Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.
rt a st 30 WF970 series WF990 series
English 2-3 Nederlands 4-5 Français 6-7 Deutsch 8-9 Italiano 10 - 11 Português 12 - 13 Español 14 - 15 Dansk 16 - 17 Svenska 18 - 19 Norsk 20 - 21 Suomi 22 - 23 Türkçe 24 - 25 Ïesky 26 - 27 Magyar 28 - 29 Polski 30 - 31 Русский 32 - 33 Ekkgmij 34 - 35 w∂¸´ UN FO LD 73 - 63
rt sta 0 45 15 30 30 x2 start 30 star t 05 30 rt sta sta rt sta rt 00 30
English ● ● before using for the first time key Read these instructions and retain. Remove all packaging and any labels. 30 day cartridge life indicator lid release flip top lid cartridge hopper release lever hopper with spout cover jug IMPORTANT NOTES ● ● ● ● ● ● ● ● Consume filtered water immediately or store in a refrigerator. Discard any unused filtered water after 24 hours. The filter is for treating mains tap water only. Do not filter hot or boiling water.
care & cleaning ● ● ● ● ● ● ● ● cartridge life indicator When not in regular use, the display can be switched off to prolong the battery life. Press and hold the button until the display disappears. The unit can then be stored. jug/lid Do not immerse in water. Fill the jug with warm soapy water, rinse and dry. Wipe the lid and outside of the jug with a damp cloth, then dry. hopper Lift the hopper out using the hopper release lever . Wash in warm soapy water, rinse and dry.
Nederlands Vouw vóór het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit ● ● het waterfilter gebruiken voordat u het waterfilter voor het eerst gebruikt De gebruiksaanwijzing goed doorlezen en opbergen. Al het verpakkingsmateriaal en alle etiketten verwijderen. 1 Verwijder de verpakking en dompel de cassette onder in koud water. Schud de cassette voorzichtig, totdat er geen luchtbellen meer uitkomen en laat hem 10 minuten lang in het water weken .
● Was de vultrechter met warm zeepsop. Afspoelen en drogen. ● Geen van de onderdelen in de vaatwasmachine schoonmaken. Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. ● onderhoud ● ● De indicator van de cassettelevensduur kan niet verwijderd worden. Wanneer de indicator op is, haalt u de klem los en gooit u hem weg volgens de plaatselijke recycling reguleringen voor het van de hand doen van batterijen.
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page ● ● utilisation de votre filtre à eau Avant la première utilisation Lisez ces instructions et gardez-les. Retirez tous les emballages et étiquettes. 1 Retirez l’emballage et immergez la cartouche dans l’eau froide. Secouez doucement la cartouche jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles d’air et laissez-la tremper pendant 10 minutes .
● ● ● ● trémie Sortez la trémie en la soulevant à l’aide du levier d’ouverture de la trémie . Lavez-la à l’eau tiède savonneuse puis rincez-la et séchez-la. Aucun élément ne passe au lave-vaisselle. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. service après-vente ● ● Le voyant de durée de vie de la cartouche est scellé à vie.
Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. ● ● Verwendung Ihres Wasserfilters Vor dem ersten Gebrauch Bitte lesen Sie diese Anweisungen und heben Sie sie auf. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und alle Etiketten. 1 Entfernen Sie die Umhüllung und tauchen Sie die Kartusche in kaltes Wasser. Bewegen Sie die Kartusche leicht, bis keine Luftblasen mehr aufsteigen. Lassen Sie die Kartusche dann 10 Minuten einweichen .
● ● ● ● ● Wischen Sie den Deckel und die Außenseite des Gefäßes mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie die Teile ab. Trichter Heben Sie den Trichter mithilfe des Trichter-Freigabehebels heraus . Waschen Sie ihn in warmem Seifenwasser, spülen und trocknen Sie ihn dann ab. Stellen Sie keine Teile in die Geschirrspülmaschine. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Service ● ● Der Lebenszeitindikator für die Kartusche ist lebenslang versiegelt.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● ● come utilizzare il filtro dell’acqua prima del primo utilizzo Leggere le presenti istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio ed eventuali etichette. 1 Estrarre la cartuccia dalla propria confezione e immergerla in acqua fredda. Agitare delicatamente la cartuccia fino a quando non si formano più bolle d’aria e lasciarla immersa per 10 minuti .
● ● ● ● imbuto Estrarre l’imbuto mediante la levetta sblocca imbuto . Lavarlo in acqua calda saponata, sciacquarlo e asciugarlo. Non lavare alcuna parte nella lavastoviglie. Non utilizzare detergenti abrasivi. manutenzione ● ● L’indicatore della durata della cartuccia è sigillato a vita. Quando l’indicatore raggiunge il termine della propria vita utile, staccarlo e smaltirlo ai sensi delle raccomandazioni di riciclaggio locali in merito allo smaltimento di batterie.
Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. ● ● utilização do filtro de água antes da primeira utilização Leia e conserve estas instruções. Desembale completamente o aparelho e retire todas as etiquetas. 1 Retire o cartucho do seu invólucro e mergulhe-o em água fria. Agite cuidadosamente o cartucho até terminar a formação de bolhas de ar e deixe-o de molho 10 minutos 2 Abra a tampa articulada, introduza o cartucho no funil e pressione levemente para vedar.
● Lave-o em água quente com detergente de loiça diluído, enxagúeo e seque-o. ● Não lave quaisquer das peças na máquina de lavar loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos. ● assistência técnica ● ● O indicador de duração do cartucho encontra-se selado para toda a vida. Quando o indicador de duração alcançar o fim da sua vida útil, por favor desprenda-o e descarte-o separadamente, de acordo com as recomendações de reciclagem relativas a pilhas e baterias em vigor na sua área.
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones ● ● uso del filtro de agua antes de usar el aparato por primera vez Lea estas instrucciones y consérvelas. Quite todo el embalaje y las etiquetas. 1 Retire el protector y sumerja el cartucho en agua fría. Agítelo con cuidado hasta que dejen de formarse burbujas de aire y déjelo en remojo durante 10 minutos . 2 Abra la tapadera abatible e introduzca el cartucho en la tolva, presionando ligeramente para fijarlo.
● ● ● ● tolva Saque la tolva con la palanca para soltar la tolva . Lávela con agua jabonosa templada, aclárela y séquela. No ponga ninguna pieza en el lavavajillas. No use limpiadores abrasivos. mantenimiento ● ● El indicador de vida útil del cartucho está sellado de forma permanente. Cuando deje de ser útil, suelte la pinza y deséchela por separado de acuerdo con las recomendaciones locales de reciclaje para la eliminación de pilas.
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. ● ● sådan anvendes vandfilteret før vandfilteret anvendes første gang Læs brugsanvisningen og gem den. Fjern alt indpakningsmateriale og evt. etiketter. 1 Fjern emballagen fra patronen og kom den i koldt vand. Bevæg forsigtigt patronen rundt i vandet, indtil der ikke kommer flere luftbobler og lad så patronen ligge i vandet i 10 minutter . 2 Luk vippelåget op og sæt patronen ned i tragten. Tryk patronen forsigtigt ned, så den sidder godt fast.
● ● ● ● tragt Løft tragten ud ved hjælp af tragtudløserarmen . Vask tragten i varmt sæbevand, skyl og tør. Vask aldrig nogen dele i opvaskemaskinen. Anvend aldrig ridsende rengøringsmidler. service ● ● Indikatoren for patronlevetid er forseglet for livstid. Når indikatoren har nået enden af sin nyttige levetid, skal den fjernes og kasseres særskilt i henhold til lokale genbrugsregler for bortskaffelse af batterier.
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. ● ● använda vattenfiltret innan du använder vattenfiltret för första gången Läs anvisningarna och spara dem. Avlägsna all förpackning och eventuella etiketter. 1 Ta bort omslaget och lägg patronen i kallt vatten. Vrid försiktigt patronen fram och tillbaka tills det inte kommer fler luftbubblor, och låt det ligga i vattnet i 10 minuter . 2 Fäll upp locket och sätt i patronen i behållaren. Tryck försiktigt så att den sitter tätt.
service ● ● Patronindikatorn är permanent igenkapslad. När patronindikatorn inte ska användas längre knäpper du bort den och kasserar den separat enligt lokala bestämmelser för återvinning av batterier. Om du behöver hjälp med användningen av vattenfiltret kan du kontakta butiken där du köpte det.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner ● ● slik brukes vannfilteret før du bruker vannfilteret for første gang Les bruksanvisningen og ta vare på den. Fjern all emballasje og eventuelle etiketter. 1 Fjern innpakningen og legg patronen i kaldt vann. Beveg patronen forsiktig til det ikke kommer ut flere luftbobler, og la den ligge i vann i 10 minutter . 2 Åpne lokket og sett patronen inn i filterholderen, og trykk forsiktig for å forsegle den.
service ● ● Patronindikatoren er forseglet fra fabrikken. Når indikatoren ikke fungerer mer, skal du ta den ut og kaste den i overensstemmelse med lokale gjenvinningsanbefalinger for avhending av batterier. Dersom du trenger hjelp med å bruke vannfilteret, skal du kontakte forhandleren der du kjøpte det.
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ● ● vedensuodattimen käyttö ennen ensimmäistä käyttökertaa Lue käyttöohjeet ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarrat. 1 Poista kääre ja upota patruuna kylmään veteen. Ravistele patruunaa kevyesti, kunnes ilmakuplat häviävät. Jätä likoamaan 10 minuutiksi . 2 Nosta kansi ja työnnä patruuna suppiloon. Sulje kansi kevyesti painamalla. 3 Täytä suppilo vesijohtovedellä ja anna veden suodattua. Kaada suodatettu vesi pois .
huolto ● ● Patruunan keston ilmaisinta ei voi aukaista. Kun ilmaisin on kulunut loppuun, irrota se ja hävitä erikseen paikallisten paristoja koskevien kierrätysohjeiden mukaisesti. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä ota yhteys laitteen myyneeseen liikkeeseen.
Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● ● Kullanılmadan önce yapılacaklar Yönergeleri okuyun ve saklayın Ambalajı ve etiketleri çıkarın. su filtresini kullanmak için 1 Vanayı çıkarın ve kartuşu soğuk suya daldırın. Hava kabarcıkları durana kadar kartuşu hafifçe çalkalayın ve 10 dakika boyunca kurumaya bırakın . 2 Üstten açılan kapağı açın ve sekmenin içine kartuşu yerleştirin ve kapatmak için yavaşça bastırın.
Hizmet ● ● Kartuş zaman göstergesinin ömrü vardır. Zaman göstergesi zamanını doldurduğu zaman, lütfen çıkarın ve bateriyi tavsiye edilen şekilde yerel geri dönüşüm kutusuna atın. Eğer su filtresini kullamak için yardıma ihtiyacınız olursa, aldığınız yerle temasa geçin.
Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením ● ● před prvním použitím Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte je. Odstraňte veškerý obalový materiál a veškeré štítky. použití vodního filtru 1 Odstraňte obal a ponořte vložku do studené vody. Lehce ji protřepávejte, dokud se neuvolní vzduchové bubliny, a nechte ji namočenou deset minut . 2 Otevřete vrchní vyklápěcí víko, vložte vložku do zásobníku a lehkým zatlačením ji utěsněte.
servis ● ● Indikátor životnosti vložky je těsně uzavřen po celou dobu životnosti. Když dosáhne konce životnosti, uvolněte svorku a samostatně ho zlikvidujte podle místních doporučení pro likvidaci baterií. Potřebujete-li pomoci s vodním filtrem, kontaktujte obchod, ve kterém jste ho koupili.
Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. ● ● elso használat elott… Olvassa el ezt a tájékoztatót és tartsa meg Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét a vízszuro használata 1 Távolítsa el a szurobetét csomagolását és áztassa a betétet hideg vízben. Finoman mozgassa a betétet, amíg a légbuborékok eltunnek és hagyja 10 percig ázni .
● ● ● ● szurotartály Emelje ki a szurotartályt a kioldó gomb használatával . Mossa el meleg mosószeres vízzel, öblítse ki és szárítsa meg. Ne tegye egyik alkatrészt sem mosogatógépbe. Ne használjon karcoló tisztítószereket. szerviz ● ● A betét élettartamának kijelzoje le van zárva. Amikor a kijelzo eléri hasznos élettartamának végét, pattintsa ki és az elemekre vonatkozó helyi újrahasznosítási utasítások figyelembevételével kezelje.
Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie ● ● Przed pierwszym użyciem Należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji i ją zachować. Usunąć wszystkie materiały opakowania i etykiety. sposób użycia filtra do wody 1 Usunąć materiał opakowania i zanurzyć wkład w zimnej wodzie. Delikatnie wstrząsnąć wkład, aż znikną pęcherzyki powietrza, i pozostawić do namoczenia na 10 minut . 2 Otworzyć pokrywę uchylną i wsunąć wkład do pojemnika, a następnie lekko docisnąć, aby uszczelnić.
● ● ● ● ● ● ● dzbanek/pokrywa Nie zanurzać w wodzie. Napełnić dzbanek ciepłą wodą z mydłem, przepłukać i osuszyć. Wytrzeć pokrywę i zewnętrzną stronę dzbanka wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. pojemnik Unieść pojemnik za pomocą dźwigni zwalniania pojemnika . Wymyć w ciepłej wodzie z mydłem, przepłukać i osuszyć. Nie zmywać żadnych części w zmywarce do naczyń. Nie stosować środków czyszczących powodujących zarysowania. serwis ● ● Wskaźnik żywotności wkładu jest zamknięty na trwałe.
Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями ● ● Перед первым применением Прочтите данные инструкции и храните их под рукой Удалите всю упаковку и снимите наклейки Обозначения Индикатор 30-дневного срока службы фильтрующего элемента Фиксатор крышки Откидывающаяся верхняя крышка Фильтрующий элемент Ручка отсоединения контейнера Контейнер с крышкой, снабженной носиком Сосуд ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ● ● ● ● ● ● ● ● Используйте отфильтрованную воду немедленно или храните ее в хо
Уход и очистка ● ● ● ● ● ● ● ● Индикатор срока службы фильтрующего элемента Если изделие не используется регулярно, дисплей можно выключить, чтобы продлить срок службы элемента питания. Нажмите и удерживайте кнопку, пока дисплей не погаснет. После этого устройство можно поставить на хранение. Сосуд/крышка Не погружайте в воду. Заполните сосуд теплой мыльной водой, ополосните и просушите. Протрите крышку и наружную поверхность сосуда влажной тряпкой, затем просушите.
Ekkgmij ● ● . . ( ' % & !" " # " ● ● ● ● ● ● ! $ % % & ' ( ) * + . ( , % ( * * ( * . / & % % ( )' .
) % ● ● ● ● ● ● ● ● ● ! , %( ' ) $ ( %( . / ' ( % %( % ( + % , . % %( ( ) . / " . 0 % % , % ( * , ( * $ .
nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞« W®u©dª∞« dL´ d®R± ,rE∑ML∞« ‰ULF∑ßô« bOÆ ÊuJ¥ ô U±bM´ dL´ W∞U©ô ÷dF∞« W•u∞ qL´ nÆË sJL¥ ÁU¥« UD¨U{ dL∑ß«Ë ¸e∞« jG{« .W¥¸UD∂∞« vK´ W{ËdFL∞« ‹U±uKFL∞« wH∑ª¢ Ê« v∞« .…b•u∞« s¥eª¢ U≥bM´ sJL¥ .W•uK∞« ¡UDG∞«/¡U´u∞« .¡UL∞« w≠ dLG¢ ô ,sîUß Êu°UÅË ¡U± ‰uK∫L° ¡U´u∞« ú±« .nH§ r£ nD®« ¡U´uK∞ w§¸Uª∞« `Dº∞«Ë ¡UDG∞« `º±« .nH§ r£ ,W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° lLI∞« . lLI∞« d¥d∫¢ WK∑´ öLF∑º± lLI∞« l≠¸« nD®« ,sîUß Êu°UÅË ¡U± ‰uK∫L° qº¨« .nH§ r£ .Êu∫B∞« W∞Uº¨ w≠ ¡«e§« W¥« lC¢ ô .
w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« W¥ËUOLOJ∞« œ«uL∞« »dÆ ‹U®u©dª∞« Êeª¢ ô .WO∞eML∞« nOEM∑∞« œ«u± Ë« ¸UF®« ¸«bÅU° ¡UL∞« WØd® ÂUOÆ W∞U• w≠ vK´ ‰b¢ WK£UL± Wz¸U© W∞U• Ë«( "¡UL∞« wK¨" )U∑ÆR± s±¬ dO¨ ÊuJ¥ bÆ ¡UL∞« ¸bB± Ê« Vπ¥Ë .`®dL∞« ‰ULF∑ß« Âb´ Vπ¥ .‰ULF∑ßô« bOÆ W®u©dî W¥« s± hKª∑∞« ● v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .UN° kH∑•«Ë ‹ULOKF∑∞« Ác≥ √dÆ« .