TOASTERS / GRILLE-PAIN /TOSTADORES INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES KMT222 KMT223 W10321643B
TABLE OF CONTENTS TOASTER SAFETY ............................................... ELECTRICAL REQUIREMENTS 4 ......................... 5 KITCHENAID ® TOASTER FEATURES ................ 6 Models KMT222 and KMT422 .......................... 6 TROUBLESHOOTING ........................................ 13 PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT REGISTRATION ................................................. 13 WARRANTY ........................................................
INDICE SEGURIDAD DEL TOSTADOR ......................... 31 LIMPIEZA REQUlSITOS ELI_CTRICOS .............................. 32 SOLUCION CARACTERJSTICAS DEL TOSTADOR KITCHENAID ®..................................................... 33 Modelos KMT222 y KMT422 .......................... 33 Funciones especiales de tostado Modelos KMT222 y KMT422 .......................... 34 CARACTERJSTICAS DEL TOSTADOR KITCI-I ENAI D®..................................................... 35 Modelos KMT223 y KMT423 .......
TOASTER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING.
• Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in toaster as they may involve a risk of fire or electric shock. • A fire may occur if toaster is covered with or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. • Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. • This product is designed for household use only.
KITCHENAID Models TOASTER KMT222 and FEATURES KMT422 B F G A. Dial shade control (7 settings) B. Self-centering cage and steel interior D. Digital display E. High-lift lever F Under base cord wrap G. Special toasting functions Feature not shown: Removable crumb tray C. Extra-wide slots (1.5" [3.8 cm]) Dual Independent Controls {Model KMT422) Heat System Heavy gauge heating elements mounted on extra-thick boards are installed in the toaster to ensure even browning.
Under Base Cord Wrap Keeps extra cord out of sight and out of the way. Dial Shade Control (7 settings) Rotating knobs for precision control. Turn the knob to the right for darker or to the left for lighter toasting. Stainless Steel and Painted Steel Housing Stainless steel and painted steel surfaces are constructed for durability and style. Steel Interior Durable and deep toasting cavity helps to ensure even browning. Digital Display [] Selected toasting shade and function are displayed.
KITCHENAID Models TOASTER KMT223 and FEATURES KMT423 ii...................................... C D A G A. Dial shade control (7 settings) B. Self-centering cage and steel interior D. Digital display E. Toast/cancel button G. Special toasting Feature not shown: F. Under base cord wrap Removable functions crumb tray C. Extra-wide slots (1.5" [3.
Dial Shade Control Rotating knobs for precision control. Turn the knob to the right for darker or to the left for lighter toasting. Stainless Steel and Painted Steel Housing Stainless steel and painted steel surfaces are constructed for durability and style. Steel Interior Durable and deep toasting cavity helps to ensure even browning. Digital Display [] Selected toasting shade and function are displayed.
KITCHENAID Models ®TOASTER KMT222, KMT422 USE KMT223 and KMT423 Before using your toaster, check the ExtraWide Slots and remove any packing or printed material that might have fallen inside during shipping or handling. Do not probe inside the toaster with a metal object. You may see light smoke the first time you use the toaster. This is normal. The smoke is harmless and will soon disappear. TO USE: 1. Electrical Shock Hazard Shorten cord, if necessary, by wrapping cord under the base.
5= Turn the Dial Shade Control to select the degree of darkness you want. Turn the Shade Control to the right for darker toasting or to the left for lighter. The LCD will display the shade level, from 1 (light) to 7 (dark). 6= (Optional) Press desired special toasting function button. See the "Special Toasting Functions Use" section for more information. 7= To cancel toasting anytime, press CANCEL (on models KMT222 and KMT422) or TOAST/CANCEL (on models KMT223 and KMT423).
To Reheat Toasted Items To Keep Toasted Items Warm (on models KMT223 and KMT423 only) The Reheat function will reheat toast and other items quickly. 1. Insert the previously toasted food into bread slot. Do not place food with butter or any other topping in the toaster. Use Reheat for dry foods only. 2. On models KMT222 and KMT422: Push the lever down until it locks in place. On models KMT223 and KMT423}: Press the TOAST/CANCEL button. 3. 4.
TROUBLESHOOTING If your toaster should fail to operate, check the following: Check that the toaster is plugged into a proper electrical outlet. If it is, unplug the toaster. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded outlet. 3 prong Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Plug in toaster. If the toaster still does not work, check the household fuse or circuit breaker.
KITCHENAID ®TOASTER WARRANTY Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: 50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: One-year limited warranty from date of purchase. 50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-free replacement of your toaster. See the following page for details on how to arrange for replacement. OR In Puerto Rico: The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials and workmanship.
56) 'o, We're so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your toaster should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original toaster returned to us. Your replacement unit will also be covered by our one year limited warranty. Please follow these instructions to receive this high-quality service.
I:IOW 0 ......;=Ii._;,. i:01 S;_ I=_,i :>" ..... '_'_* RIII.I*I {11_¢ II_; .................. I
CONSIGNES Votre securite DE SI CURITI DU GRILLE-PAIN et celle des autres est trbs importante. Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de s_curit_ et de vous y conformer. Voici le symbole d'alerte de s_curit& Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous et & d'autres.
Ne pas placer sur ou pros d'un brQleur electrique ou & gaz chaud, ou dans un four chaud. Pour deconnecter, tourner toutes les commandes la prise. a "OFF", puis debrancher la fiche de Ne pas utiliser I'appareil pour un autre usage que celui auquel il est destin& On ne dolt inserer ni aliments surdimensionnes, ni emballages en aluminium ou ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent presenter un risque d'incendie ou de decharge electrique.
CARACTERISTIQUES DU GRILLE-PAIN KITCHENAID Modbles KMT222 et KMT422 F G A. Commande du degr_ de brunissement (7 r_glages) B. Support auto-eentr_ et int_rieur en acier D. Affichage num_rique E. Manette d'extra _l_vation F. Cordon a enrouler sous le socle C. Fentes extra larges (1,5" [3,8 cm]) Commandes doubles ind4pendantes (modUle KMT422) G.
Fentes extra larges Elles permettent de faire griller facilement des bagels, muffins anglais et pains 6pals. Grilles auto=centr_es Elles permettent de parfaitement centrer les pains 6pals ou fins pour un brunissement uniforme. Ramasse=miettes amovible(s) Le ramasse-miettes en acier pleine largeur r6sistant (deux tiroirs c6te & c6te sur le module KMT422) peut passer au lavevaisselle (dans le panier sup6rieur).
CARACTERISTIQUES DU GRILLE-PAIN KITCHENAID Modbles S KMT223 et KMT423 ............................. _ C ii....................................... D A G A. Commande du degre de brunissement (7 r_glages) B. Support auto-eentr_ et int_rieur en acier C. Fentes extra larges (1,5" [3,8 em]) D. Affichage num_rique E. Bouton de brunissement/ annulation F. Cordon a enrouler sous le socle Commandes doubles ind4pendantes (modUle KMT423) G.
Ramasse=miettes amovible(s} Le ramasse-miettes en acier pleine largeur r6sistant (deux tiroirs c6te b.c6te sur le module KMT423) peut passer au lavevaisselle (dans le panier sup6rieur). Commande du degr_ de brunissement Boutons rotatifs pour un contr61e pr6cis. Tourner le bouton vers la droite pour un brunissement plus fort et vers la gauche pour un brunissement plus faible.
UTILISATION Modbles DU GRILLE-PAIN KITCHENAID ® KMT222, KMT422, KMT223 et KMT423 Avant d'utiliser le grille-pain, verifier les fentes extra larges et retirer tout emballage ou document imprime pouvant _tre tombe I'interieur Iors de I'expedition ou de la manipulation. N'inserer aucun objet metallique dans le grille-pain. Vous verrez peut-_tre une legere fumee Iors de la premiere utilisation du grille-pain. Ceci est normal. La fumee est inoffensive et disparaitra bient6t.
5. Tourner la commande du degre de brunissement au niveau souhait& Tourner la commande vers la droite pour un brunissement plus fort ou vers la gauche pour un brunissement plus faible. L'affichage LCD affichera le degre de brunissement, de 1 (faible) & 7 (fort). REMARQUE • Differents types de pain et leurs degres d'humidite respectifs peuvent exiger differents reglages de brunissement. Par exemple, du pain sec grillera plus rapidement que du pain frais et exigera un reglage plus faible.
Pour faire r_chauffer des aliments grill_s La fonction de rechauffage permet de faire rechauffer des grillees et autres aliments rapidement. 1. Inserer I'aliment prec6demment grille dans la fente a pain. Ne pas mettre d'aliment beurre ni garni dans le grillepain. Utiliser cette fonction uniquement pour les aliments secs. 2. Sur les mod_les KMT222 et KMT422 : Abaisser la manette jusqu'a ce qu'elle se bloque. Sur les modules KMT223 et KMT423) : Appuyer sur le bouton TOAST/CANCEL (brunissement/ annulation). 3.
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN 1, 2. Debrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant le nettoyage. Appuyer sur le centre du plateau & miettes puis rel&cher; le retirer ensuite en le faisant glisser vers I'exterieur. Faire tomber les miettes dans un contenant & dechets. II est recommande de vider le plateau & miettes apres chaque utilisation. Le plateau & miettes est lavable au lave-vaisselle, dans le panier superieur. IMPORTANT : Juste apr_s un programme de brunissement, le plateau est chaud.
PREUVE D'ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT Veuillez toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d'achat du grille-pain. La preuve d'achat vous garantit le benefice du service apres-vente. Avant d'utiliser le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement du produit emballee avec I'appareil.
Sl CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSlSTE A EN OBTENIR LA RI£PARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMI2MENT AUX TERMES DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITEE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DI£CLINENT TOUTE RESPONSABILITI£ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confere des droits juridigues specifiques et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un Etat & I'autre ou d'une province a I'autre.
_{9
SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad DEL TOSTADOR de los demos es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el simbolo de advertencia de seguridad. Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.
No use este aparato para un uso diferente del que fue dise_ado. No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes con papel de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o choque electrico. Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inflamable o si Io toca, incluyendo cortinas, pa_eria, paredes y objetos similares cuando este funcionando. No intente sacar alimentos cuando el tostador este enchufado.
CARACTERISTICAS DEL TOSTADOR Modelos KITCHENAID KMT222 y KMT422 B F G A. Control de intensidad del cuadrante (7 ajustes) B. Armaz6n autocentrante e interior de acero D. Pantalla E. Palanca digital de elevaci6n F. Almacenaje del cable debajo de la base C. Ranuras extra anchas (de 1,5" [3,8 cm]) Controles duales independientes (Modelo KMT422) alta G.
Ranuras extra anchas Se pueden poner con facilidad roscas, panecillos ingleses y panes gruesos. Rejillas para el pan autocentrantes Centra los panes gruesos o finos perfectamente, para un tostado uniforme. Bandeja(s} para migajas removible(s} Bandeja de acero durable de ancho completo (dos bandejas lado a lado en el modelo KMT422), que puede lavarse en la canasta superior de una lavavajillas. AJmacenaje del cable debajo de la base Mantiene fuera de la vista y lejos del alcance Io que sobra del cable.
CARACTERISTICAS DEL TOSTADOR Modelos KITCHENAID KMT223 y KMT423 ii...................................... C A G A. Control de intensidad del cuadrante (7 ajustes) B. ArmazOn autocentrante e interior de acero C. Ranuras extra anchas (de 1,5" [3,8 cm]) D. Pantalla digital E. Bot6n de Toast/Cancel (Tostado/Anulaci6n) F. Almacenaje del cable debajo de la base Controles duales independientes {Modelo KMT423) G.
Bandeja(s} para migajas removible(s} Bandeja de acero durable de ancho completo (dos bandejas lado a lado en el modelo KMT423), que puede lavarse en la canasta superior de una lavavajillas. Control de intensidad del cuadrante AJmacenaje del cable debajo de la base Mantiene fuera de la vista y lejos del alcance Io que sobra del cable. Caja de acero ino×idable y acero pintado Las superficies de acero inoxidable y acero pintado han sido fabricadas para proveer durabilidad y estilo.
USO Modelos DEL TOSTADOR KMT222, KITCHENAID KMT422, KMT223 ® y KMT423 Antes de usar el tostador, revise las ranuras extra anchas y saque el material de empaque o la documentacion que pudiera haberse caido dentro durante el envio o la manipulacion. No inserte ningOn objeto de metal en el interior del tostador. Es posible que vea humo ligero la primera vez que use el tostador. Esto es normal. El humo es inofensivo y desaparecerA pronto.
Gire el control de intensidad del cuadrante para seleccionar el grado de tostado que desee. Gire el control de intensidad hacia la derecha para un tostado mas intenso y hacia la izquierda para un tostado menos intenso. La pantalla LCD mostrara el nivel de tostado, desde 1 (ligero) hasta 7 (oscuro). NOTA" Los tipos diferentes de pan y sus niveles de humedad pueden necesitar ajustes diferentes de tostado. Por ejemplo, el pan seco se tostara con mas rapidez que el pan hOmedo y requirirA un ajuste m_s ligero.
4= Presione DEFROST (Descongelacion). Para anular, presione nuevamente DEFROST (Descongelacion) o presione CANCEL (Anulacion) (en los modelos KMT222 y KMT422) o TOAST/CANCEL (Tostado/Anulacion) (en los modelos KMT223 y KMT423). El tostador se apagarA y levantarA el alimento. C6mo recalentar los alimentos tostados La funcion de Reheat (Recalentamiento) recalentara pan tostado y otros alimentos rapidamente. 1. Inserte el alimento previamente tostado dentro de la ranura para pan.
LIMPIEZA 1. 2. DEL TOSTADOR Desenchufe el tostador y deje que se enfrie antes de limpiarlo. Presione y libere el centro de la bandeja para migajas y deslicela hacia fuera. Sacuda las migajas en un recipiente de desechos. Se recomienda vaciar la bandeja para migajas despues de cada uso. La bandeja para migajas puede lavarse en la canasta superior de la lavavajillas.
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra de su tostador. La prueba de compra le asegurarA el servicio bajo la garantia. Antes de usar el tostador, Ilene y envie por correo la tarjeta de registro del producto, que fue empacada con la unidad.
Sl ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANT[A, EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERA EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGON LOS TI2RMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARAN POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, yes posible que usted tenga tambien otros derechos, los cuales varian de un estado a otro o de una provincia a otra.
Su tostador KitchenAid ®esta cubierto bajo una garantia limitada de un a_o a partir de la fecha de compra. KitchenAid pagara por las piezas de repuesto y costos de mano de obra para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El servicio deberA ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. Lleve el tostador o envielo con porte prepagado y asegurado a un Centro de servicio autorizado por KitchenAid. Su tostador reparado sera devuelto con porte prepagado y asegurado.
(R)Registered trademark/Marque dCposCe/Marca registrada KitchenAid, U.S.A. TMTrademarWMarque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A, The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de commerce d@os6e/La ferma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada/EmpFoi licencie par KRchenAid Canada au Canada./ Usada en Canada bajo Hcenciade KitchenAid Canada (c)2010.