chopped or crushed faster than large ones. • Add food to this Blender pitcher in larger quantities than you would with other blenders – you can add 2 to 3 cups (475 to 710 mL) at a time versus 1 cup (235 mL) portions. • For many ingredient mixtures, start the blending process at STIR ( ) to thoroughly combine the ingredients.
Blender Tips English Chop fruits and vegetables: Put 2 cups (475 mL) of fruit or vegetable chunks in pitcher. In PULSE ( ) mode, cover and blend at STIR ( ), pulsing a few times, about 2 to 3 seconds each time, until desired consistency is reached. Puree fruits: Place 2 cups (475 mL) canned or cooked fruit in pitcher. Add 2 to 4 tablespoons (30 to 60 mL) fruit juice or water per cup (240 mL) of fruit. Cover and blend at PUREE ( ) about 5 to 10 seconds.
Culinary Blender Jar Tips The Culinary Blender Jar is ideal for blending salad dressings, fresh mayonnaise, salsa or pesto and just the right size for single serving shakes or smoothies. Or use it to chop fresh herbs or nuts while preparing recipes. This Culinary Blender Jar complements the Artisan™ 1.5 L glass pitcher.
Household KitchenAid™ Blender and 0.75 L Culinary Blender Jar Warranty English Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: Europe, Australia and New Zealand: Three years Full Warranty from date of purchase. Replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. A.
Distributed by: KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3 Box 5 B-1853 STROMBEEK-BEVER BELGIUM ® Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. ™ Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2012. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10482505A W10482505A_01_EN.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise für den Blender.......................................................................................... 21 Elektrische Voraussetzungen...................................................................................................... 21 Wichtige Sicherheitshinweise...................................................................................................... 22 Funktionen des Blenders..........................................................................
Sicherheitshinweise für den Blender Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise ARNINGvorgesehen. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können. Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“ oder „WARNUNG“.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Deutsch Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko von Bränden, elektrischen Schocks und/oder Körperverletzungen zu verringern. 1. Lesen Sie sämtliche Anleitungen. 2. Zur Vermeidung eines Stromschlags stellen Sie den Blender niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 3. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe befinden. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. 4.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallentsorgung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Funktionen für den Blender Dieser Blender wurde für optimale Leistung und eine lange, problemlose Lebensdauer entsprechend des KitchenAidQualitätsstandards hergestellt und getestet. Robuster Motor Der robuste Motor mit 0,9 PS stellt die hervorragende Leistung für Mixaufgaben bereit: vom Pürieren von Saucen bis zum Herstellen sämiger Salsa-Dips, zum gleichmäßigen Zerkleinern von Eis oder gefrorener Früchte für leckere Shakes.
Funktionen des kulinarischen Küchenmixbehälters mit 0,75 L Fassungsvermögen Deutsch Deckel des kulinarischen Küchenmixbehälters mit Tropfeinsatz * kulinarischer Küchenmixbehälter mit 0,75 L Fassungsvermögen * Folgender Warnhinweis ist auf dem Einsatz aufgedruckt: “CAUTION: DO NOT OPERATE WITHOUT THIS COVER IN PLACE“ (VORSICHT: GERÄT NUR MIT DIESEM EINSATZ BETREIBEN).
Zusammenbauen des Blenders Vor dem ersten Verwenden Waschen Sie den Blender mit einem warmen, seifigen Lappen ab und wischen Sie ihn dann mit einem feuchten Tuch sauber, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab. Waschen Sie Behälter, kulinarischen Kühenmixbehälter, Deckel, Verschlussring, Messereinheit und Zutatenbehälter in warmen, seifigen Wasser. (siehe „Pflege und Reinigung des Blenders”). Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie ab.
Zusammenbauen des Blenders HINWEIS: Bei korrekter Ausrichtung liegt der Behälter (oder der kulinarische Küchenmixbehälter) vollständig auf der Basis auf. Falls dies nicht der Fall ist, wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. Keine Lücke Lücke WARNUNG Stromschlaggefahr Schukostecker benutzen 7. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter (oder den kulinarischen Küchenmixbehälter).
Verwenden des Blenders HINWEIS: Ist eine Lücke zwischen Verschlussring und Basis zu sehen, ist der Behälter (oder der kulinarische Küchenmixbehälter) vermutlich nicht richtig mit dem Schlussring verbunden oder die Einheit ist nicht korrekt auf die Basis gestellt. Für weitere Anleitungen, siehe das Kapitel über das „Zusammenbauen des Blenders“. Lücke Keine Lücke Deutsch 3. Füllen Sie die Zutaten in den Behälter (oder den kulinarischen Küchenmixbehälter) und verschließen Sie ihn sorgfältig mit dem Deckel.
Verwenden des Blenders Ihr KitchenAid™-Blender verfügt über einen PULSMODUS ( ), der auf jeder Geschwindigkeitsstufe eingesetzt werden kann. HINWEIS: Der PULSMODUS ( ) kann nicht zeitgleich mit der Funktion zum ZERKLEINERN VON EIS ( ) eingesetzt werden. 1. Achten Sie vor dem Mixen darauf, dass der Behälter (oder der kulinarische Küchenmixbehälter) richtig auf die Basis gesetzt wurde.
Auswählen der richtigen Geschwindigkeit Deutsch Speise/Getränk Geschwindigkeit Gemischtes Eisgetränk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käse-/Quarkkuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zerkleinertes Obst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zerkleinertes Gemüse . . . . . . . . . . . . . . . . Rahmkäse-Aufstrich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creme-Suppe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zerkleinertes/zerhacktes Eis. . . . . . . . . . . . . . . . Dip. . .
Reinigung und Pflege Reinigen von Einzelteilen 1. Heben Sie den Behälter (oder den kulinarischen Küchenmixbehälter) ohne Verkanten nach oben von der Basis ab. Stellen Sie den Behälter (oder den kulinarischen Küchenmixbehälter) auf einer stabilen, harten Oberfläche ab. Halten Sie nun den Verschlussring fest und drehen Sie den Behälter (oder den kulinarischen Küchenmixbehälter) gegen den Uhrzeigersinn bis zwei Rastgeräusche ertönen.
Problemlösung Der Blender reagiert nicht, wenn eine Einstellung gewählt wird. Es leuchtet keine Anzeige. Prüfen Sie, ob das Netzkabel des Blenders in eine Steckdose eingesteckt ist. Ist dies der Fall, drücken Sie die Taste „O“ (OFF/AUS) und ziehen Sie den Netzstecker. Stecken Sie den Stecker wieder in dieselbe Steckdose. Wenn der Blender noch immer nicht funktioniert, prüfen Sie die Sicherung des Stromkreises, mit dem der Blender verbunden ist, um sicherzugehen, dass Strom fließt.
Tipps für den Blender Kurztipps Hilfreiche Tipps ... • Wenn Sie Getränke mit Eis zubereiten, mixen Sie auf der Geschwindigkeitsstufe zum ZERKLEINERN VON EIS ( ), um eine feinere Mischung zu erreichen. • Kleinere Eiswürfel können schneller zerhackt oder zerkleinert werden als große. • Geben Sie größere Mengen an Zutaten in den Behälter dieses Blenders, als Sie von anderen Geräten gewohnt sind. Sie können zwei bis drei Tassen (475 bis 710 mL) anstelle der üblichen Ein-Tassen-Portionen (235 mL) verarbeiten.
Tipps für den Blender Obst und Gemüse zerkleinern: Geben Sie 2 Tassen (475 mL) Obst- oder Gemüsestücke in den Behälter. Setzen Sie den Deckel auf und mixen Sie im PULSMODUS ( ) auf Stufe RÜHREN ( ). Jeder Puls sollte etwa 2 bis 3 Sekunden dauern. Mixen Sie solange, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Obst pürieren: Geben Sie 2 Tassen (475 mL) gekochtes oder Dosenobst in den Behälter. Fügen Sie 2 bis 4 Esslöffel (30 bis 60 mL) Fruchtsaft oder Wasser pro Tasse Obst (240 mL) hinzu.
Tipps für der kulinarische Küchenmixbehälter Der kulinarische Küchenmixbehälter Der kulinarische Küchenmixbehälter ist ideal zum Herstellen von Salatdressings, frischer Mayonnaise, Salsa oder Pesto geeignet. Er hat genau die richtige Größe für Einzelportionen von Shakes oder Smoothies. Sie können darin auch frische Kräuter oder Nüsse für andere Rezepte zerkleinern. Der kulinarische Küchenmixbehälter ergänzt den Artisan™-Glasbehälter mit 1,5 L Fassungsvermögen.
Garantie für den Household KitchenAid™ Blender und das 0,75 L kulinarische Küchenmixbehälter Garantiedauer: KitchenAid erstattet die Kosten für: KitchenAid übernimmt keine Kosten für: Drei Jahre Komplettgarantie ab dem Kaufdatum. Ersatzteile und Arbeitskosten, um Materialschäden und Fertigungsfehler zu beheben. Die Reparatur muss von einem anerkannten KitchenAidKundendienstzentrum vorgenommen werden. A.
Kundenservice Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz: Novissa Haushaltgeräte AG Bernstrasse 18 CH-2555 BRÜGG Tel: 032 475 10 10 Fax: 032 475 10 19 www.KitchenAid.eu www.KitchenAid.de ® Eingetragene Marke von KitchenAid, USA ™ Marke von KitchenAid, USA © 2012. Alle Rechte vorbehalten. Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. W10482505A W10482505A_02_DE.
Sommaire Précautions d’emploi................................................................................................................... 39 Alimentation électrique requise.................................................................................................. 39 Consignes de sécurité importantes............................................................................................ 40 Caractéristiques du blender/mixeur....................................................................
Précautions d’emploi Votre sécurité et celle des autres sont primordiales. Nous avons placé de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur l’appareil. Il est essentiel que vous les lisiez et que vous veilliez à les respecter. Symbole de mise en garde. Ce symbole vous prévient de dangers éventuels pouvant entraîner la mort ou des blessures graves pour vous et votre entourage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Français Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure, des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques. Notamment : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne posez pas la base de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. 3.
Pour de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
Caractéristiques du blender/mixeur Ce blender/mixeur a été fabriqué et contrôlé selon les normes de qualité KitchenAid™ manière à offrir des performances optimales sur le long terme. Moteur solide Un moteur solide de 0,9 ch. fournit l’énergie nécessaire à la réalisation de mélanges tels que des sauces légères ou épaisses, de la glace pilée ou encore des fruits congelés qui se transformeront en milk-shakes onctueux en quelques secondes.
Caractéristiques du bol culinaire de 0,75 L pour blender/mixeur Couvercle du bol avec bouchon verseur perforé* * La mise en garde suivante figure sur le couvercle : “CAUTION: DO NOT OPERATE WITHOUT THIS COVER IN PLACE” (ATTENTION : NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI CE COUVERCLE N’EST PAS CORRECTEMENT FIXÉ). Bol culinaire résistant aux chocs Constitué de copolyester alimentaire (sans BPA), le bol culinaire pour blender/mixeur est extrêmement solide et résiste aux chocs, aux rayures et aux taches.
Installation du blender/mixeur Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre blender/mixeur pour la première fois, essuyez la base avec un chiffon imbibé d’eau chaude et de savon ; essuyez ensuite l’appareil lui-même avec un chiffon humide. Séchez-le au moyen d’un chiffon doux. Lavez le bol, le bol culinaire, les couvercles, le bouchon doseur, la bague de blocage, les lames et le joint dans une eau chaude savonneuse (voir “Entretien et nettoyage”). Rincez les pièces et séchez-les.
Installation du blender/mixeur REMARQUE : S’il est correctement positionné, l’assemblage du bol (ou bol culinaire) doit reposer entièrement sur la base du blender/mixeur. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 3 et 4. Ecart Pas d'écart AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Branchez l’appareil dans une prise reliée à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas de rallonge électrique. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mortelles, un incendie ou une électrocution.
Utilisation du blender/mixeur REMARQUE : En cas d'écart entre la bague de blocage et la base, le bol (ou bol culinaire) risque de ne pas être fixé correctement dans la bague de blocage ou il se peut que l’assemblage ne soit pas positionné correctement sur la base du blender/mixeur. Pour des instructions, voir “Assemblage du blender/mixeur”. Ecart Pas d'écart 3. Mettez les ingrédients dans le bol (ou bol culinaire) et fixez fermement le couvercle. Français 4.
Utilisation du blender/mixeur Mode IMPULSION Votre blender/mixeur KitchenAid™ dispose d’un mode IMPULSION ( ) qui offre une fonction “Impulsion à toutes les vitesses”. REMARQUE : Le mode IMPULSION ( ) ne fonctionne pas avec la fonction GLACE PILÉE ( ). 1. Avant d’utiliser le blender/mixeur, assurez-vous qu’il est correctement placé sur sa base.
Guide de sélection des vitesses Ingrédient Français Vitesse Boisson glacée mixée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gâteau au fromage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fruits coupés en petits morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Légumes hachés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fromage à tartiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Velouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glace pilée/ en morceaux. . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et nettoyage Nettoyage des pièces individuelles 1. Soulevez le bol (ou bol culinaire) verticalement de la base du blender/ mixeur. Placez le bol sur une surface rigide. Ensuite, maintenez fermement la bague de blocage et faites pivoter le bol (ou bol culinaire) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez deux déclics, afin de séparer la bague et le joint du bol (ou bol culinaire). Nettoyez les pièces avec de l’eau savonneuse. Rincez et essuyez.
Dépannage Le blender/mixeur ne fonctionne pas alors qu’une option a été sélectionnée : Aucun voyant lumineux ne s’allume. Vérifiez si le blender/mixeur est branché dans une prise. Si oui, appuyez sur “O” (Arrêt) et débranchez le blender/mixeur. Rebranchez-le dans la même prise. Si le blender/mixeur ne fonctionne toujours pas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur du circuit électrique auquel est branché le blender/mixeur et assurez-vous que le circuit est fermé.
Conseils pratiques Petites astuces Comment ... • Pour obtenir un mélange onctueux, utilisez la fonction GLACE PILÉE ( ) s’il y a de la glace dans les boissons que vous préparez. • Les petits glaçons se brisent ou sont pilés plus rapidement que les gros.
Conseils pratiques Compote de fruits : Mettez 2 tasses (475 mL) de fruits en boîte ou cuits dans le bol du blender/mixeur. Ajoutez 2 à 4 cuillères à soupe (30 mL – 60 mL) de jus de fruit ou d’eau par tasse (240 mL) de fruits. Couvrez et mixez en utilisant la fonction RÉDUIRE EN PURÉE ( ) pendant 5 à 10 secondes. Préparer une sauce béchamel : Mettez le lait, la farine, et le sel dans le bol du blender/mixeur.
Conseils pratiques (bol culinaire) Bol culinaire pour blender/mixeur Ce bol culinaire convient idéalement à la préparation de vinaigrettes, de mayonnaise maison, de sauces ou de pesto, ainsi que pour réaliser des milk-shakes ou smoothies en portions individuelles. Vous pouvez aussi l’utiliser pour hacher des herbes fraîches ou des noix. Le bol culinaire complète le bol en verre de 1,5 L Artisan™.
Garantie du blender/mixeur et du bol culinaire de 0,75 L KitchenAid™ (usage domestique) Durée de la garantie: KitchenAid prendra en charge : KitchenAid ne prendra pas en charge : Trois ans de garantie complète à compter de la date d’achat. Le coût des pièces de rechange et de la main d’œuvre nécessaires à la réparation pour corriger des défauts de matériel ou de fabrication. La maintenance doit être assurée par un centre de service après-vente agréé par KitchenAid. A.
Service clientèle N° vert gratuit pour la France : Composez le 0800 600120 N° vert gratuit pour la Belgique : Composez le 0800 93285 N° vert gratuit pour le Grand-Duché du Luxembourg : Composez le 800 23122 Adresse courrier pour la France, la Belgique et le G-D du Luxembourg : KitchenAid Europa, Inc. Boîte Postale 19 B-2018 ANVERS (ANTWERPEN) 11 Belgique www.KitchenAid.eu www.KitchenAid.fr www.KitchenAid.
Indice Sicurezza del frullatore............................................................................................................... 57 Requisiti elettrici.......................................................................................................................... 57 Precauzioni Importanti................................................................................................................ 58 Caratteristiche del frullatore.....................................................
Sicurezza del frullatore La sicurezza propria e altrui è fondamentale. In questo manuale e sul frullatore sono riportati molti importanti messaggi di sicurezza. Leggere e osservare sempre tutti i messaggi relativi alla sicurezza. ARNING Questo è il simbolo di pericolo. Questo simbolo segnala potenziali pericoli per l’incolumità propria e altrui. Tutte le norme di sicurezza sono riportate dopo il simbolo di avvertenza o dopo il termine “PERICOLO” o “AVVERTENZA”. Questi termini indicano quanto segue.
PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizzano degli elettrodomestici, adottare sempre le misure di sicurezza di base per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche e/o infortuni alle persone, incluso quanto segue: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il frullatore in acqua né in altri liquidi. 3. Quando gli elettrodomestici vengono utilizzati dai bambini o vicino a essi è necessaria la stretta supervisione di un adulto. 4.
Caratteristiche del frullatore Coperchio a tenuta con tappo dosatore trasparente da 60 mL per ingredienti Caraffa in vetro da 1,5 L pratica nel versare Lama in acciaio inossidabile brevettata Gruppo lame e collare di blocco Italiano Attacchi resistenti rinforzati in acciaio Tasti di selezione della velocità Pannello comandi Clean Touch Base in metallo pressofuso AVVERTENZA: La spia lampeggiante indica che il prodotto è pronto per essere utilizzato. Non toccare le lame 59 W10482505A_04_IT.
Caratteristiche del frullatore Il presente frullatore è stato costruito e testato secondo gli standard di qualità KitchenAid per garantire prestazioni ottimali e una lunga durata. Motore solido Il robusto motore da 0,9 HP assicura prestazioni superbe per tutte le funzioni del frullatore, dalla preparazione di salse più o meno consistenti, fino alla triturazione di ghiaccio o frutta congelata in pochi secondi, per ottenere deliziosi “smoothies.
Caratteristiche della caraffa culinaria da 0,75 L Coperchio della caraffa culinaria con tappo dosatore forato* Caraffa culinaria da 0,75 L *Il coperchio riporta la seguente avvertenza: “ATTENZIONE: NON UTILIZZARE IL FRULLATORE SENZA IL COPERCHIO”. Coperchio della caraffa culinaria con tappo dosatore forato Il coperchio con sistema twist-lock comprende un tappo dosatore staccabile adattabile ai coperchi della caraffa culinaria e della caraffa in vetro.
Preliminari all’utilizzo del frullatore Preliminari al primo utilizzo La prima volta che si utilizza il frullatore, pulirne la base con un panno imbevuto di acqua calda e sapone e poi con un panno umido. Asciugare con un panno morbido. Lavare caraffa, caraffa culinaria, coperchi, collare di blocco, anello di tenuta del gruppo lame e tappo dosatore per gli ingredienti con acqua calda saponata. (vedere “Manutenzione e pulizia”). Sciacquare i vari elementi e asciugarli. Frullatore 1.
Preliminari all’utilizzo del frullatore NOTA: Una volta posizionata correttamente, la caraffa (o la caraffa culinaria) si appoggerà perfettamente sulla base del frullatore. Se ciò non dovesse accadere, ripetere i passi 3 e 4. Nessuno spazio Spazio AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica Inserire la spina dell’elettrodomestico in una presa con messa a terra. Non utilizzare adattatori. 7. Posizionare il coperchio sulla caraffa (o sulla caraffa culinaria). Non utilizzare prolunghe.
Utilizzo del frullatore NOTA: Se tra il collare di blocco e la base vi è uno spazio, è possibile che la caraffa (o la caraffa culinaria) non sia fissata al collare di blocco o che il gruppo non sia posizionato correttamente sulla base del frullatore. Per ulteriori istruzioni, vedere “Frullatore”. Spazio Nessuno spazio 3. Introdurre gli ingredienti nella caraffa (o nella caraffa culinaria) e chiudere saldamente il coperchio. Italiano 4.
Utilizzo del frullatore Sul frullatore KitchenAid™ è disponibile la modalità PULSE ( ) a qualsiasi velocità. NOTA: La modalità PULSE ( ) non funziona con la modalità TRITAGHIACCIO ( ). 1. Prima di utilizzare il frullatore, controllare che la caraffa (o la caraffa culinaria) sia posizionata correttamente sulla base.
Guida per il controllo della velocità Argomento Velocità Argomento Velocità Bibita ghiacciata miscelata. . . . . . . . . . . . . . . . . . Bibita a base di latte ghiacciato. . . . . . . . . . . . . . Torta al formaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frutta tritata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insalata di carne per farcire i sandwich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verdure tritata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mousse . . . . . . . .
Manutenzione e pulizia Per pulire i singoli componenti 1. Sollevare la caraffa (o la caraffa culinaria) dalla base con un movimento verticale verso l’alto. Collocare il gruppo della caraffa su una superficie solida. Quindi, tenendo fermo il collare di blocco, ruotare la caraffa (o la caraffa culinaria) in senso antiorario fino a sentire due clic, per separare il collare di blocco, la lama e l’anello di tenuta dalla caraffa (o dalla caraffa culinaria). Lavare i componenti con acqua e sapone.
Risoluzione dei problemi Il frullatore non funziona quando si spinge un tasto. Controllare se la spina è inserita in una presa di corrente. In caso positivo, premere “O” (OFF) e staccare la spina. Reinserirla nella medesima presa. Se il frullatore continua a non funzionare, controllare sul circuito elettrico l’interruttore o il fusibile per verificare che l’elettrodomestico sia collegato. Controllare se il circuito è chiuso. Le spie sono tutte spente. Il frullatore si ferma mentre è in funzione.
Suggerimenti sul frullatore Suggerimenti rapidi Istruzioni specifiche • Per ottenere bevande vellutate quando si utilizza il ghiaccio, utilizzare la funzione TRITAGHIACCIO ( ). • Se sono più piccoli, i cubetti di ghiaccio vengono sminuzzati e triturati più facilmente. • Gli ingredienti possono essere introdotti nella caraffa nelle quantità normalmente utilizzate per altri frullatori: è possibile aggiungere da 475 a 710 mL di ingredienti per volta, invece di porzioni da 235 mL.
Suggerimenti sul frullatore Per triturare frutta e verdura: Introdurre nella caraffa 475 mL di frutta o verdura pretagliata. In modalità PULSE ( ), coprire e frullare a velocità FRULLARE ( ). Ripetere gli impulsi poche volte, per circa 3 secondi alla volta, fino a ottenere il risultato desiderato. Purea di frutta: Introdurre nella caraffa 475 mL di frutta in lattina o cotta. Aggiungere da 30 a 60 mL di succo di frutta o 240 mL di acqua ogni 475 mL di frutta.
Suggerimenti per la caraffa culinaria Caraffa culinaria La caraffa culinaria è ideale per miscelare condimenti da insalata, maionese fresca, salsa o pesto e ha le dimensioni giuste per realizzare porzioni singole di frappé o frullati. È anche possibile tritare erbe aromatiche fresche o noci. La caraffa culinaria è il complemento ideale della caraffa in vetro Artisan™ da 1,5 L.
Garanzia sul frullatore KitchenAid™ e sulla caraffa culinaria da 0,75 L Durata della garanzia: KitchenAid si accolla il pagamento di: KitchenAid non si accolla il pagamento di: TRE anni di copertura totale a partire dalla data d’acquisto. Parti di ricambio e costi di manodopera per le riparazioni necessarie a rimuovere difetti nei materiali o nella qualità di esecuzione. L’assistenza deve essere fornita da un Centro Assistenza Autorizzato KitchenAid. A.
® Marchio registrato di KitchenAid, U.S.A. ™ Marchio KitchenAid, U.S.A. © 2012. Tutti i diritti riservati. Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. W10482505A W10482505A_04_IT.
Inhoudsopgave Een veilig gebruik van de blender............................................................................................ 75 Elektrische vereisten................................................................................................................ 75 Belangrijke voorzorgsmaatregelen........................................................................................... 76 Onderdelen van de blender................................................................................
Een veilig gebruik van de blender Uw eigen veiligheid en die van anderen zijn héél belangrijk. In deze handleiding en op uw toestel vindt u tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen. Lees deze aandachtig door en leef ze strikt na. Dit is het alarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden. Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen zodat het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijke verwondingen zou worden voorkomen: 1. Alle instructies lezen. 10. De messen zijn scherp. Hanteer ze met de nodige voorzichtigheid. 2. De blender niet in water of andere vloeistoffen plaatsen om het risico van 11. Om het risico op verwonding te elektrische schokken uit te sluiten.
moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Onderdelen van de blender Deze blender is gemaakt en getest naar de KitchenAid-kwaliteitsnormen voor optimale werking en een lange, storingsvrije levensduur. Robuuste motor Een zware motor van 0,9 pk levert het vermogen voor indrukwekkende prestaties bij alle mengtaken: van het pureren van sauzen tot het maken van salsa's met brokken, of het uniform malen van ijs of ingevroren fruit voor zijdegladde drankjes.
Onderdelen van de 0,75 L mengbeker Mengbekerdeksel met druppeldop* 0,75 L Mengbeker *Op het deksel staat de volgende waarschuwing: “CAUTION: DO NOT OPERATE WITHOUT THIS COVER IN PLACE” (VOORZICHTIG: NIET GEBRUIKEN ZONDER DAT DIT DEKSEL IS AANGEBRACHT). Mengbekerdeksel met druppeldop Het draaideksel heeft een verwisselbare druppeldop die past op het deksel van zowel de kleine als de grote mengbeker voor keukenblenders.
Voorbereiden van de blender voor gebruik De eerste keer gebruiken Veeg voordat u de blender de eerste keer gebruikt de voet van de blender af met een warme, schuimende doek. Veeg deze vervolgens schoon met een vochtige doek. Droog met een zachte doek. Was de mengbeker, culinaire beker, deksels, sluitmoer, messenset, afdichtring en ingrediëntenbekertje in warm, schuimend water. (zie "Onderhoud en reiniging"). Spoel de onderdelen af en droog ze met een doek. Montage van de blender 1.
Voorbereiden van de blender N.B.: als de mengbeker (of culinaire beker) correct is geplaatst, rust deze volledig op de voet van de blender.Als dat niet het geval is, herhaalt u stap 3 en 4. Geen ruimte Ruimte WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Steek de stekker in een geaard stopcontact. Gebruik geen adapter. 7. Plaats het deksel op de mengbeker (of culinaire beker). Gebruik geen verlengsnoer. Het niet opvolgen van deze instructies kan dood, brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Gebruik van de blender N.B.: als er ruimte zit tussen de sluitmoer en de voet, is de mengbeker (of culinaire mengbeker) mogelijk niet goed in de sluitmoer vergrendeld of is het geheel niet correct op de voet van de blender geplaatst. Zie “Montage van de blender” voor verdere instructies. Ruimte Geen ruimte 3. Plaats ingrediënten in de mengbeker (of culinaire mengbeker) en druk het deksel stevig op zijn plaats. 4. Druk op de gewenste snelheidsknop voor continue werking met de overeenkomstige snelheid.
Gebruik van de blender PULSE-modus 4. Selecteer een snelheidsknop. Druk op de knop en houd deze ingedrukt tot u het pulseren wilt beëindigen. Het lampje van de snelheidsknop en dat van de PULSE-modus ( ) branden continu tijdens het pulsen met de gewenste snelheid. Wanneer u de knop loslaat, stopt het mengen. De blender blijft echter in de PULSE-modus ( ) en het lampje van de PULSE-modus ( ) begint weer te knipperen.
Overzicht snelheden Bestanddeel Snelheid Gemengde ijsdrank. . . . . . . . . . . . . . . . . . Kwarktaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gehakte vruchten. . . . . . . . . . . . . . . . Gehakte groenten. . . . . . . . . . . . . . . . Beleg op basis van roomkaas . . . . . . . . . . Romige soep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gemalen/gehakt ijs. . . . . . . . . . . . . . . . . . Dipsaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fijngehakte verse vruchten. . . . .
Onderhoud en reiniging De mengbeker, culinaire beker, sluitmoer en messenset kunnen makkelijk als afzonderlijke onderdelen worden schoongemaakt, of als geheel zonder dat ze uit elkaar hoeven te worden gehaald. • Reinig de blender grondig na elk gebruik • Plaats de voet van de blender of het netsnoer niet in water • Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes Afzonderlijke onderdelen reinigen 1.
Probleemoplossing De blender werkt niet wanneer een instelling is geselecteerd: Geen enkel lampje brandt. Controleer of de blender is aangesloten op een stopcontact. Als dat het geval is, drukt u op “O” (OFF) en trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Steek de stekker weer in hetzelfde stopcontact. Als de blender nog altijd niet werkt, controleert u de zekering of de stroomonderbreker in het elektrische circuit waarop de blender is aangesloten, en kijkt u of het circuit gesloten is.
Tips voor de blender Tijdbesparende tips Hoe u... • Als u dranken met ijs maakt, verkrijgt u een gladdere structuur door te mengen met CRUSH ICE (ijs fijnmalen) ( ). • Kleinere ijsblokjes kunnen sneller worden gehakt of gemalen dan grotere. • U kunt in deze mengbeker grote hoeveelheden gebruiken - u kunt per keer 2 tot 3 kopjes (475 mL tot 710 mL) toevoegen. • Begin bij het mengen van vele verschillende ingrediënten met STIR (roeren) ( ) om een goede vermenging van de ingrediënten te verkrijgen.
Tips voor de blender Hak vruchten en groenten fijn: Doe twee kopjes (475 mL) met stukjes fruit of groenten in de mengbeker. Breng in de PULSE-modus ( ) het deksel aan en laat de blender een paar maal draaien op STIR (roeren) ( ), ongeveer 2 tot 3 seconden per keer, tot de gewenste vastheid is verkregen. Pureer vruchten: Doe 2 kopjes (475 mL) ingeblikt of voorgekookt fruit in de mengbeker. Voeg per kopje fruit (240 mL) 2 tot 4 eetlepels (30 tot 60 mL) vruchtensap of water toe.
Tips voor de mengbeker Mengbeker De mengbeker is ideaal voor het mengen van sladressings, zelfgemaakte mayonaise, salsasaus of pesto en heeft precies de goede afmeting voor éénpersoons shakes of smoothies. Ook kunt u hierin, tijdens het bereiden van maaltijden, verse kruiden of noten fijnhakken. Deze mengbeker is een aanvulling op de Artisan™ 1,5 l glazen mengbeker.
Garantie op de KitchenAid-blender en 0,75 L mengbeker (huishoudelijk gebruik) Duur van de garantie in Europa: KitchenAid zal betalen voor: KitchenAid vergoedt geen: Drie jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. De te vervangen onderdelen en het arbeidsloon voor de reparatie van materiaalen fabricagefouten. Deze herstellingen moeten uitgevoerd worden door een erkende reparatiedienst/after sales service van KitchenAid. A.
® Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, V.S. ™ Handelsmerk van KitchenAid, V.S. © 2012. Alle rechten voorbehouden. De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. W10482505A W10482505A_05_NL.
Tabla de contenido Medidas de seguridad para el uso de la licuadora ..................................................................... 93 Español Requisitos Eléctricos................................................................................................................... 93 Medidas de seguridad importantes............................................................................................. 94 Componentes de la licuadora.................................................................
Español Medidas de seguridad para el uso de la licuadora Su propia seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos incluido numerosos avisos de seguridad importantes en este manual y en el aparato. Lea y obedezca siempre todos los avisos de seguridad. ARNING Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa de posibles peligros que podrían poner en riesgo su vida o su integridad física, así como la de otras personas.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Español Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o daños personales, siempre que se utilicen electrodomésticos, deben tomarse las siguientes precauciones básicas: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no ponga la licuadora en contacto con el agua ni con ningún otro líquido. 3. No deje que los niños utilicen el aparato sin supervisión y preste especial atención cuando estén cerca durante su utilización. 4.
Tapa fija con tapón transparente de 60 mL para ingredientes Español Componentes de la licuadora Jarra de vidrio de 1,5 L de vaciado fácil Cuchilla de acero inoxidable patentada Unidad de collar de bloqueo y cuchilla Acopladores de acero reforzado de gran resistencia Botones de selección de velocidad Panel de control Clean Touch Base de metal troquelado ADVERTENCIA: La luz intermitente indica que el aparato está listo para funcionar. No toque las cuchillas. 95 W10482505A_06_SP.
Componentes de la licuadora Español Esta licuadora se ha fabricado y probado según los estándares de calidad de KitchenAid con el fin de obtener un rendimiento óptimo y una vida útil larga sin problemas. Motor robusto El resistente motor de 0,9 caballos suministra potencia para obtener un rendimiento excelente en todas las tareas de licuado, desde pasar purés hasta conseguir cremosas salsas, triturar hielo o fruta helada uniformemente en cuestión de segundos para conseguir unos batidos suaves y cremosos.
Tapa del recipiente de la licuadora con tapón vertedor* Español Funciones del recipiente de la licuadora de 0,75 L Recipiente de la licuadora de 0,75 L * En la tapa está escrita la siguiente advertencia: “CAUTION: DO NOT OPERATE WITHOUT THIS COVER IN PLACE” (ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO LA LICUADORA SIN COLOCAR ANTES ESTA TAPA).
Preparación para usar la licuadora Antes de utilizarla por primera vez Español Antes de utilizar la licuadora por primera vez, limpie la base con un paño tibio enjabonado y aclárela con un paño húmedo. Seque con un paño suave. Lave la jarra, el recipiente, las tapas, el collar de bloqueo, la unidad de cuchilla, el anillo de sellado y el tapón para ingredientes en agua tibia con jabón (véase “Cuidado y limpieza”). Enjuague y seque los componentes. Montaje de la licuadora 3.
NOTA: Cuando está situada correctamente, la unidad de la jarra, o el recipiente, descansará completamente en la base de la licuadora. En caso contrario, repita los pasos 3 y 4. Sin separación Con separación ADVERTENCIA Español Preparación para usar la licuadora Peligro de descarga eléctrica Enchúfela a una toma con conexión a tierra. No utilice un adaptador. No utilice un alargador. 7. Coloque la tapa en la jarra o en el recipiente.
Uso de la licuadora Español NOTA: Si hay una separación entre el collar de bloqueo y la base, significa que la jarra o el recipiente no están fijados en el collar de bloqueo o que la unidad no está colocada correctamente en la base de la licuadora. Consulte el apartado “Montaje de la licuadora” para obtener más instrucciones. Triturar Hielo Su licuadora KitchenAid™ incluye una función TRITURAR HIELO ( ).
Uso de la licuadora El modo INTERMITENTE ( ) de la licuadora KitchenAid™ ofrece la función “Intermitente a cualquier velocidad”. NOTA: El modo INTERMITENTE ( ) no funciona con la función TRITURAR HIELO ( ). 1. Antes de utilizar la licuadora, compruebe que la jarra o el recipiente estén colocados correctamente en la base.
Guía de control de velocidad Español Alimento Velocidad Granizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarta de queso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fruta picada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verduras picadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crema de queso para untar. . . . . . . . . . . . . . . . Crema de verduras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hielo picado/triturado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salsa espesa.
Cuidados y limpieza Para limpiar los componentes por separado 1. Levante la jarra o el recipiente hacia arriba para retirarlos de la base. Sitúelos en una superficie dura. A continuación, manteniendo agarrado el collar de bloqueo, gire la jarra o el recipiente a la izquierda, dos chasquidos, para separar la unidad de collar de bloqueo y cuchilla, asi como el anillo se sellado de la jarra o el recipiente. Lave los componentes con agua jabonosa Enjuagar y secar.
Solución de problemas Hay una opción seleccionada y la licuadora no funciona: Español No se enciende ningún indicador luminoso. Compruebe si la licuadora está enchufada a una toma de corriente. Si es así, presione “O” (APAGADA) y desenchufe la licuadora. Vuelva a enchufarla en la misma toma. Si aún así no funciona, examine el cortacircuitos o fusible en el circuito eléctrico en el que está conectada la licuadora y compruebe que el circuito está cerrado.
Consejos rápidos Cómo... • Cuando utilice hielo para hacer bebidas, para obtener una textura más suave, use la función TRITURAR HIELO ( ). • Los cubitos de hielo pequeños se trituran o pican más rápido que los grandes. • En la jarra de esta licuadora puede poner más cantidad de alimentos que en otras licuadoras; puede añadir de 2 a 3 tazas (de 475 a 710 mL) cada vez, en lugar de 1 taza (235 mL).
Consejos para usar la licuadora Español Picar frutas y verduras: Poner 2 tazas (475 mL) de frutas o verduras partidas en trozos en la jarra de la licuadora. En modo INTERMITENTE ( ), tapar la jarra y triturar a velocidad REMOVER ( ), pulsando unas cuantas veces, durante aproximadamente 2 o 3 segundos cada vez, hasta que se consiga la consistencia deseada. Puré de frutas: Poner 2 tazas (475 mL) de frutas en conserva o cocidas en la jarra.
Recipiente de la licuadora El recipiente de la licuadora es ideal para preparar aderezos de ensaladas, mayonesa fresca, salsa o pesto, y tiene el tamaño justo para preparar un batido para una persona. También puede utilizarse para picar hierbas frescas o frutos secos mientras se preparan recetas. Este recipiente de la licuadora complementa la jarra de vidrio de 1,5 L Artisan™.
Garantía de la Licuadora KitchenAid™ Español Duración de la garantía: KitchenAid se hará cargo del pago de: KitchenAid no se hará cargo del pago de: Tres años de garantía completa a partir de la fecha de compra. Piezas sustituidas y mano de obra para corregir defectos en materiales o fabricación. Sólo un Servicio de asistencia técnica autorizado de KitchenAid puede realizar las reparaciones. A. Reparaciones cuando la licuadora se dedique a usos distintos de la preparación de alimentos en casa. B.
Atención al cliente RIVER INTERNATIONAL, S.A. C/Beethoven 15 08021 Barcelona Tlfno.: 93-201 37 77 Fax: 93-202 38 04 www.riverint.com www.KitchenAid.eu ® Marca comercial registrada de KitchenAid, EE. UU. ™ Marca comercial de KitchenAid, EE.UU. © 2012. Reservados todos los derechos. Las especificaciones están sujetas a cambios sin necesidad de aviso previo. W10482505A W10482505A_06_SP.
Índice Avisos de Segurança ................................................................................................................. 111 Requisitos Elétricos................................................................................................................... 111 Instruções de Segurança Importantes....................................................................................... 112 Características do Liquidificador...................................................................
Avisos de Segurança A sua segurança e a segurança dos outros é muito importante. Incluímos muitas mensagens importantes de segurança neste manual e no seu aparelho. Leia e obedeça sempre todas as mensagens de segurança. ARNING Este é o símbolo de alerta de segurança. Todas as mensagens de segurança aparecem a seguir ao símbolo de alerta de segurança com a palavra “PERIGO” ou “AVISO”.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Português Para reduzir os riscos de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos, quando utilizar aparelhos elétricos respeite sempre as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: 1. Leia todas as instruções. 2. Para se proteger contra o risco de choque elétrico, não mergulhe o Liquidificador em água ou outro líquido. 3. Supervisão cuidadosa é necessária quando qualquer aparelho é usado por crianças ou quando estiver próximo delas. 4.
ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. A eliminação tem de ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais relativas à eliminação de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte o departamento camarário da localidade onde reside, o serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Características do Liquidificador Este Liquidificador foi desenvolvido e testado de acordo com os padrões de qualidade da KitchenAid para um desempenho perfeito e um funcionamento duradouro e sem problemas.
Características do Copo Culinário do Liquidificador de 0,75 L Português Tampa do Copo Culinário com Abertura para Ingredientes* Copo Culinário do Liquidificador de 0,75 L * O aviso seguinte encontra-se escrito na tampa: “ATENÇÃO: NÃO UTILIZAR SEM ESTA TAMPA ESTAR MONTADA”. Copo Culinário Resistente a Pancadas O copo transparente é resistente a pancadas, riscos e manchas (material isento de bifenol A). Este Copo Culinário é útil para receitas pequenas e doses individuais.
Preparar o Liquidificador para Utilização Antes da Primeira Utilização Português Antes de utilizar o Liquidificador pela primeira vez, limpe a base com um pano molhado em água tépida com detergente líquido para a loiça, depois limpe com um pano humedecido em água limpa. Seque com um pano macio.
Preparar o Liquidificador para Utilização NOTA: Quando estiver corretamente posicionado, o jarro (ou o copo culinário) assenta completamente na base do Liquidificador. Se não estiver, repita os passos 3 e 4. Sem Folga Folga AVISO Perigo de Choque Eléctrico Português Ligar a uma tomada com ligação à terra. Não utilizar adaptadores. Não utilizar extensões. 7. Coloque a tampa no jarro (ou no copo culinário) A não observação destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choque eléctrico. 8.
Utilizar o Liquidificador NOTA: Se existir uma folga entre o aro de bloqueio e a base, o jarro (ou o copo culinário) poderá não estar fixo ao aro de bloqueio ou este conjunto não está corretamente posicionado na base do Liquidificador. Consulte “Montagem do Liquidificador” para obter mais instruções. Português Folga Sem Folga 3. Adicione os ingredientes no jarro (ou no copo culinário) e coloque a tampa firmemente. 4. Prima o botão para selecionar a velocidade desejada para operação contínua.
Utilizar o Liquidificador O Liquidificador KitchenAid™ está equipado com o modo PULSE (pulsar) ( ) que permite a funcionalidade de “Pulsar em qualquer velocidade”. NOTA: O modo PULSE (pulsar) ( ) não funcionará com a função CRUSH ICE (picar gelo) ( ). 1. Antes de utilizar o Liquidificador, certifique-se de que o jarro (ou o copo culinário) esteja corretamente colocada(o) na base do aparelho.
Guia de Controlo de Velocidade Português Ingrediente Velocidade Bebida com gelo picado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cheesecake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frutas picadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Legumes picados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasta à base de queijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mistura cremosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gelo triturado/picado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Molho .
Manutenção e Limpeza Para Limpar os Componentes Individuais 1. Retire o jarro (ou o copo culinário) da base do Liquidificador puxando-o para cima. Coloque a unidade numa superfície sólida. Em seguida, enquanto segura no aro de bloqueio, rode o jarro (ou o copo culinário) no sentido anti-horário, dois estalidos, para separar o aro de bloqueio, a unidade da lâmina e a anilha de vedante da jarra (ou do copo culinário). Lave os componentes em água com detergente líquido para a loiça.
Resolução de Problemas O Liquidificador não funciona quando uma configuração está selecionada: Nenhuma luz indicadora está acesa. Verifique se o Liquidificador está ligado a uma tomada elétrica. Se estiver, prima o botão “O” (desligado) e desligue o Liquidificador da tomada. Ligue-o novamente à mesma tomada. Se o Liquidificador continuar sem funcionar, verifique o fusível ou disjuntor do circuito elétrico ao qual o Liquidificador está ligado e certifique-se de que o circuito está fechado.
Sugestões rápidas Como... • Para obter uma textura mais suave, utilize a função CRUSH ICE (picar gelo) ( ) se estiver a confecionar bebidas com gelo. • Os cubos de gelo menores podem ser triturados ou picados mais depressa do que os grandes. • O copo deste Liquidificador permite adicionar ingredientes em quantidades maiores do que outros liquidificadores - pode adicionar 2 a 3 chávenas (475 a 710 mL) em simultâneo, em vez das doses de 1 chávena (235 mL).
Sugestões para o Liquidificador Picar frutas e legumes: Coloque 2 chávenas (475 mL) de pedaços de fruta ou legumes no copo. Tape o copo e misture à velocidade STIR (mexer) ( ), premindo o botão PULSE (pulsar) ( ), algumas vezes, cerca de 2 a 3 segundos de cada vez, até obter a consistência desejada. Português Puré de fruta: Coloque 2 chávenas (475 mL) de fruta cozida ou enlatada no copo. Junte 2 a 4 colheres de sopa (30 a 60 mL) de sumo de fruta ou água por cada chávena (240 mL) de fruta.
Sugestões para o Copo Culinário do Liquidificador O Copo Culinário é ideal para preparar molhos para saladas, maionese fresca ou molho pesto, tendo o tamanho ideal para batidos individuais. O copo pode também ser utilizado para picar ervas frescas ou frutos secos durante a preparação de receitas. Este Copo Culinário complementa o jarro Artisan™ em vidro de 1,5 L.
Garantia do Liquidificador Doméstico KitchenAid™ e do Copo Culinário de 0,75 L A KitchenAid pagará: A KitchenAid não pagará: Três anos de Garantia Total a partir da data de aquisição. As peças de substituição e os custos de mão-de-obra de reparação para corrigir defeitos de materiais ou fabrico. A assistência tem de ser fornecida por um Centro de Assistência Autorizada da KitchenAid. A.
® Marca Registada da KitchenAid, E.U.A. ™ Marca Comercial da KitchenAid, E.U.A. © 2012. Todos os direitos reservados. Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio. W10482505A W10482505A_07_POR.
Πίνακας Περιεχομένων Ασφάλεια του Μπλέντερ ......................................................................................................................................................................129 Ηλεκτρικές Απαιτήσεις..........................................................................................................................................................................129 Σημαντικές Προφυλάξεις Ασφάλειας .......................................................................
Ασφάλεια του Μπλέντερ Η ασφάλειά σας και η ασφάλεια των υπολοίπων είναι πολύ σημαντικές. Στο παρόν εγχειρίδιο και στη συσκευή σάς παρέχουμε πολλά σημαντικά μηνύματα ασφαλείας. Να διαβάζετε πάντα όλα τα μηνύματα ασφαλείας και να συμμορφώνεστε με αυτά. Αυτό είναι το προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας. Αυτό το σύμβολο σάς προειδοποιεί για πιθανούς κινδύνους οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο σε εσάς ή σε άλλους.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ελληνικά Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει να τηρείτε πάντα τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, και/ή τραυματισμού ατόμων, και επίσης να προσέχετε τα ακόλουθα: 1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες. 2. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε το μπλέντερ σε νερό ή άλλο υγρό. 3. Όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε αυτά είναι απαραίτητη η στενή επιτήρηση. 4.
Χαρακτηριστικά του Μπλέντερ Σταθερό Καπάκι με Διαφανές Πώμα-Μεζούρα χωρητικότητας 60 mL Πατενταρισμένη Λεπίδα από Ανοξείδωτο Ατσάλι Ελληνικά Γυάλινη Κανάτα 1,5 L Εύκολης Ροής Κολάρο Ασφάλισης και Διάταξη Λεπίδας Ανθεκτικό Σύστημα Ζεύξης Ενισχυμένο με Ατσάλι Πλήκτρα Επιλογής Ταχύτητας Πίνακας Ελέγχου με Ευδιάκριτα Πλήκτρα Αφής Χυτοπρεσαριστή Μεταλλική Βάση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λυχνία που αναβοσβήνει δείχνει ότι το μπλέντερ είναι έτοιμο για λειτουργία. Μην αγγίζετε τις λεπίδες. 131 W10482505A_08_GR.
Χαρακτηριστικά του Μπλέντερ Αυτό το μπλέντερ κατασκευάστηκε και δοκιμάστηκε σύμφωνα με τα πρότυπα ποιότητας της KitchenAid για άριστη απόδοση και μεγάλη διάρκεια λειτουργικής ζωής χωρίς προβλήματα. Δυνατό Μοτέρ Το ισχυρό μοτέρ 0.9 HP παρέχει ισχύ για άριστη απόδοση σε όλες τις εργασίες ανάμιξης – από πολτοποίηση σαλτσών έως την παρασκευή σαλτσών με χοντροκομμένα υλικά, ή τον ομοιόμορφο θρυμματισμό πάγου ή παγωμένων φρούτων σε λίγα δευτερόλεπτα για την παρασκευή μαλακών μιγμάτων.
Χαρακτηριστικά κανάτας του μπλέντερ 0,75 L Καπάκι κανάτας μπλέντερ με προστατευτικό κάλυμμα* *Πάνω στο καπάκι αναγράφεται η εξής προειδοποίηση: “ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΟΥ”. Άθραυστη κανάτα μπλέντερ Η κανάτα μπλέντερ από συμπολυεστέρα είναι άθραυστη, ανθεκτική στις γρατσουνιές και δεν λεκιάζει (υλικό χωρίς ΒΡΑ). Η ανθεκτική κανάτα είναι χρήσιμη για μικρές συνταγές και ατομικά πιάτα.
Προετοιμασία του Μπλέντερ για Χρήση Πριν την Πρώτη Χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ σας για πρώτη φορά, σκουπίστε τη βάση του μπλέντερ με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό σαπουνόνερο, στη συνέχεια καθαρίστε σκουπίζοντας με ένα υγρό πανί. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Πλύνετε την κανάτα, τα καπάκια, το κολάρο ασφάλισης, τον δακτύλιο στεγανοποίησης της διάταξης της λεπίδας και το πώμα-μεζούρα με χλιαρό σαπουνόνερο (βλ. “Φροντίδα και καθαρισμός”).
Προετοιμασία του Μπλέντερ για Χρήση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν είναι σωστά τοποθετημένη, η διάταξη της κανάτας ακουμπάει απόλυτα στη βάση του Μπλέντερ. Εάν δεν συμβαίνει αυτό, επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4. Κενό Χωρίς κενό ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας Συνδέστε το φις σε μία γειωμένη πρίζα Μη χρησιμοποιείτε μετασχηματιστή. 7. Τοποθετήστε το καπάκι πάνω στην κανάτα (ή στην κανάτα μπλέντερ). Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης. 8. Συνδέστε το φις του καλωδίου ρεύματος σε μία γειωμένη πρίζα.
Χρήση του Μπλέντερ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν υπάρχει κενό ανάμεσα στο κολάρο ασφάλισης και τη βάση, η κανάτα (ή η κανάτα μπλέντερ) ίσως να μην είναι στερεωμένη στο κολάρο ασφάλισης ή η διάταξη να μην είναι τοποθετημένη σωστά στη βάση του μπλέντερ. Για περισσότερες οδηγίες, βλ. “Συναρμολόγηση του Μπλέντερ”. Κενό Χωρίς κενό 3. Τοποθετήστε τα υλικά στην κανάτα (ή στην κανάτα μπλέντερ) και κλείστε καλά το καπάκι. Ελληνικά 4. Πιέστε το επιθυμητό πλήκτρο ταχύτητας για συνεχή λειτουργία σε αυτή την ταχύτητα.
Χρήση του Μπλέντερ Λειτουργία PULSE Το μπλέντερ KitchenAid™ σας προσφέρει τον τρόπο λειτουργίας PULSE ( ) ο οποίος επιτρέπει τη “στιγμιαία λειτουργία σε οποιαδήποτε ταχύτητα”. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η στιγμιαία λειτουργία PULSE ( ) δεν συνδυάζεται με τη λειτουργία θρυμματισμού πάγου ( ). 1. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μπλέντερ, βεβαιωθείτε ότι η διάταξη της κανάτας (ή της κανάτας μπλέντερ) είναι σωστά τοποθετημένη στη “βάση του μπλέντερ”.
Οδηγός Ελέγχου Ταχύτητας Ελληνικά Τροφή Ταχύτητα Παγωμένο ποτό. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Τσιζκέικ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Κομμένα φρούτα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Κομμένα λαχανικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Κρέμα από μαλακό τυρί. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σούπα βελουτέ . . . . . . . . .
Φροντίδα και καθαρισμός Για να Καθαρίσετε Μεμονωμένα Εξαρτήματα 1. Ανασηκώστε τη διάταξη της κανάτας (ή της κανάτας μπλέντερ) ίσια προς τα επάνω ώστε να βγει από τη βάση του μπλέντερ. Τοποθετήστε τη διάταξη επάνω σε μια σκληρή επιφάνεια.
Επίλυση Προβλημάτων Το μπλέντερ δεν λειτουργεί όταν έχετε επιλέξει μία ρύθμιση: Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος του μπλέντερ είναι συνδεδεμένο στην πρίζα. Εάν είναι, πιέστε το πλήκτρο “O” (Απενεργοποίηση) και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του μπλέντερ από την πρίζα. Συνδέστε το πάλι στην ίδια πρίζα.
Συμβουλές για το Μπλέντερ Γρήγορες Συμβουλές Πώς να ... • Εάν παρασκευάζετε ροφήματα χρησιμοποιώντας πάγο, αναμίξτε με τη λειτουργία CRUSH ICE ( ) για να έχουν πιο ομοιόμορφη υφή. • Τα μικρότερα παγάκια κόβονται ή θρυμματίζονται ταχύτερα από ότι τα μεγάλα. • Προσθέστε μεγαλύτερες ποσότητες τροφίμων σε αυτό το μπλέντερ από ότι σε άλλα μπλέντερ – μπορείτε να προσθέτετε 2 έως 3 κούπες (475 έως 710 mL) κάθε φορά αντί για 1 κούπα (235 mL).
Συμβουλές για το Μπλέντερ Κόψετε φρούτα και λαχανικά: Βάλτε 2 κούπες (475 mL) χοντροκομμένων φρούτων ή λαχανικών στην κανάτα. Στον τρόπο στιγμιαίας λειτουργίας ( ) κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα STIR ( ), πιέζοντας το πλήκτρο στιγμιαίας λειτουργίας μερικές φορές, περίπου για 2 με 3 δευτερόλεπτα κάθε φορά, έως ότου επιτύχετε την επιθυμητή σύσταση. Πολτοποιήσετε φρούτα: Βάλτε 2 κούπες (475 mL) φρούτων από κονσέρβα ή βρασμένων φρούτων στην κανάτα.
Συμβουλές για την κανάτα του μπλέντερ Κανάτα μπλέντερ Η κανάτα μπλέντερ είναι ιδανική για να αναμειγνύετε σάλτσες για σαλάτες, φρέσκια μαγιονέζα, πέστο ή διάφορες σως και το μέγεθός της είναι κατάλληλο για ατομικούς χυμούς. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τη για να ψιλοκόψετε φρέσκα μυρωδικά ή καρύδια για τις συνταγές σας. Αυτή η κανάτα μπλέντερ συμπληρώνει τη γυάλινη κανάτα 1,5 L Artisan™.
Εγγύηση για το μπλέντερ οικιακής χρήσης της KitchenAid™ και την κανάτα μπλέντερ 0,75 L Διάρκεια Εγγύησης: Η KitchenAid Θα Πληρώσει Για: Η KitchenAid Δεν Θα Πληρώσει Για: Τριετής Πλήρης Εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Την αντικατάσταση ανταλλακτικών ή την εργασία επισκευής για την επιδιόρθωση ελαττωμάτων στο υλικό ή τη συναρμολόγηση. Η συντήρηση παρέχεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο service της KitchenAid. A.
® Σήμα κατατεθέν της KitchenAid, Η.Π.A. ™ Εμπορικό σήμα της KitchenAid, Η.Π.A. © 2012. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. W10482505A W10482505A_08_GR.
Innehållsförteckning Säker användning av blendern.................................................................................................. 147 Elektrisk anslutning................................................................................................................... 147 Viktiga säkerhetsföreskrifter..................................................................................................... 148 Blenderfunktioner....................................................................
Säker användning av blendern Din och andras säkerhet är mycket viktig. I denna bruksanvisning och på apparaten sitter flera viktiga säkerhetsanvisningar. Läs och följ alltid alla säkerhetsanvisningar. ARNING Detta är en säkerhetssymbol. Denna symbol uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra. Efter alla säkerhetssymboler finns orden ”FARA” eller ”VARNING” åtföljda av säkerhetsanvisningarna.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Svensk När man använder elektriska apparater ska man alltid följa grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska risken för eldsvåda, elektrisk stöt och/eller personskador, bl.a. följande: 1. Läs alla anvisningar. 2. Undvik elektriska stötar genom att aldrig lägga blendern i vatten eller annan vätska. 3. Var särskilt uppmärksam om blendern används av, eller i närheten av barn. 4.
Blenderfunktioner Stadigt sittande lock med transparent 60 mL ingrediensmått 1,5 L kanna av glas som är lätt att hälla från Patenterad kniv av rostfritt stål Låskrage och knivdel Hastighetsknappar Svensk Robust stålförstärkt drev Lättavtorkad kontrollpanel Gjuten metallbas VARNING: Blinkande lampa visar att apparaten är klar att användas. Rör inte knivbladen. 149 W10482505A_09_SW.
Blenderfunktioner Den här blendern har byggts och testats av KitchenAid med kvalitetsnormer som ger optimala prestanda och en lång och problemfri livslängd. Robust motor En tålig 0,9-hästkrafters motor ger kraft till alla funktioner – allt från homogenisering av såser till att göra en chunky salsa, eller krossa is eller frusen frukt på några sekunder för att göra smoothies. 1,5 L kanna av glas som är lätt att hälla ur Med kanna av glas slipper du repor, fläckar och lukt.
0,75 L Blenderbehållare för matlagning - funktioner Lock för blenderbehållare för matlagning med påfyllningslock* 0,75 L blenderbehållare Splittersäker blenderbehållare för matlagning Den genomskinliga behållaren är splitter-, rep- och fläcksäker (BPA-fritt material), den hållbara blenderbehållaren är praktisk för recept med liten kapacitet och individuella portioner.
Förbereda blendern för användning Före första användningen Innan du använder din blender för första gången torkar du av den med en trasa med varmt vatten/diskmedel och torkar sedan av med en fuktig trasa. Torka med en mjuk trasa. Diska kanna, blenderbehållare, lock, låskrage, knivdel, tätningsring och ingrediensmåttet i varmt vatten med diskmedel. (se ”Skötsel och rengöring”). Skölj av delarna och torka dem. 3. Placera kannan (eller blenderbehållare) så att des flikar passar in i låskragens uttag.
Förbereda blendern för användning OBSERVERA: När kannan (eller blenderbehållare) sitter som den ska kommer den helt att ligga an mot motordelen. Om den inte gör det upprepar du steg 3 och 4. Mellanrum Inget mellanrum VARNING Risk för elektriska stötar Använd jordade eluttag. Använd inte en adapter. 7. Ta inte bort locket på kannan (eller blenderbehållare). Använd inte förlängningssladd. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan resultera i död, brand eller elektrisk stöt. 8.
Använda blendern OBSERVERA: Om det finns ett mellanrum mellan låskragen och motordelen tyder på att kannan (eller blenderbehållare) inte är låst i låskragen eller att låskrage med kanna inte är monterad rätt i blenderns motordel. Anvisningar finns i avsnittet ”Sätta samman blendern”. Mellanrum Inget mellanrum 3. Placera ingredienserna i tillbringaren (eller blenderbehållare) och sätt på locket så att det sluter tätt. Svensk 4.
Använda blendern Din KitchenAid™ Blender har en PULSFUNKTION ( ) som gör det möjligt att köra korta impulser i valfri hastighet. OBSERVERA: PULSFUNKTIONEN ( ) kan inte köras samtidigt med ISKROSSFUNKTIONEN ( ). 1. Innan du använder blendern ser du till att kannan (eller blenderbehållare) med krage sitter den ska i blenderns motordel.
Välja hastighet Blenderarbete Hastighet Blandad drink med is. . . . . . . . . . . . . . . . . Ostkaka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hackad frukt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hackade grönsaker. . . . . . . . . . . . . . . Mjukostbaserade pålägg . . . . . . . . . . . . . . Redda soppor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Krossad/hackad is. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dipp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finhackad färsk frukt.
Skötsel och rengöring Rengöring av enskilda komponenter 1. Lyft av kannan (eller blenderbehållare) med krage rakt upp från blenderns motordel. Placera kannan på en hård yta. Håll sedan i låskragen medan du vrider kannan (eller blenderbehållare) moturs, två klick, så att låskrage med knivdel och tätningsring lossnar från kannan. Diska sedan komponenterna med diskmedel. Skölj och torka. OBSERVERA: Handdiska locket, ingredienskoppen, låskragen och tätningsringen - dessa föremål kan skadas av diskvatten.
Felsökning Blendern fungerar inte när du trycker på en knapp: Kontrollera att blendern är ansluten till ett vägguttag. I så fall tryck på ”O” (AV) och dra ut stickkontakten. Sätt tillbaka kontakten i samma uttag. Om blendern fortfarande inte fungerar kontrollerar du att inte någon säkring, jordfelsbrytare eller annat har brutit strömmen till uttaget. Ingen lampa lyser. Blendern stannar medan den arbetar: Alla lampor blinkar i takt. Svensk Lamporna blinkar omväxlande. Blendern kan vara överbelastad.
Blendertips Snabbtips Hur... • För att få en jämnare konsistens kan du mixa med ISKROSSFUNKTIONEN ( ) när du gör drinkar med is. • Mindre iskuber kan hackas eller krossas snabbare än stora iskuber. • Du kan sätta till större mängder ingredienser än du kan till vanliga blenders – du kan tillsätta 2 till 3 koppar (475 till 710 mL) åt gången i stället för normalt bara 1 kopp (235 ml) i taget. • För de flesta blandningar av ingredienser börjar man att RÖRA OM ( ). för att blanda alla ingredienser väl.
Blendertips Hacka frukt och grönsaker: Placera 2 koppar (475 mL) med frukt- eller grönsaksbitar i kannan. Sätt på locket, använd PULSFUNKTIONEN ( ) och RÖRA OM ( ),några gånger, ca 2 till 3 sekunder åt gången tills du fått önskad konsistens. Göra fuktpuré: Placera 2 koppar (475 mL) konserverad eller kokad frukt i kannan. Tillsätt 2 till 4 matskedar (30 till 60 mL) fruktjuice eller vatten för varje kopp (240 mL) frukt. Sätt på locket och MOSA ( ) under ca 5 till 10 sekunder.
Blenderbehållare för matlagning - tips Blenderbehållare för matlagning Blenderbehållaren är idealisk för att blanda salladsdressingar, färsk majonnäs, salsa eller pesto och har precis rätt storlek för en enda portion shakes eller smoothies. Eller använd den för att hacka färska örter och nötter i matlagningen. Blenderbehållaren är ett komplement till Artisan™ 1,5 L kanna.
Household KitchenAid™ Blender och 0,75 L blenderbehållare för matlagning - garanti Garantitid: KitchenAid kommer att stå för: KitchenAid betalar inte för: Tre års fullständig garanti räknat från inköpsdatum. Kostnader för komponenter och arbete i samband med reparationer till följd av brister i material eller sammansättning. Service måste utföras av ett servicecenter som är auktoriserat av KitchenAid. A. Reparationer om blendern och blenderbehållaren används för andra ändamål än normal matberedning.
Kundtjänst SEBASTIAN AB Österlånggatan 41 / Box 2085 S-10312 STOCKHOLM Tel: 08-555 774 00 www.KitchenAid.eu ® Registrerat varumärke som tillhör KitchenAid, USA. ™ Varumärke som tillhör KitchenAid, USA. © 2012. Med ensamrätt. Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande om detta. W10482505A W10482505A_09_SW.
Innholdsfortegnelse Sikkerhet .................................................................................................................................. 165 Krav til strømforsyning.............................................................................................................. 165 Viktige sikkerhetsregler............................................................................................................ 166 Blenderfunksjoner.......................................................
Sikkerhet Din og andres sikkerhet er svært viktig. I denne håndboken har vi fastsatt mange viktige sikkerhetsregler for apparatet. Les og følg alltid alle sikkerhetsregler. ARNING Dette er sikkerhetssymbolet. Dette symbolet varsler deg om mulige farer som kan føre til at du eller andre blir skadet eller mister livet. Alle sikkerhetsanvisninger vises etter sikkerhetssymbolet og enten ordet ”FARE” eller ”ADVARSEL”.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Når du bruker det elektriske apparatet, bør du alltid følge sikkerhetsreglene for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt, og/eller skade på personer inkludert følgende: 1. Les alle anvisningene. 2. For å beskytte mot risikoen for elektrisk støt, må ikke blenderen senkes i vann eller annen væske. 3. Det er nødvendig med tilsyn når et apparat brukes av barn eller i nærheten av barn. 4.
Du får nærmere informasjon om håndtering, gjenvinning og resirkulering av dette produktet fra kommunen og renholdsverket eller i forretningen der du kjøpte det. Blenderfunksjoner Tettsittende lokk med gjennomsiktig ingrediensbeger på 60 mL 1,5 L glassbeholder Patentert kniv av rustfritt stål Låsekrage og eltekniv Knapper for hastighetsregulering Clean Touch betjeningspanel Trykkstøpt metallkonstruksjon Norsk Holdbare stålforsterkede drev ADVARSEL: Blinkende lys angir klar til bruk.
Blenderfunksjoner Denne blenderen er konstruert og testet i henhold til KitchenAid kvalitetsnormer for optimal yteevne, driftssikkerhet og lang levetid. Robust motor Robust motor på 0,9 HK leverer kraft til enestående yteevne med alle oppgavene blenderen utfører – fra å purere sauser til å lage tykk salsa, eller på få sekunder knuse en beholder med is eller dypfryst frukt til silkemyke smoothies. 1,5 L glassbeholder Glassbeholderen er ripe- og flekkbestandig og tar ikke lukt.
Funksjoner for 0,75 L minikolbe Lokk til minikolbe med strødeksel* 0,75 L minikolbe * Følgende advarsel står skrevet på lokket: ”FORSIKTIG: MÅ IKKE TAS I BRUK UTEN DETTE LOKKET PÅ PLASS”. Lokk til minikolbe med strødeksel Skrulokket inkluderer et avtakbart strødeksel som passer på både beholderen og beholderens lokk. Dette anvendelige dekselet kan brukes til å drysse oljer eller andre ingredienser mens blenderen er i bruk.
Klargjøre blenderen til bruk Før førstegangs bruk Før du bruker blenderen for første gang, tørk av sokkelen med varm klut og såpevann. Tørk deretter av med en fuktig klut. Tørk av med en myk klut. Vask beholderen, minikolbe, lokk, låsekrage, bladmonterings tetningsring og ingrediensbegeret i varmt såpevann (se ”Vedlikehold og rengjøring”). Skyll av delene og tørk av med myk klut. 3. Tilpass tappene på beholderen (eller minikolbe) til sporene på låsekragen. Montere blenderen 1.
Klargjøre blenderen til bruk MERK: Når beholderen (eller minikolbe) er ordentlig plassert, står den fast på motordelen. Hvis ikke, gjentar du trinn 3 og 4. Ingen åpning Åpning ADVARSEL Fare for elektrisk støt Bruk et jordet uttak. Ikke bruk dobbeltkontakt. Ikke bruk skjøteledning. 7. Sett lokket på beholderen (eller minikolbe). Hvis ikke disse anvisningene følges, kan det føre til dødsfall, brann eller elektrisk støt. 8. Sett støpslet i et jordet uttak. Blenderen er nå klar til bruk. 9.
Bruk av blenderen MERK: Hvis det er en åpning mellom låsekragen og beholderen, er beholderen (eller minikolbe) kanskje ikke låst på plass i låsekragen, eller kanskje denne ikke sitter på plass på motordelen. Se ”Montere blender”, for videre instruksjoner. KNUSING AV IS KitchenAid™-blenderen har en funksjon for KNUSING AV IS ( ). Når denne velges, pulserer blenderen automatisk ved forskjøvne intervaller ved optimal hastighet for knusing av is eller andre ingredienser. 1.
Bruk av blenderen KitchenAid™-blenderen har en PULS-modus ( ) som kan brukes ved alle hastigheter. MERK: PULS-modus ( ) virker ikke sammen med funksjonen KNUSING AV IS ( ). 1. Før blenderen brukes, pass på at beholderen (eller minikolbe) sitter ordentlig på plass på motordelen. MERK: Hvis det er en åpning mellom låsekragen og blenderen, er beholderen (eller minikolbe) kanskje ikke låst på plass i låsekragen, eller låsekragen sitter ikke ordentlig på plass på motordelen.
Anbefalte hastigheter Type Hastighet Blendet drink med is. . . . . . . . . . . . . . . . . Ostekake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hakket frukt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hakkede grønnsaker. . . . . . . . . . . . . . Smøreost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fløtebasert suppe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knust/hakket is. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dipp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vedlikehold og rengjøring Blenderkrukken, minikolbe, låsekragen og eltekniven kan lett rengjøres som enkeltkomponenter eller sammen uten å demonteres. • Rengjør blenderen grundig etter bruk • Blenderens motordel eller ledning må ikke dyppes i vann • Ikke bruk slipemidler eller skuresvamper Rengjøring av enkeltkomponenter 1. Løft beholderen (eller minikolbe) rett oppover fra blenderens motordel. Sett monteringen på et fast underlag.
Feilsøking Blenderen virker ikke når det velges en innstilling: Ingen indikatorlamper lyser. Sjekk om blenderen er koblet til et strømuttak. Hvis den er det, trykk på ”O” (AV-knappen) og trekk deretter ut kontakten til blenderen. Koble til igjen i samme uttak. Hvis blenderen fortsatt ikke virker, sjekk sikringen eller bryteren på den elektriske kretsen blenderen er koblet til og pass på at kretsen er lukket. Blenderen slutter å virke under blending: Alle indikatorlamper blinker samtidig.
Blendertips Hurtig-tips Hvordan ... • For å oppnå en jevnere konsistens blender du med KNUSING AV IS ( ) når du lager drikke med is. • Mindre isbiter hakkes eller knuses fortere enn store biter. • Tilsett større mengder mat i denne blenderbeholderen enn du ville gjøre med andre blendere – du kan tilsette 475 til 710 mL om gangen i stedet for porsjoner på bare 235 mL. • For blandinger med mange ingredienser, start blendeprosessen med RØRE ( ) for å blande ingrediensene grundig.
Blendertips Hakk frukt og grønnsaker: Ha 475 mL frukt- eller grønnsakbiter i beholderen. I PULS-modus ( ), dekker du til og blender ved hastigheten RØRE ( ) og kjører noen ganger ca. 2 til 3 sekunder om gangen til ønsket konsistens er oppnådd. Purere frukt: Ha 475 mL hermetisk eller kokt frukt i beholderen. Ha i 30 til 60 mL fruktjuice eller vann per 240 mL. frukt. Sett på lokket og blend ved hastigheten PURERING ( ) i ca. 5 til 10 sekunder.
Tips for minikolbe Minikolbe Minikolbe er ideell for å blande salatdressinger, fersk majones, salsa eller pesto, og størrelsen er perfekt til én milkshake eller smoothie. Den kan også brukes til å hakke ferske urter eller nøtter i matlagingen. Minikolbe passer perfekt til Artisan™ 1,5 L glassbeholder.
Garanti for KitchenAid™ husholdningsblender og 0,75 L minikolbe Garantiens varighet: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: TRE års full garanti fra kjøpsdato. Reservedeler og reparasjonsarbeidskostnader for å korrigere defekter i materialer eller utførelse. Servicen må utføres av et serviceverksted som er autorisert av KitchenAid. A. Reparasjoner når blenderen og minikolbe blir brukt til annet enn vanlig matlaging. B.
® Registrert varemerke som tilhører KitchenAid, USA. ™ Varemerke som tilhører KitchenAid, USA. © 2012. Alle rettigheter forbeholdt. Spesifikasjonene kan være gjenstand for endring uten varsel. W10482505A W10482505A_10_Nor.
Sisällysluettelo Tehosekoittimen turvallinen käyttö........................................................................................... 183 Sähkövaatimukset...................................................................................................................... 183 Suomi Turvaohjeet................................................................................................................................ 184 Tehosekoittimen ominaisuudet..............................................
Tehosekoittimen turvallinen käyttö Tässä käyttöoppaassa sekä laitteen pinnassa annetaan useita turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuuteen liittyvä varoitusmerkki. Suomi Käyttäjän ja muiden henkilöiden turvallisuus on todella tärkeä asia. Sen tarkoituksena varoittaa hengenvaarasta tai mahodollisista henkilövahingoista. Kaikkien turvaohjeiden edessä on varoitusmerkki ja sana ”VAARA” tai ”VAROITUS”.
TURVAOHJEET Suomi Sähkölaitteita käytettäessä täytyy aina noudattaa perusturvaohjeita. Näin voidaan välttää tulipalon, sähköiskun ja/tai henkilövahingon mahdollisuus: 1. Lue kaikki ohjeet. 2. Suojaudu sähköiskun vaaralta. Älä upota tehosekoitinta veteen tai muuhun nesteeseen. 3. Noudata äärimmäistä huolellisuutta kun laite on lasten käytössä tai jos sitä käytetään heidän läsnäollessaan. 4.
Tehosekoittimen ominaisuudet Suomi Paikallaan pysyvä kansi, jossa läpinäkyvä 60 mL täyttökuppi Lasikannu Easy Pour 1,5 L Patentoitu terä, ruostumaton teräs Lukituskaulus ja terälaitteisto Kestävät teräsvahvisteiset kytkinosat Nopeudenvalintapainikkeet Clean Touchkäyttöpaneeli Painevalettu metallirunko VAROITUS: Vilkkuva valo osoittaa, että laite on käyttövalmis. Älä kosketa teriä. 185 W10482505A_11_FIN.
Tehosekoittimen ominaisuudet Suomi Tämä tehosekoitin on valmistettu ja testattu KitchenAid-yhtiön laatustandardien mukaisesti. Ne takaavat laitteen parhaan mahdollisen suorituskyvyn sekä pitkän ja häiriöttömän käytön. Kestävät teräsvahvisteiset kytkinosat Kytkinosat ovat teollisuuslaatua. Niissä on 12 toisiinsa tarttuvaa hammasta, jotka siirtävät moottorin tehon suoraan terälle. Kannun kytkinosan pinnoitus vähentää melua.
Kulinaarisen tehosekoitinastian kansi ja täyttökuppi* Suomi Kulinaarisen 0,75 L tehosekoitinastian ominaisuudet Kulinaarinen 0,75 L tehosekoitinastia * Kanteen on kirjoitettu seuraava varoitus: ”VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA ILMAN TÄTÄ KANTTA”. Särkymätön kulinaarinen tehosekoitinastia Läpinäkyvä kopolyesteriastia ei rikkoudu, naarmuunnu tai tahraannu (BPAvapaa materiaali). Kestävä kulinaarinen tehosekoitinastia soveltuu pienille ruokamäärille ja yksittäisille annoksille.
Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu Ennen ensimmäistä käyttökertaa Suomi Ennen ensimmäistä käyttökertaa pyyhi tehosekoittimen runko-osa liinalla, joka on kostutettu lämpimällä saippuavedellä. Tämän jälkeen pyyhi se puhtaaksi kostealla liinalla. Pese kannu, kulinaarinen tehosekoitinastia, kannet, lukituskaulus, terälaitteisto, tiivistysrengas ja täyttökuppi lämpimässä, astianpesuainevedessä. (ks. ”Tehosekoittimen ja lasikannun hoito ja puhdistus”). Huuhtele osat ja pyyhi ne kuiviksi.
Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu Ei rakoa Rako VAROITUS Suomi HUOM: Kun kannu (tai kulinaarinen tehosekoitinastia) on oikein sijoitettu, se lepää tasaisesti sekoittimen runko-osalla. Jos ei, toista vaiheet 3 ja 4. Sähköiskun vaara Kytke maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä sovitinta. 7. Aseta kannun (tai kulinaarisen tehosekoitinastian) kansi paikoilleen. Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa kuoleman, tulipalon tai sähköiskun. 8.
Tehosekoittimen käyttö Suomi HUOM: Jos lukituskauluksen ja runko-osan väliin jää rako, kannu (tai kulinaarinen tehosekoitinastia) ei kiinnity paikoilleen lukituskaulukseen, tai laitteisto ei asetu asianmukaisesti tehosekoittimen runko-osaan. Ks. lisätietoja ohjeen ”Tehosekoittimen kokoaminen”. Rako Ei rakoa 3. Laita ainesosat kannuun (tai kulinaariseen tehosekoitinastiaan) ja aseta kansi tukevasti paikalleen. 4. Paina haluamaasi nopeuspainiketta, jolloin laite toimii jatkuvasti valitulla nopeudella.
PULSE-toiminto KitchenAid™-tehosekoittimen toimintoihin kuuluu myös PULSE ( ) -toiminto, joka mahdollistaa sykäyskäytön millä tahansa nopeudella. HUOM: PULSE ( ) -toimintoa ei voi käyttää Crush Ice/jäänmurskaus ( ) -toiminnon yhteydessä. 1. Varmista, että kannu (tai kulinaarinen tehosekoitinastia) on asianmukaisesti asetettu sekoittimen runko-osaan, ennen kuin käynnistät tehosekoittimen.
Nopeudensäätöohje Suomi Kohde Nopeus Sekoitettu jääjuoma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Juustokakku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilkotut hedelmät. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilkotut vihannekset. . . . . . . . . . . . . . . . Kermajuustopohjainen levite . . . . . . . . . . . . Kermainen keitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Murskattu/pilkottu jää. . . . . . . . . . . . . . . . . . Dippi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tehosekoittimen kannun, kulinaarisen tehosekoitinastian, lukituskauluksen ja terän puhdistus on helppoa, sillä tehosekoitinta ei tarvitse purkaa. • Puhdista tehosekoitin perusteellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen • Tehosekoitinta ja sen virtajohtoa ei saa upottaa veteen • Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai -välineitä Yksittäisten osien puhdistaminen 1. Nosta kannu (tai kulinaarinen tehosekoitinastia) suoraan ylöspäin tehosekoittimen runko-osasta. Aseta se tukevalle pinnalle.
Vianetsintä Tehosekoitin ei toimi, kun jokin toiminto on valittu: Suomi Mikään merkkivalo ei syty. Tarkista, onko tehosekoitin kytketty pistorasiaan. Jos se on kytketty, paina ”O” (sammutus) ja irrota tehosekoittimen virtajohto pistorasiasta. Kytke laite takaisin samaan pistorasiaan. Jos tehosekoitin ei vieläkään toimi, tarkista sulake ja sen virtapiirin katkaisin, johon tehosekoitin on kytkettynä, varmistaaksesi, että laite saa virtaa.
Pikavihjeet Vihjeitä ... • Kun valmistat jääjuomia, saat tasaisemman rakenteen valitsemalla CRUSH ICE/ jäänmurskaus ( ) -toiminnon. • Pienet jääkuutiot pilkkoutuvat tai murskautuvat nopeammin kuin suuret. • Voit lisätä tehosekoittimen kannuun suurempia määriä ruokatarvikkeita kuin muita tehosekoittimia käytettäessä, jopa 2 – 3 kupillista (4,75-7,10 mL) yhdellä kertaa, 1 kupilliseen (2,35 d) verrattuna.
Tehosekoittimen käyttövihjeitä Suomi Hedelmien ja vihannesten pilkkominen: Lisää 2 kupillista (4,75 mL) hedelmiä tai vihanneksia paloina kannuun. Valitse PULSE/ sykäytys ( ) -toiminto, aseta kansi paikalleen ja käytä STIR/sekoitus ( ) -nopeutta, ja suorita muutama sykäystoiminto kertakestoltaan n. 2-3 sekuntia, kunnes saavutat haluamasi koostumuksen. Hedelmäsose: Lisää 2 kupillista (4,75 mL) säilykehedelmiä tai keitettyjä hedelmiä kannuun.
Kulinaarinen tehosekoitinastia Kulinaarinen tehosekoitinastia soveltuu täydellisesti salaattikastikkeiden, tuoreen majoneesin, salsan tai peston valmistamiseen, ja on sopivan kokoinen yhden annoksen pirtelöille ja smoothieille. Sitä voi myös käyttää tuoreiden yrttien tai pähkinöiden pilkkomiseen ruoanvalmistuksessa. Tämä kulinaarinen tehosekoitinastia täydentää Artisan™ 1,5 L lasikannua.
Kotitalouskäyttöön tarkoitetun KitchenAid™-tehosekoittimen ja kulinaarisen 0,75 L tehosekoitinastian takuu Suomi Takuuaika: KitchenAid-yhtiö korvaa: KitchenAid ei korvaa: Kolmen vuoden täydellinen takuu ostopäivästä lukien. Vaihto-osat sekä työn laatuun ja materiaaliin liittyvät korjauskustannukset. Huoltotyöt tulee teettää valtuutetussa KitchenAidhuoltoliikkeessä. A.
Asiakaspalvelu I DEATRADE OY Bulevardi 30 I 00120 HELSINKI mailbox@ideatrade.fi Tel.: +358/400 322 123 www.ideatrade.fi www.KitchenAid.eu www.KitchenAid.fi ® Rekisteröity tuotemerkki, KitchenAid-yhtiö, U.S.A. ™ Tuotemerkki, KitchenAid, U.S.A. © 2012. Kaikki oikeudet pidätetään. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. W10482505A W10482505A_11_FIN.
Indholdsfortegnelse Sikker brug af blenderen........................................................................................................... 201 Krav til strømforsyningen.......................................................................................................... 201 Vigtige sikkerhedsforanstaltninger............................................................................................ 202 Produktbeskrivelse.......................................................................
Sikker brug af blenderen Både din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der er mange vigtige oplysninger om sikkerhed i denne vejledning og på apparatet. Læs og overhold altid anvisninger om sikkerhed. Alle instrukser om sikkerhed er mærket med dette symbol. Dette symbol skal gøre dig opmærksom på, at du skal være ekstra opmærksom og nøje følge instrukserne i vejledningen. Alle instrukser om sikkerhed står efter advarselssymbolet og ordet “FARE” eller “ADVARSEL”.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Dansk Ved brug af elektriske apparater skal nedenstående sikkerhedsforanstaltninger altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personskade, herunder: 1. Læs alle instruktioner. 2. For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød må blenderen ikke anbringes i vand eller anden væske. 3. Nøje overvågning er nødvendig, når apparatet anvendes af eller i nærheden af børn. 4.
Produktbeskrivelse Tætsluttende låg med klart, 60 mL målebæger Dansk 1,5 L glaskande, der er nem at hælde af Patenteret kniv af rustfrit stål Låsekrave- og knivanordning Robust, stålforstærket koblingsled Knapper til valg af hastighed Clean Touchbetjeningspanel Formstøbt metalbase ADVARSEL: En blinkende lampe betyder, at blenderen er klar til brug. Rør ikke ved kniven. 203 W10482505A_12_DK.
Produktbeskrivelse For at sikre optimal ydelse og lang, problemfri levetid er denne blender konstrueret og afprøvet i henhold til KitchenAid kvalitetsnormer. Solid motor En robust 0,9 hk motor forsyner blenderen med energi til at frembringe et fantastisk resultat uanset opgaven– fra purering af saucer til fremstilling af lækre salsaer, eller på få sekunder knuse en kande is eller frossen frugt til silkebløde smoothies.
Beskrivelse af det kulinariske 0,75 L blenderglas Låg til kulinarisk blenderglas med hældehætte* Dansk 0,75 L kulinarisk blenderglas * Følgende advarsel mod at bruge blenderen uden låg findes på låget: “CAUTION: DO NOT OPERATE WITHOUT THIS COVER IN PLACE”. Brudsikkert kulinarisk blenderglas Det klare copolyesterglas er brudsikkert og modstandsdygtigt over for ridser og pletter (materiale uden BPA). Det holdbare kulinariske blenderglas er praktisk til opskrifter med små mængder og portioner til én person.
Klargøring af blenderen til brug Inden blenderen tages i brug Tør blenderens base af med en klud med varmt sæbevand, og tør efter med en fugtig klud. Tør med en blød klud. Vask kanden, det kulinariske glas, låg, låsekrav, bladmonteringstætningsringen og målebæger i varmt sæbevand. (se “Vedligeholdelse og rengøring”).Skyl og tør delene. 3. Anbring hakkerne på kanden (eller det kulinariske glas) ud for hullerne i låsekraven. Samling af blenderen 1.
Klargøring af blenderen til brug ADVARSEL BEMÆRK: Når den er korrekt anbragt, hviler anordningen med kanden eller det kulinariske glas fuldstændigt på blenderens base. Gentag i modsat fald trin 3 og 4. Mellemrum Intet mellemrum Risiko for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Dansk Brug ikke en adapter. Brug ikke en forlængerledning. 7. Sæt låg på kanden (eller det kulinariske glas).
Betjening BEMÆRK: Hvis der et mellemrum mellem låsekraven og basen, er kanden (eller det kulinariske glas) muligvis ikke låst fast til låsekraven, eller anordningen er ikke anbragt korrekt på blenderens base. Se “Samling af blenderen” for at få yderligere vejledning. ISKNUSNING Dansk KitchenAid™-blenderen har en ISKNUSNINGSFUNKTION ( ). Når denne funktion er valgt, aktiveres pulseringen automatisk i intervaller ved den hastighed, der er optimal til knusning af is eller andre ingredienser. 1.
Betjening KitchenAid™-blenderen har en PULSFUNKTION ( ) og kan pulsere ved alle hastigheder. BEMÆRK: PULSFUNKTIONEN ( ) fungerer ikke sammen med ISKNUSNINGSFUNKTIONEN ( ). 1. Kontrollér, inden blenderen anvendes, at anordningen med kanden (eller det kulinariske glas) er korrekt anbragt på blenderens base. BEMÆRK: Hvis der er et mellemrum mellem låsekraven og basen, er kanden (eller det kulinariske glas) muligvis ikke låst fast til låsekraven, eller kraven er ikke anbragt korrekt på blenderens base.
Anbefalede hastigheder Dansk Fødevaretype Hastighed Blendet isdrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ostekage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hakket frugt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hakkede grøntsager. . . . . . . . . . . . . . . . Smørepålæg med flødeost . . . . . . . . . . . . . . Flødelegeret suppe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hakket/knust is. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pleje og rengøring Individuel rengøring af komponenterne 1. Løft anordningen med kanden (eller det kulinariske glas) op fra blenderens base i en lige opadrettet bevægelse. Anbring anordningen på en hård overflade. Drej kanden (eller det kulinariske glas) to klik mod uret, mens der holdes i låsekraven, så låsekraven og knivanordningen samt tætningsringen skilles fra kanden (eller det kulinariske glas). Vask komponenterne i sæbevand. Skyl og tør.
Fejlfinding Blenderen fungerer ikke, når der vælges en indstilling: Kontroller, om blenderen er tilsluttet en stikkontakt. Tryk på “O” (slukket), hvis det er tilfældet, og tag blenderens stik ud af stikkontakten. Sæt stikket i samme stikkontakt igen. Kontroller sikringen og relæet. Ingen indikatorlamper lyser. Blenderen stopper under blendning: Dansk Alle indikatorlamper blinker samtidigt. Indikatorlamperne blinker skiftevis. Blenderen er muligvis overbelastet.
Blendertip Tip Gode råd om... • Vælg ISKNUSNING ( ) ved fremstilling af drikkevarer, der indeholder is. Det giver en mere ensartet konsistens. • Små isterninger hakkes eller knuses hurtigere end store. • I denne blender kan der tilsættes større mængder ingredienser end normalt, f.eks. 500 til 700 mL ad gangen i modsætning til de sædvanlige portioner på 250 mL. • Start blendningen på OMRØRING ( ) så ingredienserne blandes grundigt, hvis der indgår mange ingredienser i opskriften.
Blendertip Hakning af frugt og grøntsager: Kom 475 mL frugt- eller grønsagsstykker i kanden. Slå PULSFUNKTIONEN ( ) til, sæt låg på, og blend på OMRØRING ( ) i ca. 2-3 sekunder ad gangen, indtil konsistensen er som ønsket. Purering af frugt: Kom 475 mL dåsefrugt eller kogt frugt i kanden. Tilsæt 2-4 spsk. frugtsaft eller vand pr. 240 mL frugt. Sæt låget på, og blend på PURERING ( ) i ca. 5-10 sekunder. Dansk Purering af grøntsager: Kom 475 mL dåsegrøntsager eller kogte grøntsager i kanden.
Kulinariske blenderglas tips Kulinarisk blenderglas Det kulinariske tilbehørsglas er ideelt til at blande salatdressinger, røre mayonnaise, salsa eller pesto og har den helt rigtige størrelse til shakes eller smoothies til én person. Det kan også bruges til at hakke friske krydderurter eller nødder. Dette kulinariske blenderglas er et supplement til Artisan™ 1,5 L glaskanden. Det lille kulinariske blenderglas er bedre egnet og hurtigere at bruge til små mængder og giver en finere struktur: f.eks.
Household KitchenAid™ blender og 0,75 L Kulinariske blenderglas garanti Garantiens varighed: KitchenAid dækker: KitchenAid dækker ikke: Tre års fuld garanti fra købsdatoen. Udskiftningsdele og reparationsomkostninger for at rette mangler i materialer eller forarbejdning. Service skal udføres af et autoriseret KitchenAid-servicecenter. A. Reparationer, hvis blenderen anvendes til andre formål end almindelig madlavning i privat husholdning. Dansk B.
® Registreret varemærke tilhørende KitchenAid, USA. ™ Varemærke tilhørende KitchenAid, USA. © 2012. Alle rettigheder forbeholdes. Specifikationerne kan ændres uden varsel. W10482505A W10482505A_12_DK.
Efnisyfirlit Öryggi blandara........................................................................................................................................................................ 219 Kröfur um rafmagn................................................................................................................................................................... 219 Mikilvæg öryggisatriði........................................................................................................
Öryggi blandara Öryggi þitt og annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á blandarann þinn. Mikilvægt er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra. Öllum öryggisviðvörunartáknum fylgja öryggisfyrirmæli, ásamt orðunum „HÆTTA“ eða „AÐVÖRUN“.
MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI Íslenska Þegar raftæki eru notuð skal alltaf fylgja mikilvægum öryggisráðstöfum til að draga úr hættunni á eldsvoða, raflosti, og/eða meiðslum á fólki, að meðtöldu eftirfarandi: 1. Lestu allar leiðbeiningar. 2. Til að verjast hættunni af raflosti skal ekki setja blandarann í vatn eða annan vökva. 3. Strangt eftirlit er nauðsynlegt þegar tækið er notað af eða nálægt börnum. 4.
Upplýsingar um blandarann Þétt lok með glærum, 60 mL mælihetta 1,5 L glerkanna sem auðvelt er að hella úr Íslenska Ryðfrítt stálblað með einkaleyfi Læsikragi og hnífasamstæða Endingargott stálstyrkt tengi Hraðavalshnappar Snertitakkastjórnborð Steypt málmundirstaða AÐVÖRUN: Þegar ljósið leiftrar er tækið tilbúið til notkunar. Ekki snerta hnífinn. 221 W10482505A_13_ICE.
Upplýsingar um blandarann Þessi blandari var smíðaður og prófaður eftir gæðastöðlum KitchenAid fyrir bestu vinnslu, langan og traustan endingartíma. Öflugur mótor Sterkbyggður 0,9 hestafla mótor gefur aflið fyrir frábæra vinnslu í öllum blöndunarverkefnum – frá því að mauka sósur til þess að gera bitastætt salsa, eða mylja á nokkrum sekúndum könnu af ís eða frosnum ávöxtum fyrir silkimjúkan smoothie-drykk. 1,5 L glerkanna sem auðvelt er að hella úr Glerkannan stenst rispur, bletti og lykt.
Eiginleikar 0,75 L blandarakönnu fyrir létta matreiðslu Lok blandarakönnu* fyrir létta matreiðslu með mælihettu *Á lokið er eftirfarandi aðvörun rituð: „VARÚÐ: EKKI NOTA NEMA ÞETTA LOK SÉ Á SÍNUM STAГ. Höggþolin blandarakanna fyrir létta matreiðslu Gegnsæ sam-pólýester kannan er högg-, rispu- og blettaþolin (BPA-laust efni). Endingargóð blandarkanna fyrir létta matreiðslu er gagnleg fyrir litlar uppskriftir og einstaka skammta.
Blandarinn undirbúinn fyrir notkun Fyrir fyrstu notkun Áður en þú notar blandarann þinn í fyrsta skipti skaltu þurrka undirstöðu hans með volgum sápulöguðum klút og þrífa síðan með rökum klút. Þurrkaðu með mjúkum klút í lokin. Þvoið könnu, matreiðslukönnu, lok, læsikraga, hnífasamstæðu, þéttihring og mælibikar í volgu sápuvatni (sjá „Viðhald og þrif“). Skolaðu hlutina og þurrkaðu þá. 3. Samstilltu flipa könnunnar (eða matreiðslukönnunnar) við skorurnar á læsikraganum. Samsetning blandara 1.
Blandarinn undirbúinn fyrir notkun ATHUGASEMD: Þegar könnusamstæðan (eða matreiðslukönnusamstæðan) er rétt staðsett, situr hún alveg á undirstöðu blandarans. Ef ekki skaltu endurtaka skref 3 og 4. Ekki bil Bil AÐVÖRUN Hætta á raflosti Settu í samband við jarðtengdan tengil. Ekki nota millistykki. 7. Settu lokið á könnuna (eða matreiðslukönnuna). Ekki nota framlengingarsnúru. 8. Settu rafmagnssnúruna í samband við jarðtengdan tengil. Blandarinn er nú tilbúinn til notkunar. 9.
Notkun blandarans ATHUGASEMD: Ef bil er á milli læsikragans og undirstöðunnar er ekki víst að kannan (eða matreiðslukannan) læsist í læsikraganum, eða ef samstæðan er ekki rétt staðsett á undirstöðu blandarans. Sjá „Samsetning blandara“ til frekari leiðbeininga. 3. Settu hráefnin í könnuna (eða matreiðslukönnuna) og festu lokið vandlega. Bil Ekki bil 4. Ýttu á viðeigandi hraðahnapp fyrir stöðuga notkun á þeim hraða. Græna gaumljósið lýsir við valinn hraðahnapp.
Notkun blandarans KitchenAid™ blandarinn þinn býður upp á PÚLS-ham ( ), sem leyfir „púls-á-öllum-hröðum“ aðgerðina. ATHUGASEMD: PÚLS-hamur ( ) virkar ekki með MYLJA ÍS aðgerðinni ( ). 1. Áður en blandarinn er notaður skaltu gæta þess að könnusamstæðan (eða matreiðslukönnusamstæðan) sé rétt staðsett á undirstöðu blandarans. ATHUGASEMD: Ef bil er á milli læsikragans og undirstöðunnar er ekki víst að kannan (eða matreiðslukannan) læsist í læsikraganum, eða kraginn ekki rétt staðsettur á undirstöðu blandarans.
Leiðarvísir um hraðastýringu Íslenska Yfirlit Hraði Blandaður ísdrykkur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ostakaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saxaðir ávextir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saxað grænmenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rjómasmurostur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rjómasúpa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Umhirða og hreinsun Að hreinsa staka hluti 1. Lyftu glerkönnusamstæðunni (eða matreiðslukönnusamstæðunni) beint upp af undirstöðu blandarans. Settu glerkönnusamstæðuna á fastan flöt. Haltu utan um læsikragann um leið og þú snýrð glerkönnunni (eða matreiðslukönnunni) rangsælis, tveir smellir, til að aðskilja læsikragann, hnífasamstæðuna og þéttihringinn frá könnunni (matreiðslukönnunni). Þvoðu hlutina í sápuvatni. Skolaðu og þurrkaðu.
Bilanaleit Blandarinn virkar ekki þegar stilling er valin: Athugaðu hvort blandarinn er í sambandi við rafmagn. Ef svo er, ýttu á „O“ (AF) og taktu síðan blandarann úr sambandi. Settu hann aftur í samband við sömu innstungu. Ef blandarinn virkar ekki enn, skal athuga með öryggi eða útsláttarrofa á rafmagnslögninni sem blandarinn er tengdur við og ganga úr skugga um að lögnin sé tengd. Ekkert gaumljós logar. Blandarinn stöðvast við blöndun: Öll gaumljós leiftra um leið. Blandarinn getur verið ofhlaðinn.
Heilræði Heilræði til að flýta fyrir Hvernig á að ... • Til að fá fram mýkri áferð skal blanda með MYLJA ÍS ( ) ef þú ert að búa til drykki með ís. • Það tekur minni tíma að mylja litla ísmola en stóra. • Bættu mat í þessa blandarakönnu í stærri skömmtum en þú myndir gera við aðra blandara – þú getur bætt 2 til 3 bollum (475 til 710 mL) í einu, á móti 1 bolla (235 mL) skömmtum. • Fyrir margar hráefnablöndur skal byrja að blanda á HRÆRA ( ) til að sameina hráefnin vandlega.
Heilræði Saxa ávexti og grænmeti: Settu 2 bolla (475 mL) af ávaxta- eða grænmetisbitum í könnuna. Stilltu á PÚLS-ham ( ) settu lokið á og blanda á SAXA ( ), láta púlsa nokkrum sinnum, í um 2 til 3 sekúndur í hvert skipti, þar til óskuðum þéttleika er náð. Mauka ávexti: Settu 2 bolla (475 mL) af niðursoðnum eða soðnum ávöxtum í könnuna. Bættu við 2 til 4 matskeiðum (30 til 60 mL) af ávaxtasafa eða vatni fyrir hvern bolla (240 mL) af ávöxtum. Settu lokið á og blandaðu á MAUKA ( ) í um 5 til 10 sekúndur.
Ábendingar varðandi matreiðslukönnuna Blandarakanna fyrir létta matreiðslu Blandarakannan er upplögð til að blanda í salatsósur, ferskt mæjónes, salsa eða pestó og er nákvæmlega af réttri stærð fyrir einfalda skammta af hristingi eða smoothie-drykkjum. Svo má nota hana til að saxa ferskar kryddjurtir eða hnetur um leið og uppskriftir eru undirbúnar. Þessi blandarakanna fyrir létta matreiðslu bætir upp 1,5 L Artisan™ glerkönnuna.
Ábyrgð á Kitchenaid™ blandaranum til heimilsnota og á matvinnslukönnunni Lengd ábyrgðar: KitchenAid greiðir fyrir KitchenAid Ábyrgist ekki: Evrópa, Ástralía og Nýja Sjáland: Full ábyrgð í þrjú ár frá kaupdegi. Varahluti og og viðgerðarkostnað til að lagfæra galla í efni eða handverki. Þjónustan skal veitt af viðurkenndri KitchenAid þjónustumiðstöð. A. Viðgerðir þegar blandarinn er notaður til annarra vinnslu en venjulegrar heimilismatvinnslu. B.
Þjónusta við viðskiptavini EINAR FARESTVEIT & CO.HF Borgartúni 28 105 REYKJAVIK ISLAND Sími: 520 7900 Fax: 520 7910 Netfang: ef@ef.is Íslenska www.KitchenAid.eu www.KitchenAid.is 235 W10482505A_13_ICE.
® Skrásett vörumerki KitchenAid, BNA. ™ Vörumerki KitchenAid, BNA. © 2012. Öll réttindi áskilin. Lýsingar geta breyst án fyrirvara. W10482505A W10482505A_13_ICE.