5KMC4241 5KMC4244 W10663380B_ENv01.
W10663380B_ENv01.
English................................................................................. 5 Deutsch............................................................................. 29 Français............................................................................. 53 Italiano............................................................................... 77 Nederlands..................................................................... 101 Русский..............................................................
MU W10663380B_ENv01.
MULTI-COOKER INSTRUCTIONS English TABLE OF CONTENTS MULTI-COOKER SAFETY Important safeguards ������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Electrical requirements ��������������������������������������������������������������������������������������� 9 Electrical equipment waste disposal �������������������������������������������������������������������� 9 PARTS AND FEATURES Parts and accessories �������������������������������������������������������������
MULTI-COOKER SAFETY MU IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use potholders or oven mitts when handling the cooking bowl or lid. 3. To avoid electrical shock do not immerse cord, plugs, or the Multi-Cooker base in water or other liquid. 4.
MULTI-COOKER SAFETY English 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or adjustment. 7.
CMD + SHIFT CLICK MULTI-COOKER SAFETY TO CHANGE COPY CM MU 19. If control panel is blank during or after a cooking cycle, the Multi-Cooker may have lost power during the cooking cycle. Check food to be sure it is cooked to an internal temperature of at least 74° C (165°F). 20. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. 21.
CMD + SHIFT CLICK MULTI-COOKER SAFETY TO CHANGE COPY Electrical requirements NOTE: This Multi-Cooker has a grounded (earthed) plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or technician install an outlet near the appliance.
PARTS AND FEATURES PA Parts and accessories CERAMASHIELD nonstick cooking pot with pouring spout Tempered glass lid with integrated strainer/pour openings Built-in lifting handles Control panel F Sear 10 2-in-1 Reversible steam basket/ roasting rack W10663380B_ENv01.
PARTS AND FEATURES Temperature Adjust Select English Controls Timer adjust Temperature/ Time Display Cooking Mode/ Option Select < and > F C h Sear Cook Mode Display Power on/ status light Power/Cancel Button Available Accessories Stir Tower 5KST4054 (sold separately) The Stir Tower works like your own personal sous chef to help keep things moving, no matter what you are cooking.
COOKING MODES GUIDE CO Your Multi-Cooker features over 10 Cooking Methods, including a Manual Mode, and 4 Step-by-Step Cooking Modes, specially designed for a variety of cooking tasks. Refer to the quick guide below for Cooking Methods and Step Cooking Mode options, or see detailed explanations and tips for each cooking mode on the following pages.
e COOKING METHODS Sear (220–230° C) Slow Cook (90° C) Searing allows you to prepare meats for stews, soups, and other dishes. It uses high temperatures to cook the outside surfaces quickly, trapping flavour and juices inside. Slow Cook allows the Multi-Cooker to be used like a slow cooker, making it ideal for slow cooking BBQ, chili, and meatballs, to name just a few. Sauté (160–190° C) Keep Warm (75° C) Sautéing is ideal for giving meats and vegetables a fresh, crisp flavour and texture.
STEP-BY-STEP COOKING MODES ST Step-by-step cooking modes use multiple cooking methods to cook different kinds of foods. Use the key to advance from step to step. If it is necessary to back up a step, press the key. Rice (White/Brown) Rice allows you to cook a variety of rice types, from white rice, brown rice, wild rice to sushi rice. Rice modes offers white and brown rice programs for optimal results (see table). 1. Add the measured rice and water to the cooking pot.
STEP-BY-STEP COOKING MODES Soup > Boil > Soup mode uses multiple preprogrammed steps for creating soups and stews from scratch, without the guesswork. 1. Press to scroll to Soup mode. Press to select. 2. The Multi-Cooker will preheat to Sauté. If setting a cooking time, set the timer, then press to start timer countdown. 3. Add the starting ingredients. 4. Once sautéing is complete, press to continue to Boil. 5. The Multi-Cooker will cool down to Boil mode.
STEP-BY-STEP COOKING MODES ST Pilaf Sauté > Boil > Pilaf mode uses multiple preprogrammed steps for creating succulent pilafs without all the mess of traditional cooking methods. From initial preparation of meats and vegetables to the final baking steps, the Multi-Cooker keeps it simple. 1. Press to scroll to Pilaf mode. Press to select. 2. The Multi-Cooker will preheat to Sauté. If setting a cooking time, set the timer, then press to start timer countdown. 3. Add the starting ingredients. 4.
STEP-BY-STEP COOKING MODES Yogurt WARNING Food Poisoning Hazard Do not cook any foods, other than yogurt, using the yogurt mode. Doing so can result in food poisoning or sickness. Yogurt mode works at lower temperatures than other cooking modes and is designed for making yogurt only. Do not use for cooking other food types; food poisoning or sickness can occur. Use yogurt mode to create your own delicious yogurts at home. 1. Add the ingredients. 2. Press to scroll to Yogurt mode. Press to select.
MANUAL COOKING AD Manual Cooking Modes F C h Manual F C h Medium Manual cooking mode has 6 preset ranges to allow you to cook like on a regular stove top: Warm, Low, Med-Lo, Medium, Med-Hi, and High. Each range is adjustable based on the chart below. To select and adjust a manual mode: 1. Press to scroll to Manual mode. Press to select. 2. Medium will appear in the display, with a temperature of 165° C. 3.
ADDITIONAL FEATURES AND SETTINGS To change between degrees Fahrenheit and degrees Celsius, press and hold the button for 3 seconds. FF C h English Changing between Fahrenheit and Celsius are Sa Seut FF C h are Sa Seut Display Language To adjust the displayed language: 1. Scroll to Settings, and press . 2. Display shows Language Selection. Press . 3. Press or to switch between: English (default) Russian French German Italian Dutch 4. Press to select and save setting.
ADDITIONAL FEATURES AND SETTINGS GE Last selections used If the Multi-Cooker remains plugged in, it will remember the last cooking method or mode and temperature settings used the next time it is turned on. FF C h Tim t ar SeSe FF C h er mmar Si Se Using the timer as a kitchen timer The Multi-Cooker timer can be used as a kitchen timer when not in a cooking mode. 1 FF C h FF C h Tim t ar SeSe Tim t ar SeSe Press and hold 2 .
GETTING STARTED 1. Place the Multi-Cooker on a dry, flat, level surface such as a countertop or table. 2. Be sure the sides and back of the Multi-Cooker are at least 10 cm away from any walls, cabinets, or objects on the counter or table. Allow room above the Multi-Cooker to remove the lid and avoid steam buildup on cabinets. 3. Remove all packaging materials, if present. 4. Wash lid and cooking pot in hot, sudsy water. Dry thoroughly.
OPERATING THE MULTI-COOKER OP Setting a cooking mode FF C h Tim t ar SeSe FF C h aré Sa Seut FF C h ar Sear Se 1 Press 2 . Use or to scroll to the desired cooking mode or method. The default cooking temperature will be displayed. FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut 3 Press to select the cooking method or mode. The displayed temperature will change as the Multi-Cooker preheats.
English OPERATING THE MULTI-COOKER FF C h eparW Ke Se 7 Cover with lid. Rotate lid so pouring opening is covered to help keep foods moist. 8 If using a Step Cooking mode, a tone will sound when the timer (if set) reaches 00:00. Press and the timer will begin counting down for the next Step. The Multi-Cooker will shut off automatically after the set time period.
OPERATING THE MULTI-COOKER TI The Multi-Cooker includes a combination steam basket and roasting rack for multilevel cooking. NOTE: Steam basket and roasting rack can not be used with the optional Stir Tower accessory. Roasting with the roasting rack F Sear 1 If cooking with the roasting rack, add any ingredients for regular cooking to cooking pot. 2 Lower roasting/steaming rack into cooking pot as shown and place ingredients to be roasted on rack. Cover with lid.
TIPS FOR GREAT RESULTS Refer to the following tips for getting the most out of the different cooking modes. Searing and Sautéing: • For best browning results, pat exterior surfaces of meat dry with paper towels before sautéing or searing. • It’s important not to over-crowd the cooking pot when browning meat for a recipe. Brown approx. 0.25 kg or less at a time for the best results and to avoid steaming the meat. • If using oil or butter for sautéing, add it after the preheating the multi-cooker.
TIPS FOR GREAT RESULTS Risotto: • In general, the rice for risotto should be sautéed in some type of fat prior to adding any of the liquids in the recipe. Allow the multi-cooker to preheat in the Sauté stage, and then add butter or oil as outlined in your recipe. Add the amount of rice specified in the recipe and stir it occasionally for several minutes or until the outer edges of the rice grains are semi-transparent but the interior is still white.
CARE AND CLEANING Cleaning your Multi-Cooker • The pot of the Multi-Cooker has a nonstick coating for easy cleaning. Repeated washing in the dishwasher can reduce the effectiveness of the nonstick coating. NOTE: The lid and pot are dishwasher durable, but handwashing in hot, soapy water is recommended to maximize the life of the nonstick coating. English Unplug your Multi-Cooker from the wall socket before cleaning. • Allow Multi-Cooker and accessories to cool completely before cleaning.
WARRANTY AND SERVICE KitchenAid Multi-Cooker warranty Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: Europe, Middle East and Africa: For models 5KMC4241 and 5KMC4244: Two years full warranty from date of purchase. The replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. A. Repairs when MultiCooker is used for operations other than normal household food preparation. B.
CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN COPY MULTI-COOKER INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ZUM MULTI-COOKER Wichtige Sicherheitshinweise ���������������������������������������������������������������������������� 30 Elektrische Anforderungen �������������������������������������������������������������������������������� 33 Entsorgung von Elektrogeräten ������������������������������������������������������������������������� 33 Deutsch TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör ��������
CMD + SHIFT CLICK TO ZUM SICHERHEITSHINWEISE CHANGE MULTI-COOKER COPY CM SIC Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
6. Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem es nicht richtig funktioniert hat oder anderweitig beschädigt wurde. Übergeben Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Neueinstellung an das nächstgelegene autorisierte Wartungszentrum. 7.
CMD + SHIFT CLICK TO ZUM SICHERHEITSHINWEISE CHANGE MULTI-COOKER COPY CM SIC 19. Wenn das Bedienfeld während oder nach der Zubereitung nichts anzeigt, wurde möglicherweise die Stromversorgung des Multi-Cookers während der Zubereitung unterbrochen. Stellen Sie sicher, dass die Speisen mindestens auf 74 °C Innentemperatur erhitzt wurden. 20. Schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder entfernen oder sich beweglichen Teilen nähern. 21.
CMD + SHIFT CLICK TO ZUM SICHERHEITSHINWEISE CHANGE MULTI-COOKER COPY Elektrische Anforderungen HINWEIS: Der Multi-Cooker ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet. Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, kann der Netzstecker nur in einer bestimmten Stellung eingesteckt werden. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden. Kein Verlängerungskabel benutzen.
CMD + TEILE UND SHIFT MERKMALE CLICK TO CHANGE COPY CM TE Teile und Zubehör Kochtopf mit CERAMASHIELDAntihaftbeschichtung und Ausgießer Deckel aus temperiertem Glas mit integrierten Gießöffnungen mit Siebfunktion Fest angebrachte Griffe zum Anheben Bedienelemente F Sear 34 Beidseitig verwendbarer Dampfgarkorb/Brateinsatz W10663380B_DE_v01.
CMD + TEILE UND SHIFT MERKMALE CLICK TO CHANGE COPY Bedienelemente Temperatureinstellung Zeiteinstellung Temperaturund Zeitanzeige Kochmodus/ Optionsauswahl < und > Sear Ein/Aus-Taste Deutsch F C h Kochmodus anzeige Einschalten/ Statusleuchte Erhältliches Zubehör Rührturm 5KST4054 (separat erhältlich) Der Rührturm ist Ihr persönlicher Souschef und hält die Zutaten in Bewegung – egal was Sie kochen.
KOCHMODI GA Ihr Multi-Cooker bietet mehr als 10 Garmethoden, darunter einen manuellen Modus und vier Schrittfür-Schritt-Kochmodi, die speziell für verschiedene Zubereitungsmethoden entwickelt wurden. Die Kurzanleitung unten zeigt die Garmethoden und schrittweisen Kochmodi übersichtlich an. Detaillierte Erläuterungen und Tipps zu den einzelnen Modi finden Sie auf den folgenden Seiten.
GARMETHODEN Reis Anbraten (220–230 °C) Schongaren (90 °C) Das Anbraten eignet sich, um Fleisch für Eintöpfe, Suppen und andere Gerichte vorzubereiten. Die hohen Temperaturen garen das Äußere schnell, sodass Aromen und Saft eingeschlossen werden. Beim Schongaren (auch als Niedrigtemperatur garen bezeichnet) verhält sich der Multi‑Cooker wir ein klassischer Slow Cooker. Das ist ideal für das schonende Garen von Grillgut, Chili oder Fleischklößchen.
SCHRITT-FÜR-SCHRITT-KOCHMODI SC Die Schritt-für-Schritt-Kochmodi verwenden mehrere Garmethoden, um verschiedene Speisen zuzubereiten. Mit der Taste wechseln Sie zum nächsten Schritt. Falls Sie einen Schritt zurückgehen müssen, können Sie ganz einfach die Taste drücken. Reis (weiß/braun) Die Reisfunktion dient zum Kochen verschiedener Reissorten – weißer Reis, brauner Reis, Wildreis oder Sushireis. Für optimale Ergebnisse bietet der Modus Programme für weißen und für braunen Reis (vgl. Tabelle). 1.
SCHRITT-FÜR-SCHRITT-KOCHMODI Suppe > Kochen > Der Suppenmodus verwendet mehrerer vorprogrammierte Schritte, um Suppen und Eintöpfe von Grund auf zuzubereiten. 1. Markieren Sie den Suppenmodus durch Drücken von . Bestätigen Sie die Auswahl mit . 2. Der Multi-Cooker heizt zum Sautieren auf. Legen Sie bei Bedarf die Kochdauer fest und drücken Sie , um den Countdown zu starten. 3. Geben Sie die ersten Zutaten in den Topf. 4. Drücken Sie nach dem Sautieren , um mit dem Kochen fortzufahren. 5.
SCHRITT-FÜR-SCHRITT-KOCHMODI SC Pilaw Sautieren > Kochen > Im Pilawmodus bereiten Sie in mehreren vorprogrammierten Schritten ganz ohne Aufwand saftige Pilaws zu. Von der anfänglichen Vorbereitung des Fleisches und Gemüses bis zu den letzten Zubereitungsschritten macht der Multi-Cooker die Zubereitung zum Kinderspiel. 1. Markieren Sie den Pilawmodus durch Drücken von . Bestätigen Sie die Auswahl mit . 2. Der Multi-Cooker heizt zum Sautieren auf.
SCHRITT-FÜR-SCHRITT-KOCHMODI Joghurt WARNUNG Gefahr einer Lebensmittelvergiftung Bereiten Sie ausschließlich Joghurt im Joghurtmodus zu, keinesfalls andere Speisen. Ansonsten droht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung oder von Übelkeit. Im Joghurtmodus ist die Temperatur niedriger als in den anderen Kochmodi; er ist ausschließlich zum Herstellen von Joghurt geeignet. Verwenden Sie ihn keinesfalls für andere Speisen – eine Lebensmittelvergiftung oder Unwohlsein könnten die Folge sein.
MANUELLES KOCHEN W Manuelle Kochmodi F C h Manual F C h Medium Im manuellen Kochmodus stehen sechs voreingestellte Bereiche zum Kochen wie mit einem normalen Herd zur Verfügung: Warm, Niedrig, Mittel-Niedrig, Mittel, Mittel-Hoch und Hoch. Jeder Bereich kann gemäß den Angaben der Tabelle unten eingestellt werden. So wählen Sie einen manuellen Modus und stellen diesen ein: 1. Markieren Sie den manuellen Modus durch Drücken von . Bestätigen Sie die Auswahl mit . 2.
WEITERE FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN Einstellen der Temperatureinheit: Fahrenheit oder Celsius Um zwischen Grad Fahrenheit und Grad Celsius umzuschalten, halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt. FF C h are Sa Seut FF C h Deutsch are Sa Seut Anzeigesprache F C h Settin F C h Langua So ändern Sie die Anzeigesprache: 1. Wählen Sie die Einstellungen und drücken Sie . 2. Der Hinweis Language Selection (Anzeigesprache) wird angezeigt. Drücken Sie . 3.
WEITERE FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN GR Zuletzt verwendete Funktion Wenn der Multi-Cooker mit dem Stromnetz verbunden bleibt, sind beim nächsten Einschalten die zuletzt verwendeten Einstellungen (Garmethode oder Modus und Temperatur) aktiv. FF C h Tim t ar SeSe FF C h er mmar Si Se Verwenden des Timers als Kurzzeitmesser Wenn kein Kochmodus gewählt ist, kann der Timer des Multi-Cookers als Kurzzeitmesser verwendet werden. 1 Halten Sie FF C h FF C h Tim t ar SeSe Tim t ar SeSe gedrückt.
GRUNDLAGEN Vor dem ersten Verwenden 10 cm 10 cm 10 cm F Sear Deutsch 1. Stellen Sie den Multi-Cooker auf eine trockene, waagerechte und ebene Oberfläche, zum Beispiel eine Arbeitsplatte oder einen Tisch. 2. Halten Sie an den Seiten und an der Rückseite des Multi-Cookers einen Abstand von mindestens 10 cm zu Wänden, Schränken oder Gegenständen auf der Arbeitsplatte oder dem Tisch ein. Über dem Multi-Cooker muss genügend Freiraum zum Abnehmen des Deckels verbleiben.
BEDIENEN DES MULTI-COOKERS BE Auswählen eines Kochmodus FF C h Tim t ar SeSe FF C h aré Sa Seut FF C h ar Sear Se 1 Drücken Sie . 2 Wählen Sie den gewünschten Kochmodus oder die Garmethode mit bzw. aus. Die Vorgabetemperatur wird angezeigt. FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut 3 Aktivieren Sie die Garmethode bzw. den Modus mit . Die angezeigte Temperatur ändert sich, während der Multi-Cooker vorheizt. 4 Sie können die Temperatur anpassen.
BEDIENEN DES MULTI-COOKERS FF C h eparW Ke Se Setzen Sie den Deckel auf. Drehen Sie den Deckel so, dass die Ausgießöffnung verdeckt ist; so bleiben die Speisen saftig. 8 In Schritt-für-Schritt-Kochmodi ertönt ein Signal, sobald der Timer (falls gesetzt) 00:00 erreicht. Drücken Sie , damit die Zeit für den nächsten Schritt zu zählen beginnt. Deutsch 7 Der Multi-Cooker schaltet am Ende der eingestellten Dauer automatisch ab.
BEDIENEN DES MULTI-COOKERS TI Der Multi-Cooker ist mit einem Kombieinsatz zum Dampfgaren und Braten ausgestattet, sodass Sie auf mehreren Ebenen kochen können. HINWEIS: Dampfgarkorb und Brateinsatz können nicht in Verbindung mit dem optional erhältlichen Rührturm verwendet werden. Braten mit dem Brateinsatz F Sear 1 Wenn Sie den Brateinsatz verwenden, geben Sie die Zutaten für das gewöhnliche Kochen in den Kochtopf.
TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die verschiedenen Kochmodi bestmöglich zu nutzen. Anbraten und Sautieren: • Damit das Fleisch schön braun wird, tupfen Sie die Oberfläche vor dem Sautieren oder scharfen Anbraten mit Küchenpapier trocken. • Beim Anbräunen von Fleisch dürfen Sie keine zu große Menge in den Kochtopf geben. Bräunen Sie für optimale Ergebnisse höchstens 0,25 kg gleichzeitig an; so vermeiden Sie auch, dass das Fleisch gedünstet wird.
TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE • Wenn Sie die Zutaten in etwa gleich große Stücke schneiden, erzielen Sie die gleichmäßigsten Garergebnisse. • Gefrorenes Gemüse muss zum Kochen von Suppe nicht aufgetaut werden; eventuell muss die Kochdauer verlängert werden. Gefrorenes Fleisch sollten Sie vor dem Kochen im Suppemodus auftauen, damit es vollständig durchgegart wird. • Molkereiprodukte wie Sahne, Milch oder Käse sollten erst gegen Ende der Kochdauer hinzugegeben werden, damit sie nicht separieren.
PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen des Multi-Cookers • Der Topf des Multi-Cookers ist für eine einfache Reinigung antihaftbeschichtet. Wiederholtes Reinigen in der Geschirrspül maschine kann die Wirkung der Antihaft beschichtung verringern. HINWEIS: Deckel und Topf sind spülmaschinenfest; dennoch empfehlen wir für eine lange Lebensdauer der Antihaftbeschichtung die Handwäsche in heißem Seifenwasser. Deutsch Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Multi-Cooker reinigen.
GARANTIE UND KUNDENDIENST Garantie für den KitchenAid-Multi-Cooker Garantiezeitraum: Europa, Naher Osten und Afrika: Für 5KMC4241 und 5KMC4244: Zwei Jahre Komplettgarantie ab dem Kaufdatum. KitchenAid erstattet die Kosten für: KitchenAid übernimmt keine Kosten für: Ersatzteile und Arbeitskosten, A. Reparaturen, wenn der um Materialschäden Multi-Cooker für andere und Fertigungsfehler zu Zwecke als für die normale beheben. Die Reparatur Speisezubereitung im muss von einem Haushalt eingesetzt wurde.
CMD + SHIFT MANUEL D'UTILISATION CLICK TO CHANGE DU MULTICUISEUR COPY TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DU MULTICUISEUR Consignes de sécurité importantes ������������������������������������������������������������������� 54 Alimentation ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 57 Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������������ 57 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires ������������������������
CMD + SHIFT CLICK PRÉCAUTIONS D'EMPLOI TO CHANGE DU MULTICUISEUR COPY CM PR Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
7. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation électrique ou sa fiche sont endommagés, s’il a présenté un défaut de fonctionnement ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Renvoyez-le au centre de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage. 8.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MULTICUISEUR PR 19. N'utilisez pas plus de 475 ml d'huile lorsque vous cuisez avec le multicuiseur. 20. Si l'écran n'affiche rien pendant ou après un cycle de cuisson, le multicuiseur a peut-être perdu de la puissance pendant le cycle. Vérifiez que les aliments sont bien cuits, à une température interne d'au moins 74 °C. 21. Éteignez et débranchez l'appareil avant de changer d'accessoire ou d'approcher les mains ou tout ustensile de pièces mobiles. 22.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MULTICUISEUR Alimentation Tension : 220-240 Volts A.C. Fréquence : 50/60 Hertz Puissance : 700 Watts REMARQUE : ce multicuiseur est muni d’une prise de terre. Afin de réduire le risque d’électrocution, la fiche ne peut être placée dans la prise de courant que d’une seule manière. Si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche. N’utilisez pas de rallonge électrique.
PIÈCES ET FONCTIONS PI Pièces et accessoires Cuve de cuisson avec revêtement CERAMASHIELD antiadhésif munie d’un bec verseur Couvercle en verre trempé avec passoire intégrée/ouverture pour incorporation de liquides Poignées intégrées Panneau de commande F Sear Dans l'autre sens, grille à rôtir Panier-vapeur/grille à rôtir réversible 2-en-1 58 W10663380B_FRv01.
PIÈCES ET FONCTIONS Commandes Réglage de la température F C h Sear Bouton marche/arrêt Affichage de la température/ de l'heure Affichage du mode de cuisson Voyant d'état/ d'alimentation Français Sélection d'option/ mode de cuisson < et > Réglage du minuteur Accessoires disponibles Bras mélangeur 5KST4054 (vendu séparément) Le bras mélangeur exécute le travail d’un commis personnel en vous aidant à remuer continuellement les aliments, peu importe ce que vous cuisinez.
GUIDE DES MODES DE CUISSON MÉ Votre multicuiseur est doté de plus de 10 méthodes de cuisson, y compris un mode manuel, et de 4 modes de cuisson avec étapes, spécialement conçus pour réaliser de nombreuses tâches culinaires. Consultez le guide ci-dessous pour connaître les méthodes de cuisson et les options de mode de cuisson par étapes ou consultez les explications détaillées et les conseils pour chaque mode de cuisson dans les pages suivantes.
e ax. ) Pour obtenir des conseils sur la préparation et la cuisson des aliments et profiter au mieux de chaque méthode de cuisson, consultez la section « Conseils pour obtenir des résultats optimaux ». Saisir (220-230 °C) Cuisson lente (90 °C) La fonction Saisir permet de préparer des viandes pour les ragoûts, les potages ou d'autres préparations. Cette fonction utilise des températures élevées pour cuire rapidement les surfaces extérieures, contenant la saveur et le jus à l'intérieur.
MODES DE CUISSON AVEC ÉTAPES MO Les modes de cuisson avec étapes utilisent plusieurs méthodes de cuisson pour s’adapter aux différents aliments. Utilisez la touche pour avancer étape par étape. Si vous devez reculer d'une étape, appuyez sur la touche . Riz (Blanc/Brun) Le mode Riz vous permet de cuire différents types de riz, du riz blanc au riz brun, mais aussi du riz sauvage ou du riz à sushi. Il propose des programmes riz blanc et riz brun pour des résultats optimaux (voir le tableau ci-dessous). 1.
MODES DE CUISSON AVEC ÉTAPES Soupe Faire revenir > Bouillir > 6. 7. 8. 9. > Français Le mode Soupe utilise plusieurs étapes préprogrammées pour créer des potages et ragoûts de A à Z, sans improvisation. 1. Appuyez sur jusqu'au mode Soupe. Appuyez sur pour le sélectionner. 2. Le multicuiseur préchauffe jusqu'au mode Faire revenir. Si vous définissez un temps de cuisson, réglez le minuteur et appuyez sur pour lancer la minuterie. 3. Ajoutez les ingrédients de départ. 4.
MODES DE CUISSON AVEC ÉTAPES MO Riz pilaf Faire revenir > Bouillir > Le mode Riz pilaf utilise plusieurs étapes préprogrammées pour créer de succulents riz pilaf sans s'encombrer des méthodes de cuisson traditionnelles. Des étapes de préparation des viandes et des légumes aux étapes de cuisson finales, le multicuiseur simplifie tout. 1. Appuyez sur jusqu'au mode Riz Pilaf. Appuyez sur pour le sélectionner. 2. Le multicuiseur préchauffe jusqu'au mode Faire revenir.
MODES DE CUISSON AVEC ÉTAPES Yaourt AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement alimentaire Ne cuisez pas d'autres aliments que du yaourt à l'aide du mode Yaourt. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des vomissements ou un empoisonnement alimentaire. Le mode Yaourt fonctionne à des températures inférieures à celles des autres modes de cuisson ; il est prévu pour préparer des yaourts uniquement.
CUISSON MANUELLE RÉ Modes de cuisson manuelle F C h Manual F C h Medium Le mode Cuisson manuelle possède 6 plages prédéfinies qui vous permettent de cuire comme sur une table de cuisson : Chaud, Doux, Moyen-doux, Moyen, Moyen-vif ou Vif. Chaque plage est réglable en fonction du tableau ci-dessous. Pour sélectionner et régler un mode manuel : 1. Appuyez sur jusqu'au mode Manuel. Appuyez sur pour le sélectionner. 2. Moyen apparaît sur l'écran, avec une température de 165 °C. 3.
RÉGLAGES ET FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Conversion des unités de température Pour changer entre les degrés Fahrenheit et les degrés Celsius, maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes. FF C h are Sa Seut FF C h are Sa Seut Pour régler la langue d'affichage : 1. Faites défiler jusqu'à Réglages et appuyez sur . 2. L'écran affiche Language Selection (Sélection de la langue). Appuyez sur . 3. Appuyez sur ou pour choisir parmi : Anglais (par défaut) Russe Français Allemand Italien Néerlandais 4.
RÉGLAGES ET FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES MI Dernières sélections utilisées Si le multicuiseur reste branché, le dernier mode ou la dernière méthode de cuisson et les derniers réglages de température utilisés sont gardés en mémoire jusqu'à la prochaine mise sous tension. FF C h Tim t ar SeSe FF C h er mmar Si Se Utilisation du minuteur seul Le minuteur du multicuiseur peut être utilisé comme minuteur de cuisine même lorsque le multicuiseur n'est pas en mode de cuisson.
MISE EN PLACE Avant la première utilisation 1. Placez le multicuiseur sur une surface plate et sèche comme un plan de travail ou une table. 2. Assurez-vous que les côtés et l'arrière du multicuiseur se trouvent au moins à 10 cm des murs, des meubles ou des objets situés sur le plan de travail ou la table. Laissez de l'espace au-dessus du multicuiseur pour enlever le couvercle et éviter l'apparition de vapeur sur les meubles. 3. Retirez tous les emballages. 4.
FONCTIONNEMENT DU MULTICUISEUR FO Définition d'un mode de cuisson FF C h Tim t ar SeSe FF C h aré Sa Seut FF C h ar Sear Se 1 Appuyez sur . 2 Utilisez ou jusqu'au mode ou à la méthode de cuisson souhaité(e). La température de cuisson par défaut s’affiche. FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut 3 Appuyez sur pour sélectionner le mode ou la méthode de cuisson. La température affichée change en même temps que le multicuiseur préchauffe.
FONCTIONNEMENT DU MULTICUISEUR FF C h eparW Ke Se 7 Couvrez avec le couvercle. Tournez le couvercle afin que l'ouverture pour incorporer les liquides soit fermée et permettre ainsi aux aliments de rester humides. 8 Si vous utilisez un mode de cuisson avec étapes, un bip retentit lorsque le minuteur (s'il est enclenché) atteint 00:00. Appuyez sur et le minuteur commence à décompter pour la prochaine étape. Français Le multicuiseur s'éteint automatiquement après la durée définie.
FONCTIONNEMENT DU MULTICUISEUR CO Le multicuiseur est muni d'un panier-vapeur réversible en grille à rôtir permettant une cuisson sur plusieurs niveaux. REMARQUE : le panier-vapeur/grille à rôtir ne peut pas être utilisé avec l'accessoire Bras mélangeur en option. Rôtissage avec la grille à rôtir F Sear 1 Si vous cuisez avec la grille à rôtir, ajoutez les ingrédients pour la cuisson classique dans la cuve de cuisson.
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Suivez les conseils suivants pour profiter au mieux des différents modes de cuisson. Pour saisir et faire revenir : • Pour des résultats de brunissement optimaux, tamponnez les surfaces extérieures de la viande avec du papier essuie-tout pour la sécher avant de la saisir ou de la faire revenir. • Il est important de ne pas trop surcharger la cuve de cuisson lorsque vous faites brunir la viande pour une recette.
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX • Les légumes ne doivent pas être décongelés avant de les faire cuire pour une soupe. Cependant, le temps de cuisson doit être rallongé. Les viandes doivent être décongelées avant la cuisson avec le cycle Soupe afin de s'assurer qu'elles sont correctement cuites. • Il est recommandé d'incorporer les produits laitiers comme la crème, le lait ou le fromage vers la fin de la cuisson pour obtenir une meilleure texture.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du multicuiseur Débranchez votre multicuiseur de la prise murale avant de le nettoyer. • Laissez le multicuiseur et les accessoires refroidir complètement avant le nettoyage. • N’utilisez pas de détergents corrosifs ou d'éponges à récurer. Vous risqueriez de rayer les surfaces. • Essuyez l'extérieur du multicuiseur avec un chiffon propre et humide. Séchez soigneusement. Un produit de nettoyage liquide non abrasif peut être utilisé pour les taches tenaces.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Garantie du multicuiseur KitchenAid Durée de la garantie : Europe, Moyen-Orient et Afrique : Pour les modèles 5KMC4241 et 5KMC4244 : Deux ans de garantie complète à compter de la date d’achat. KitchenAid prend en charge : KitchenAid ne prend pas en charge : Le coût des pièces de rechange et de la main d'œuvre nécessaire à la réparation pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
CMD + SHIFTPER ISTRUZIONI CLICK IL MULTI-COOKER TO CHANGE COPY SOMMARIO SICUREZZA DEL MULTI-COOKER Precauzioni importanti �������������������������������������������������������������������������������������� 78 Requisiti elettrici ������������������������������������������������������������������������������������������������ 81 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ������������������������������������������������������� 81 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori ��������������������������������
CMD + SHIFT SICUREZZA DEL CLICK MULTI-COOKER TO CHANGE COPY CM SIC La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità personale e altrui.
6. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, dopo eventuali anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è stato in qualche modo danneggiato. Portare l’apparecchio al centro assistenza autorizzato più vicino per eventuali controlli, riparazioni o regolazioni. 7.
SICUREZZA DEL MULTI-COOKER SIC 18. Non superare i 475 ml di olio quando si cucina nel Multi-Cooker. 19. Se il pannello di controllo non visualizza nulla durante o al termine di un ciclo di cottura, è possibile che sia venuta a mancare corrente al Multi-Cooker durante il ciclo di cottura. Controllare gli alimenti per accertarsi che siano cotti a una temperatura interna di almeno 74 ° C. 20.
SICUREZZA DEL MULTI-COOKER Requisiti elettrici Voltaggio: 220-240 Volt CA Frequenza: 50/60 Hertz Potenza: 700 Watt NOTA: questo Multi-Cooker è dotato di una presa di messa a terra. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, la spina può essere inserita nella presa in un unico senso. Se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato. Non modificare in alcun modo la spina. Non utilizzare prolunghe.
COMPONENTI E FUNZIONI CO Componenti e accessori Recipiente di cottura antiaderente CERAMASHIELD con beccuccio Coperchio in vetro temperato con passaverdure/ beccucci integrati Manici incorporati Pannello di controllo F Sear 82 Cestello per cottura a vapore e griglia per arrosti reversibile 2 in 1 W10663380B_IT_v01.
COMPONENTI E FUNZIONI Controlli Selettore della temperatura Modalità di cottura/ Selezione opzione Regolazione del timer F C h Sear Pulsante di accensione Indicatore temperatura/ tempi Modalità di cottura attiva Spia/ alimentazione Accessori disponibili Mescolatore 5KST4054 (venduto separatamente) Italiano Il mescolatore è un vero e proprio sous chef personale e vi aiuta a velocizzare il lavoro, qualunque cosa stiate cucinando.
GUIDA ALLE MODALITÀ DI COTTURA ME Il Multi-Cooker offre più di 10 metodi di cottura, tra cui una modalità manuale e 4 modalità di cottura fase per fase, concepite appositamente per una vasta gamma di attività di cucina. Consultare la guida rapida riportata di seguito per i metodi di cottura e le modalità di cottura fase per fase o fare riferimento alle spiegazioni dettagliate e ai consigli nelle pagine successive per ciascuna modalità di cottura.
METODI DI COTTURA Per consigli sulla cottura e la preparazione degli alimenti, consultare la sezione “Suggerimenti utili”, per ottenere il massimo con tutti i metodi di cottura. Rosolare (220-230 ° C) Cottura lenta (90 ° C) Questo metodo di cottura a fuoco alto degli alimenti consente di preparare le carni per stufati, zuppe e altri piatti. La temperatura elevata consente di scottare rapidamente l’esterno per conservare all’interno aromi e succhi.
MODALITÀ DI COTTURA FASE PER FASE MO Le modalità di cottura fase per fase impiegano metodi diversi per cucinare alimenti di tipo diverso. Utilizzare il tasto per avanzare al passaggio successivo. Per tornare indietro di un passaggio, premere il tasto . Riso (bianco/integrale) Riso consente di cuocere una vasta scelta di tipi di riso, da quello bianco a quello integrale, dal riso selvatico al riso sushi.
MODALITÀ DI COTTURA FASE PER FASE Zuppa Saltare > Bollire > La modalità Zuppa utilizza diversi passaggi programmati per creare da zero zuppe e stufati, senza tirare a indovinare. 1. Premere per scorrere fino alla modalità Zuppa. Premere per selezionare. 2. Il Multi-Cooker avvia il preriscaldamento su Saltare. Se si impostano i tempi di cottura, impostare il timer, quindi premere per avviare il conto alla rovescia. 3. Introdurre gli ingredienti iniziali. 4.
MODALITÀ DI COTTURA FASE PER FASE MO Pilaf Saltare > Bollire > La modalità Pilaf utilizza diversi passaggi programmati per creare piatti con chicchi sgranati senza il fastidio dei sistemi di cottura pilaf tradizionali. Dalla preparazione iniziale di carni e verdure ai passaggi conclusivi della cottura, il Multi-Cooker rende tutto semplice. 1. Premere per scorrere fino alla modalità Pilaf. Premere per selezionare. 2. Il Multi-Cooker avvia il preriscaldamento su Saltare.
MODALITÀ DI COTTURA FASE PER FASE Yogurt Sobbollire > AVVERTENZA Rischio di contaminazione degli alimenti Non cucinare nessun altro alimento all’infuori dello yogurt nella modalità Yogurt. I cibi possono risultare contaminati o andare a male. 3. Il Multi-Cooker avvia il preriscaldamento su Sobbollire. Se si impostano i tempi di cottura, impostare il timer, quindi premere per avviare il conto alla rovescia. 4. Una volta terminata la sobbollitura, premere per passare a Fermentazione. 5.
COTTURA MANUALE CA Modalità di cottura manuale F C h Manual F C h Medium La cottura manuale presenta sei gamme di regolazione predefinite per consentirvi di cucinare come sui normali fornelli: Tiepida, Bassa, Medio-bassa, Media, Medio-alta e Alta. Ogni gamma è regolabile in base al grafico riportato di seguito. Per selezionare e regolare una modalità manuale 1. Premere per scorrere fino alla modalità Manuale. Premere per selezionare. 2.
CARATTERISTICHE E IMPOSTAZIONI AGGIUNTIVE Selezione di gradi Fahrenheit o Celsius Per cambiare i gradi Fahrenheit in gradi Celsius, tenere premuto il pulsante per 3 secondi. FF C h are Sa Seut FF C h are Sa Seut Lingua del display Settin F C h Langua F C h F C h Settin Settin Settin F C h F C h Langua F C h Inglese Settin F C h Langua F C h Settin . Italiano Per modificare la lingua visualizzata 1. Scorrere fino a Impostazioni e premere 2.
CARATTERISTICHE E IMPOSTAZIONI AGGIUNTIVE PR Ultime selezioni utilizzate Se il Multi-Cooker rimane collegato alla presa di alimentazione, resteranno in memoria l’ultimo metodo o modalità di cottura e le impostazioni della temperatura utilizzati l’ultima volta che è stato acceso. FF C h Tim t ar SeSe FF C h er mmar Si Se Uso del timer come timer di cucina Il timer del Multi-Cooker può essere utilizzato come timer di cucina quando non è attivata la modalità di cottura.
PREPARAZIONE Preliminari al primo utilizzo 1. Collocare il Multi-Cooker su una superficie asciutta e piana come un ripiano della cucina o un tavolo. 2. Assicurarsi che vi sia una distanza di almeno 10 cm tra i lati e la parte posteriore del Multi-Cooker ed eventuali pareti, pensili e oggetti presenti sul ripiano o sul tavolo. Assicurarsi che vi sia uno spazio sufficiente sopra al Multi-Cooker per togliere il coperchio e per evitare la formazione di vapore sui pensili. 3.
FUNZIONAMENTO DEL MULTI-COOKER FU Impostazione di una modalità di cottura FF C h Tim t ar SeSe FF C h aré Sa Seut FF C h ar Sear Se 1 Premere . 2 Utilizzare o per scorrere fino alla modalità o al metodo di cottura desiderati. Viene visualizzata la temperatura di cottura predefinita. FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut 3 Premere per selezionare il metodo o la modalità di cottura. La temperatura visualizzata cambia mentre il Multi-Cooker avvia il preriscaldamento.
FUNZIONAMENTO DEL MULTI-COOKER FF C h eparW Ke Se 7 Coprire con il coperchio. Ruotare il coperchio per coprire il beccuccio e conservare l’umidità degli alimenti. 8 Se si utilizza un’opzione di cottura fase per fase, viene emesso un segnale acustico quando il timer arriva a 00:00 (se è stato impostato). Premere e il timer inizia il conto alla rovescia per il passaggio successivo. Il Multi-Cooker si spegne automaticamente al termine del periodo di tempo impostato.
FUNZIONAMENTO DEL MULTI-COOKER SU Il Multi-Cooker include un cestello per cottura a vapore e una griglia per arrosti in combinazione per la cottura multilivello. NOTA: il cestello per cottura a vapore e la griglia per arrosti non possono essere utilizzati insieme all’accessorio mescolatore opzionale. Cottura arrosto con la griglia per arrosti F Sear 1 Se si esegue la cottura con la griglia per arrosti, aggiungere gli eventuali ingredienti per la normale cottura nel recipiente di cottura.
SUGGERIMENTI UTILI Fare riferimento ai seguenti consigli per ottenere il massimo dai diversi metodi di cottura. Rosolare e saltare • Per una rosolatura corretta, tamponare la carne con carta da cucina prima di saltare o rosolare. • È importante non riempire eccessivamente il recipiente di cottura quando si rosola la carne nella preparazione di una ricetta. Rosolare non più di 250 g alla volta per risultati ottimali e per evitare di ottenere una cottura al vapore della carne.
SUGGERIMENTI UTILI • Non è necessario scongelare le verdure congelate prima di introdurle in una zuppa per la cottura, ma potrebbe essere necessario allungare i tempi di cottura. Scongelare la carne surgelata prima di cuocerla con il ciclo Zuppa per essere certi che venga cotta completamente. • Si consiglia di aggiungere ingredienti come i latticini tra cui panna, latte o formaggi verso la fine della cottura per evitare che si separino.
MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia del Multi-Cooker Prima di pulire il Multi-Cooker, scollegarlo dalla presa di corrente. • Prima di pulire il Multi-Cooker e gli accessori, attendere che si siano raffreddati completamente. • Non adoperare spugnette metalliche o detergenti abrasivi. Potrebbero graffiare la superficie. • Pulire le parti esterne del Multi-Cooker con un panno umido pulito e asciugare accuratamente. Per le macchie ostinate, utilizzare un detergente liquido non abrasivo.
GARANZIA E ASSISTENZA Garanzia del Multi-Cooker KitchenAid Durata della garanzia KitchenAid si fa carico del pagamento di KitchenAid non si fa carico del pagamento di Europa, Medio Oriente e Africa: Per i modelli 5KMC4241 e 5KMC4244: due anni di copertura totale a partire dalla data d’acquisto. Parti di ricambio e costo di A.
CMD + SHIFT CLICK INSTRUCTIES MULTICOOKER TO CHANGE COPY INHOUDSTAFEL VEILIGHEID VAN DE MULTICOOKER Belangrijke voorzorgen ����������������������������������������������������������������������������������� 102 Elektrische vereisten ��������������������������������������������������������������������������������������� 105 Afgedankte elektrische apparatuur ������������������������������������������������������������������ 105 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren ����������������
VEILIGHEID VAN DE MULTICOOKER VE Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden. Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”.
6. Gebruik nooit een elektrisch apparaat met een beschadigd netsnoer of een beschadigde netstekker, na een defect of nadat het apparaat is gevallen of op een andere manier beschadigd werd. Stuur het apparaat naar de dichtstbijzijnde geautoriseerde dienstna-verkoop/after sales service. Daar kan het worden onderzocht, gerepareerd en afgesteld. 7.
VEILIGHEID VAN DE MULTICOOKER VE 18. Gebruik niet meer dan 475 ml olie bij het koken met de multicooker. 19. Indien er op het bedieningspaneel niets af te lezen staat tijdens of na een kookcyclus, is de kans groot dat de multicooker tijdens de bereiding zonder stroom viel. Controleer het voedsel om zeker te zijn dat het voldoende werd bereid en de inwendige temperatuur minstens 74 °C bedraagt. 20.
VEILIGHEID VAN DE MULTICOOKER Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt AC (wisselstroom) Frequentie: 50/60 hertz Vermogen: 700 watt OPMERKING: Deze multicooker heeft een geaarde stekker. Om het risico op elektrische schokken te verminderen, past deze stekker slechts in één richting in de contactdoos. Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig de stekker in geen geval. Gebruik geen verlengsnoer.
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ON Onderdelen en accessoires/toebehoren CERAMASHIELD antikleefkookpot met schenktuit Deksel van gehard glas met ingebouwde zeef-/ gietopeningen Ingebouwde handvatten Bedieningspaneel F Sear 106 2-in-1 omkeerbaar stoommandje/braadrooster W10663380B_NL_v01.
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Bedieningsknoppen Temperatuurknop Timerknop Knop kookmodus/ optie < en > F C h Sear Aan-/uitknop Display temperatuur/ tijd Display kookmodus Stroom-/ statuslampje Verkrijgbare accessoires/toebehoren Roertoren 5KST4054 (afzonderlijk verkocht) Nederlands De roertoren is als uw persoonlijke keukenhulp die alles in beweging houdt, ongeacht wat u aan het koken bent.
RICHTLIJNEN KOOKMODI KO Uw multicooker biedt meer dan 10 kook modi, met onder meer een manuele modus en 4 stap-per-stap kookmodi, speciaal ontwikkeld voor diverse bereidingswijzen. Zie de snelgids hieronder voor meer uitleg over de kookmethodes en de stapvoor-stapmodi of bekijk de gedetailleerde uitleg en de tips voor elke modus op de volgende bladzijden.
KOOKMETHODES Raadpleeg het hoofdstuk "Nuttige tips" voor tips bij het koken en het bereiden van voedsel. Daarin wordt u verteld hoe u het meeste haalt uit elke kookmethode. Schroeien (220–230 °C) Langzaam garen (90 °C) Met Schroeien kunt u vlees bereiden voor stoofpotjes, soepen en andere gerechten. De buitenkant van het vlees wordt daarbij op hoge temperatuur snel gegaard, waardoor alle sappen en smaak bewaard blijven.
STAP-VOOR-STAP KOOKMODI ST De stap-voor-stap kookmodi maken gebruik van verschillende kookmethoden om verschillende soorten voedsel te bereiden. Gebruik de toets om naar de volgende stap te gaan. Indien nodig kunt u een stap terugkeren met de toets . Rijst (wit/bruin) Met Rijst kunt u diverse soorten rijst bereiden, van witte en bruine rijst tot wilde rijst en sushirijst. Deze modus heeft een programma voor witte en voor bruine rijst om zo een optimaal resultaat te bekomen (zie tabel). 1.
STAP-VOOR-STAP KOOKMODI Soep Sauteren > Koken > De Soepmodus gebruikt verschillende vooraf geprogrammeerde stappen om soepen en stoofpotjes te bereiden, zonder nattevingerwerk. 1. Druk op om naar de modus Soep te bladeren. Druk op om te selecteren. 2. De multicooker zal voorverwarmd worden om te Sauteren. Als u een bereidingsduur wil instellen, stel dan de timer in en druk op om het aftellen te starten. 3. Voeg de eerste ingrediënten toe. 4. Druk na het sauteren op om verder te gaan met Koken. 5.
STAP-VOOR-STAP KOOKMODI ST Pilaf Sauteren > Koken > De Pilafmodus gebruikt verschillende, op voorhand ingestelde stappen voor het bereiden van een heerlijke pilaf zonder de omslachtige traditionele bereidingswijzen. De multicooker maakt alles eenvoudig, van de initiële bereidingen van vlees en groenten tot de laatste finale bereidingsfasen. 1. Druk op om naar de modus Pilaf te bladeren. Druk op om te selecteren. 2. De multicooker zal voorverwarmd worden om te Sauteren.
STAP-VOOR-STAP KOOKMODI Yoghurt Sudderen WAARSCHUWING Gevaar voor voedselvergiftiging Bereid geen andere levensmiddelen dan yoghurt met de yoghurtmodus. Dat kan voedselvergiftiging of misselijkheid tot gevolg hebben. Fermenteren 3. De multicooker zal voorverwarmd worden om te Sudderen. Als u een bereidingsduur wil instellen, stel dan de timer in en druk op om het aftellen te starten. 4. Druk na het koken op om verder te gaan met Fermenteren. 5. De multicooker zal dan afkoelen naar Fermenteren.
MANUEEL KOKEN BI Manuele kookmodi F C h Manual F C h Medium De Manuele kookmodus heeft 6 vooraf geprogrammeerde instellingen waarmee u kunt koken als op een gewoon fornuis: Warm, Laag, Med-Laag, Medium, Med-Hoog, en Hoog. Deze instellingen kunnen op basis van de onderstaande grafiek aangepast worden. Om een manuele modus te kiezen en aan te passen: 1. Druk op om naar de Manuele modus te bladeren. Druk op om te selecteren. 2. Medium verschijnt op het display, met een temperatuur van 165 °C. 3.
BIJKOMENDE FUNCTIES EN INSTELLINGEN De temperatuureenheid wijzigen (Fahrenheit/Celsius) Om te wijzigen van Fahrenheit naar Celsius en omgekeerd, houdt u de toets gedurende 3 seconden ingedrukt. FF C h are Sa Seut FF C h are Sa Seut Taal display Settin F C h Langua Om de taal van het display te wijzigen: 1. Ga naar Instellingen en druk op . 2. Het scherm toont Taalkeuze. Druk op . 3. Druk op of om te schakelen tussen: Engels (standaard) Russisch Frans Duits Italiaans Nederlands 4.
BIJKOMENDE FUNCTIES EN INSTELLINGEN AA Laatst gebruikte selecties Indien de multicooker ingeplugd blijft, onthoudt deze de laatse kookmodus of bereidingswijze en de temperatuurinstellingen voor wanneer hij de volgende keer wordt ingeschakeld. FF C h Tim t ar SeSe FF C h er mmar Si Se Gebruik van de timer De timer van de multicooker kan gebruikt worden als keukentimer wanneer deze niet in gebruik is voor een kookmodus. 1 Houd FF C h FF C h Tim t ar SeSe Tim t ar SeSe ingedrukt.
AAN DE SLAG Vóór het eerste gebruik 1. Zet de multicooker op een droog, vlak oppervlak, zoals een aanrecht of tafel. 2. Zorg ervoor dat de zijkanten en de achterzijde van de multicooker minstens 10 cm verwijderd zijn van muren, kasten of voorwerpen op het aanrecht of de tafel. Voorzie ruimte boven de multicooker om het deksel te verwijderen en om te vermijden dat er zich stoom afzet op de kastjes. 3. Verwijder het eventueel aanwezige verpakkingsmateriaal. 4. Was het deksel en de kookpot in een heet sopje.
DE MULTICOOKER BEDIENEN DE Een kookmodus instellen FF C h Tim t ar SeSe FF C h aré Sa Seut FF C h ar Sear Se 1 Druk op . 2 Gebruik of om naar de gewenste kookmodus of bereidingswijze te gaan. De standaard bereidingstemperatuur wordt getoond. FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut 3 Druk op om de bereidingswijze of kookmodus te selecteren. De weergegeven temperatuur zal veranderen naarmate de multi cooker wordt voorverwarmd.
DE MULTICOOKER BEDIENEN FF C h eparW Ke Se 7 Dek af met het deksel. Draai het deksel zodat de schenkopening is afgedekt om het voedsel mals te houden. 8 Als u een stap-voor-stapmodus gebruikt, weerklinkt er een signaal wanneer de timer (indien ingesteld) 00:00 bereikt. Druk op en de timer begint af te tellen naar de volgende stap. De multicooker zal na de ingestelde periode automatisch uitgeschakeld worden.
DE MULTICOOKER BEDIENEN NU De multicooker wordt geleverd met een accessoire/toebehoren dat als stoommandje of braad rooster kan worden gebruikt voor koken op verschillende niveaus. OPMERKING: Het stoom mandje en het braadrooster kunnen niet met de optionele Roertoren gecombineerd worden. Braden met het braadrooster F Sear 1 Als u met het braadrooster werkt, moet u alle ingrediënten voor de bereiding in de kookpot doen.
NUTTIGE TIPS Kooktips Schroeien en sauteren: • Om het vlees goed te laten bruinen, dept u de buitenkant droog met keukenpapier vóór het sauteren of schroeien. • Leg niet te veel in de kookpot wanneer u vlees wil aanbraden voor een recept. Neem 0,25 kg of minder per keer voor een optimaal resultaat en zodat het vlees niet gestoomd wordt. • Als u olie of boter gebruikt voor het sauteren, voeg dit dan toe nadat de multicooker werd voorverwarmd.
NUTTIGE TIPS • Als u het voedsel in stukjes van ongeveer dezelfde grootte snijdt, krijgt u een gelijkmatig bakresultaat. • Het is niet nodig om diepgevroren groenten te ontdooien alvorens u ze aan een soep toevoegt om te koken, maar de kookduur moet mogelijk verlengd worden. Bevroren vlees moet ontdooid worden alvorens met de Soepcyclus te beginnen om ervoor te zorgen dat het gaargekookt wordt.
ONDERHOUD EN REINIGING Uw multicooker schoonmaken Trek de stekker van de multicooker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Laat de multicooker en de accessoires/ toebehoren afkoelen voordat u ze reinigt. • Gebruik geen schuurmiddelen of metalen schuursponsjes. Die kunnen krassen in het oppervlak veroorzaken. • Veeg de buitenkant van de multicooker af met een schone, vochtige doek en droog grondig af. Voor hardnekkige vlekken kunt u een niet-schurende, vloeibare detergent gebruiken.
GARANTIE EN SERVICE Garantie op de KitchenAid multicooker Duur van de garantie: Europa, het Midden-Oosten en Afrika: Voor modellen 5KMC4241 en 5KMC4244: Twee jaar volledige garantie vanaf de datum van aankoop. Wat KitchenAid wel vergoedt: Wat KitchenAid niet vergoedt: Het vervangen van onderdelen en arbeidsloon voor het repareren van defecten ten gevolge van materiaal- of constructiefouten. Deze herstellingen moeten uitgevoerd worden door een erkende dienst-na-verkoop/ after sales service van KitchenAid.
CMD + SHIFT CLICK РУКОВОДСТВО ПО TO ЭКСПЛУАТАЦИИ CHANGE COPYМУЛЬТИВАРКИ Русский СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МУЛЬТИВАРКИ Меры предосторожности ���������������������������������������������������������������������������������������������126 Электрические требования �����������������������������������������������������������������������������������������129 Утилизация отходов электрического оборудования ���������������������������������������129 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадл
ТЕХНИКА CMD + SHIFT БЕЗОПАСНОСТИ CLICK TO CHANGE ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ COPY МУЛЬТИВАРКИ Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот символ предупреждает вас о возможных опасностях, способных нанести травму или даже убить вас и других людей.
ТЕХНИКА CMD + SHIFT БЕЗОПАСНОСТИ CLICK TO CHANGE ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ COPY МУЛЬТИВАРКИ 6. Не используйте устройство, если у него поврежден шнур электропитания или вилка, в случае нарушения его нормальной работы, а также после падения или иного повреждения. Передайте бытовой прибор в ближайший сервисный центр на обследование, починку или регулировку. 7.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МУЛЬТИВАРКИ 18. Не используйте более 475 мл масла во время приготовления пищи в мультиварке. 19. Если во время или по окончании приготовления на панели управления не отображаются данные, возможно, во время цикла приготовления произошло отключение электроэнергии. Проверьте продукты, чтобы убедиться, что они готовятся при температуре не менее 74° C. 20.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МУЛЬТИВАРКИ Электрические требования Напряжение: 220-240 Вольт A.C. Частота: 50/60 Герц Мощность: 700 Ватт ПРИМЕЧАНИЕ: Мультиварка оснащена заземленной вилкой. Чтобы свести к минимуму возможность поражения электрическим током, штепсель можно вставлять в розетку только одной стороной. Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к профессиональному электрику. Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки самостоятельно. Не используйте удлинители.
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧА Части и принадлежности Кастрюля с антипригарным покрытием CERAMASHIELD и разливочным носиком Крышка из закаленного стекла c отверстиемфильтром для слива Встроенные ручки Панель управления F Sear 130 Аксессуар 2-в-1: корзинка для готовки на пару и решетка для жарки W10663380B_RU_v01.
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Регулировка температуры Режим приготовления/ выбор опций < и > Русский Элементы управления Настройка таймера F C h Sear Кнопка ВКЛ . (POWER) Экран температуры/ времени Экран режимов приготовления Вкл./индикатор состояния Доступные аксессуары Устройство для помешивания 5KST4054 (продается отдельно) Устройство для помешивания станет вашим персональным помощником независимо от того, что вы готовите.
СПРАВОЧНИК РЕЖИМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Мультиварка предусматривает более 10 способов приготовления, включая ручной режим и 4 режима с пошаговыми инструкциями, специально разработанных для приготовления разнообразных блюд. Краткая информация приведена ниже в разделах "Способы приготовления" и "Режимы приготовления с пошаговыми инструкциями", а более подробную информацию и советы для каждого режима приготовления можно найти на следующих страницах.
СПОСОБЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Обжарка на сильном огне (220-230° C) Обжарка на сильном огне позволяет подготовить мясо для тушения, приготовления супа и других блюд. Высокая температура обеспечивает быстрое приготовление продукта снаружи с сохранением аромата и соков внутри. Жарка (160-190° C) Жарка предназначена для создания хрустящей корочки на мясе и овощах. Используйте этот метод для приготовления восточных блюд, стир-фрая, а также таких блюд для завтрака, как сосиски и яичница.
РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОШАГОВЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ В режимах приготовления с пошаговыми инструкциями используются разные способы приготовления для разных блюд. Нажимайте кнопку , чтобы переходить от шага к шагу. Если вам необходимо вернуться на шаг назад, нажмите кнопку . Рис (белый/коричневый) Режим "Рис" предназначен для приготовления разных видов риса: белого, коричневого, дикого, риса для суши и т.д. Данный режим предусматривает отдельные программы для приготовления белого и коричневого риса (см. таблицу).
РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОШАГОВЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ Суп Жарка > Варка > Режим "Суп" предусматривает несколько запрограммированных шагов для приготовления супов и тушеных блюд от начала и до конца. 1. Нажмите , чтобы найти режим "Суп". Нажмите для выбора режима. 2. Мультиварка нагреется для работы в режиме "Жарка". Для задания времени приготовления установите таймер, затем нажмите , чтобы начать обратный отсчет. 3. Положите начальные ингредиенты. 4.
РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОШАГОВЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ Плов Жарка > Варка > Режим "Плов" предусматривает несколько запрограммированных шагов для приготовления сочного плова удобным и легким способом. Мультиварка выполнит все необходимые этапы от начальной подготовки мяса и овощей до финального приготовления. 1. Нажмите , чтобы найти режим "Плов". Нажмите для выбора режима. 2. Мультиварка нагреется для работы в режиме "Жарка".
РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОШАГОВЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ Йогурт Варка на слабом огне ВНИМАНИЕ Опасность пищевого отравления Используйте режим "Йогурт" только для приготовления йогуртов. В противном случае может произойти пищевое отравление. В режиме "Йогурт" используется более низкая температура, чем в других режимах, поэтому он предназначен только для приготовления йогурта. Не используйте его для приготовления других блюд, поскольку это может привести к пищевому отравлению.
РУЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ДО Режимы ручного приготовления F C h Manual F C h Medium Режим ручного приготовления предусматривает 6 программ, которые позволяют вам готовить так же, как на обычной плите: Низкая 1, Низкая 2, Средне‑низкая, Средняя, Средне‑высокая и Высокая. Каждую программу можно регулировать, как показано в таблице ниже. Чтобы выбрать и настроить ручной режим: 1. Нажмите для выбора "Ручного" режима. Нажмите для выбора режима. 2.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ И НАСТРОЙКИ Чтобы переключить градусы по Фаренгейту на градусы Цельсия, нажмите и удерживайте кнопку 3 секунды. FF C h are Sa Seut Русский Переключение между градусами по Фаренгейту и градусами Цельсия FF C h are Sa Seut Язык экрана F C h Settin F C h Langua Для изменения языка экрана: 1. Перейдите в "Настройки" и нажмите . 2. На экране отобразится Language Selection (Выбор языка). Нажмите . 3.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ И НАСТРОЙКИ Последние использованные настройки Если мультиварка остается подключенной к источнику питания, она запоминает способ или режим приготовления и температурные настройки, использованные в последний раз. FF C h Tim t ar SeSe FF C h er mmar Si Se Использование таймера в качестве кухонного таймера Таймер мультиварки, когда она не используется для приготовления пищи, можно использовать как кухонный таймер.
НАЧАЛО РАБОТЫ 1. Поставьте мультиварку на сухую, плоскую и ровную поверхность, такую как кухонная стойка или стол. 2. Убедитесь, что края и задняя часть мультиварки находятся на расстоянии не менее 10 см от стен, шкафчиков или каких-либо предметов на стойке или столе. Оставьте место над мультиваркой, чтобы можно было снять крышку и не допустить испарения на поверхности шкафчиков. 3. Освободите прибор от упаковочного материала. 4. Вымойте крышку и кастрюлю в горячей мыльной воде. Высушите их.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ ИС Выбор режима приготовления FF C h Tim t ar SeSe FF C h aré Sa Seut FF C h ar Sear Se 1 Нажмите . 2 Нажмите кнопку или , чтобы перейти к нужному режиму или способу приготовления. На экране отобразится температура приготовления по умолчанию. FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut FF C h aré Sa Seut 3 Нажмите , чтобы выбрать способ или режим приготовления. Отображаемая на экране температура будет меняться по мере нагревания мультиварки.
Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ FF C h eparW Ke Se 7 Закройте крышкой. Поверните крышку так, чтобы разливочный носик был закрыт, — это позволит сохранить пищу влажной. 8 При использовании режима приготовления с пошаговыми инструкциями по завершении работы таймера (если он был настроен) прозвучит сигнал. Нажмите , и начнется обратный отсчет для следующего шага. По истечении заданного времени мультиварка автоматически отключится.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ ПО Мультиварка оснащена устройством, которое одновременно служит паровой корзинкой и решеткой для жарки. ПРИМЕЧАНИЕ: Паровую корзинку и решетку для жарки нельзя использовать одновременно с устройством для помешивания. Запекание на решетке F Sear 1 При использовании решетки для жарки положите ингредиенты для обычного приготовления в кастрюлю.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ Чтобы максимально эффективно применять различные режимы приготовления, воспользуйтесь нижеприведенными советами. Жарка и обжарка на сильном огне: • Чтобы получить аппетитную корочку на мясе, промокните его бумажным полотенцем перед быстрым обжариванием или жаркой. • При обжаривании мяса важно не помещать в кастрюлю слишком большое количество кусков.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ УХ • Не обязательно размораживать замороженные овощи перед добавлением в суп, однако в этом случае может потребоваться увеличение времени приготовления. Замороженное мясо необходимо размораживать перед использованием в режиме "Суп", иначе оно может приготовиться не полностью. • Молочные продукты, такие как сливки, молоко или сыр, лучше добавлять ближе к концу приготовления, чтобы избежать расслоения.
УХОД И ЧИСТКА Очистка мультиварки Перед очисткой отсоедините мультиварку от розетки. • Перед очисткой необходимо полностью остудить мультиварку и аксессуары. • Не используйте абразивные чистящие средства или жесткие мочалки. Они могут поцарапать поверхность. • Протрите внешнюю поверхность мультиварки чистой влажной тряпочкой и тщательно высушите. Если на поверхности есть въевшиеся пятна, допускается использование неабразивной чистящей жидкости.
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на мультиварку KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Ближний Восток и Африка: для моделей 5KMC4241 и 5KMC4244: полная гарантия сроком на два года, начиная со дня покупки. Замену частей и стоимость ремонтных работ в связи с устранением дефектов материалов и изготовления. Техническое обслуживание должно осуществляться авторизованным центром обслуживания KitchenAid. A.
W10663380A_Back-Cover.
W10663380A_Back-Cover.
W10663380A_Back-Cover.
© 2015. All rights reserved. W10663380B W10663380A_Back-Cover.