KRC-597 AMPLI-TUNER-LECTEUR DE CASSETTE MODE D’EMPLOI CASSETTEN-RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG CASSETTEN-RADIO GEBRUIKSAANWIJZING © B64-2716-00/00 (EW/EN)
Français Table des matiéres Précautions de sécurité..............3 Au sujet des cassettes................4 Caractéristiques générales .........5 Alimentation Sélectionner la source Volume System Q Commande du son Réglage des enceintes Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire Mode de commutation de l'affichage Façade antivol Sourdine TEL Fonctions du tuner ...................10 Accord Mémoire de station pré-réglée Entrée en mémoire automatique Accord pré-réglé Fonctions RDS ..........................
Précautions de sécurité 2AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: • Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d'être projeté en cas de collisions ou de cahots.
Français Précautions de sécurité Au sujet des cassettes Nettoyage des contacts de la façade REMARQUE • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, essayez d'abord d'appuyer sur la touche de réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Kenwood. • Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques fonctionne incorrectement.
Caractéristiques générales Touche de déverrouillage SRC Alimentation Q/ AUD Allumer l'alimentation Appuyez sur la touche [SRC]. Lorsque l'alimentation est allumée, le (page 21) est affiché sous la forme "CODE ON" ou "CODE OFF". FM AUD 38 AM PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.S TI FM AM VOL 4/¢ DISP Eteindre l'alimentation Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde. Sélectionner la source Appuyez sur la touche [SRC].
Français Caractéristiques générales Volume Augmenter le volume Tournez le bouton [VOL] dans le sens des aiguilles d'une montre. Baisser le volume Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. System Q Commande du son 1 Sélectionnez la source pour l'ajustement Appuyez sur la touche [SRC]. 2 Entrez en mode de commande du son Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde. 3 Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglage des enceintes Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d'enceinte. Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire Sélectionner l'affichage lorsque ce périphérique est commuté sur une source d'entrée interne auxiliaire. 1 Entrez en Veille Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage "ALL OFF". 1 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage "AUX1".
Français Caractéristiques générales Mode de commutation de l'affichage Changer les informations affichées. Appuyez sur la touche [DISP]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de la manière suivante.
Remettre en place la façade 1 Alignez l'axe sur l'appareil avec le creux situé sur la façade. Sourdine TEL Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu. Lorsqu'un appel est reçu "CALL" est affiché. Le système audio se met en pause. 2 Poussez la façade jusqu'au clic. La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser l'appareil. Ecouter l'autoradio pendant un appel Appuyez sur la touche [SRC]. L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.
Français Fonctions du tuner Accord MENU SRC Sélectionner la station. 1 Sélectionnez la source tuner Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage "TUNER". 2 Sélectionnez la bande Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3. 3 Réglez une bande supérieure ou inférieure Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. FM AUD AM 38 PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.
Fonctions RDS réception est bonne. PTY 1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. 2 Entrez en mode menu Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde. "MENU" est affiché. FM AUD AM 38 PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.S TI 3 Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Sélectionnez l'affichage "A-MEMORY".
Français Fonctions RDS Informations routières PTY (Type de Programme) Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes pas en train d'écouter la radio. Appuyez sur la touche [TI]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction d'informations routières est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé. Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée, l'indicateur "TI" clignote.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Programmes pour enfants Affaires sociales Religion Téléphone Voyage Loisirs Musique Jazz Musique Country Musique Nationale Chansons populaires Musique Folk Documentaire "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" Pré-régler le type de programme Mettre le type de programme dans la mémoire des touches préréglées et le rappeler rapidement.
Français Fonctions RDS Fonctions du lecteur de cassette Touche de déverrouillage Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY) PROG SRC Sélectionner la langue d'affichage du type de programme. 1 2 Entrez en mode de changement de langue Appuyez sur la touche [DISP]. 3 Sélectionnez la langue Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la langue change de la manière suivante.
Lire des cassettes Lorsqu'il n'y a pas de cassette 1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas Appuyez sur la touche de détachement. 2 3 Insérez une cassette. Appuyez sur le côté gauche de la façade et retournez-la pour la remettre dans sa position précédente. 3 • Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle pourrait gêner le levier de déplacement ou autre chose.
Français Fonctions du lecteur de cassette Sélectionner le type de cassette Appuyez sur la touche [MTL]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le type de cassette change de la manière suivante. Type de cassette Affichage CrO2 (Type II), FeCr (Type III), "MTL ON" Metal (Type IV) Normal (Type I) "MTL OFF" Saut des blancs Aller automatiquement en avance rapide lorsqu'une portion de cassette non enregistrée dure plus de 10 secondes. Appuyez sur la touche [B.S].
Fonctions de contrôle de disque externe Lire un disque extérieur 38 SRC Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil. Appuyez sur la touche [SRC]. Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous désirez. Exemples d'affichage: Affichage Lecteur de disque "CD" Lecteur de CD "DISC CH" Changeur de CD/ Changeur de MD FM AUD AM 38 PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.S TI DISC+/ DISC–/ FM AM 4/¢ SCAN RDM REP M.RDM DISP/ NAME.
Français Fonctions de contrôle de disque externe "SCAN ON" est affiché. Recherche de plages 2 Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre. Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. Recherche de disque (Fonction du changeur de disques) Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que vous souhaitez écouter Appuyez sur la touche [SCAN]. Lecture aléatoire Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire. Sélectionner le disque que vous souhaitez entendre.
Nomination de disque (DNPS) Attribuer un titre à un CD. 1 Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom • On ne peut pas attribuer un titre à un MD. • Référez-vous au (page 8) et sélectionnez l'affichage "DNPS". 2 Entrez en mode de définition du nom Appuyez sur la touche [NAME.S] pendant au moins 2 secondes. "NAME SET" est affiché. 3 Mettez le curseur en position de saisie de caractère Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Français A propos du menu A propos du menu MENU SRC Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux sonores etc.. La méthode de base d'utilisation du système du menu est expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur réglage se trouve après l'explication de cette opération. FM AUD 38 AM PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.
Si vous saisissez un code différent de votre code de sécurité, vous devez recommencer à l'étape 4. Code de sécurité Puisqu'il faut l'autorisation du code de sécurité lorsqu'il est retiré du véhicule, la personnalisation de cet appareil à l'aide du Code de Sécurité aide à éviter les vols. Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne peut pas être désactivée.
Français A propos du menu Ajustement manuel de l'horloge Ce réglage peut être fait lorsque la fonction (page 22) est désactivée. 1 Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ". 2 Entrez en mode d'ajustement de l'horloge Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1 seconde. L'affichage de l'horloge clignote. 3 Réglez les heures Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un réseau envoyant un code PTY pour le bulletin d'information. • Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée, l'appareil bascule sur une station FM. Réglage du contraste Régler le contraste de l'affichage. … Affichage et réglage "CONT 0" "CONT 7" (Réglage d'origine) Recherche locale Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées en mode d'accord automatique.
Français A propos du menu Entrée en mémoire automatique Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la section (page 10). Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière.
Réception monaurale On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est captée en mode monaural. Affichage "MONO OFF" "MONO ON" Réglage La réception monaurale est désactivée. La réception monaurale est activée. Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille. L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la batterie du véhicule.
Français Accessoires Vue externe ......... Nombre d’éléments 1 2ATTENTION Vue externe .........1 ......... Nombre d’éléments 4 .........1 2 .........2 5 .........1 3 .........1 6 .........2 L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus. Procédure d’installation 1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne · de la batterie. 2.
Connexion des câbles sur les prises Sortie arrière gauche (Blanc) 10 Entrée de commande du changeur de disque KENWOOD 14 Pour connecter le changeur de disques, consultez le mode d’emploi du changeur. 15 Vers la commande de virage (Accessoire optionnel) Câble d'antenne (ISO) 1 Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO) (Accessoire3) 2 Entrée de l’antenne AM/FM 3 REMO.
Français Connexion des cables sur les prises 2AVERTISSEMENT Connexion du connecteur ISO La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil. La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration.
Installation 3 ■ Installation Tôle pare-feu ou support métallique Accessoire4 Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce) Vis à tôle (disponibles dans le commerce) Serrer les vis (ø2.6 x 12 mm) (Accessoire4) dans les trous comme sur le schéma. Armature de montage métallique (disponible dans le commerce) Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer. Assurez-vous que l’appareil est solidement installé.
Français Installation ■ Retrait du cadre en caoutchouc dur ■ Retrait de l’appareil 1 1 Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et retirez les deux verrous du niveau supérieur. Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur la figure. crochet loquet Accessoire 2 Outil de démontage 2 2 3 Référez vous à la section puis retirez le cadre en caoutchouc dur. Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.
Guide de depannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. ? Même si la force est activée, les sons de haute fréquence ne seront pas compensés. 17 ✔ La source de tuner est sélectionnée. ☞ Les sons de haute fréquence ne seront pas compensés lorsque la source est le tuner.
Français Guide de depannage Source tuner ? La réception radio est mauvaise.39 ✔ L’antenne de la voiture n’est pas sortie. ☞ Sortez l’antenne complètement. ✔ Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté.40 ☞ Connectez le câble correctement en vous référant à la section . ? Le saut de blanc fonctionne sur des parties enregistrées.48 ✔ C'est à cause du niveau d'enregistrement trop bas, les parties enregistrées ne sont pas reconnues comme telles.
Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre système. EJECT: Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le changeur. Le magasin à disque n’est pas complètement inséré.E01 ➪ Insérez le magasin à disques correctement. Absence de CD dans l'unité. ➪ Insérer le CD. NO DISC: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.E02 ➪ Insérez un disque dans le magasin à disques. TOC ER: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque.E04 ➪ Insérez un disque dans le magasin à disques.
Français Spécifications Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Section tuner FM Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)..............................87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilité utilisable (S/N = 26dB) .....................................0,7 µV /75 Ω Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB) ..................................1,6 µV /75 Ω Réponse en fréquence (±3,0 dB) ...................................30 Hz – 15 kHz Taux de Signal/Bruit (MONO) ................................
Inhalt Deutsch Sicherheitshinweise..................37 Über Cassetten .........................38 Allgemeine Funktionen ............39 Ein- und Ausschalten Auswählen der Quelle Lautstärke System Q Klangeinstellungen Lautsprecher-Einstellung Auswählen der Bezeichnung für den AUX-Eingang Umschalten der Displayanzeige Abnehmbare Frontblende Telefon-Stummschaltung Tuner-Funktionen ......................44 Senderabstimmung Senderspeicher Automatischer Senderspeicher Abruf der Senderspeicher RDS-Funktionen ..
Sicherheitshinweise 2WARNUNG Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: • Befestigen Sie das Gerät sicher im Einbauschacht, damit es bei einem Unfall nicht durch das Wageninnere geschleudert wird. • Verwenden Sie bei Verlegung des Betriebsstrom-, Speicherschutz- und Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem Leitungsquerschnitt von mindestens 0,75 mm2 (AWG 18).
Sicherheitshinweise Reinigen der Kontakte am Bedienteil Deutsch ANMERKUNGEN • Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem KENWOOD-Fachhändler beraten. • Falls das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, drücken Sie zuerst die Reset-Taste. Lässt sich die Fehlfunktion auf diese Weise nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren KENWOOD-Fachhändler. • Falls der automatische Disc-Wechsler nicht funktioniert, drücken Sie bitte die ResetTaste.
Allgemeine Funktionen Freigabe-Taste SRC Ein- und Ausschalten Q/ AUD Einschalten des Geräts Drücken Sie die [SRC]-Taste. Bei eingeschalteter Stromversorgung wird der Status des (Seite 55) mit "CODE ON" oder "CODE OFF" angezeigt. FM AUD 38 AM PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.S TI FM AM VOL 4/¢ Ausschalten des Geräts Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [SRC]-Taste. DISP Auswählen der Quelle Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Allgemeine Funktionen Lautstärke Erhöhen der Lautstärke: Drehen Sie den [VOL]-Knopf im Uhrzeigersinn. Deutsch Senken der Lautstärke: Drehen Sie den [VOL]-Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn. Klangeinstellungen 1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den Klang einstellen möchten Drücken Sie die [SRC]-Taste. 2 Aktivieren Sie die Klangeinstellungen Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [AUD]-Taste. 3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
Lautsprecher-Einstellung Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp eingestellt werden. 1 2 3 4 Aktivieren Sie den Standby-Modus Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das "ALL OFF"-Display aus. Aktivieren Sie den Modus für die Lautsprecher-Einstellung Drücken Sie die [Q]-Taste. Wählen Sie den Lautsprechertyp aus Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Einstellung wie nachfolgend gezeigt.
Allgemeine Funktionen Umschalten der Displayanzeige Umschalten der angezeigten Informationen. Deutsch Drücken Sie die [DISP]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich das Display wie nachfolgend gezeigt. Im Tuner-Betrieb Informationen Programmart oder Frequenz Radio-Text, Programmart oder Frequenz Uhr Wenn der Disc-Titel oder der Titelname bei der Wiedergabe einer Disc ohne Disc-Titel oder Titelnamen ausgewählt wird, werden Titelnummer und Wiedergabezeit angezeigt.
• Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber hinaus vor Spritzwasser und Staub. Einsetzen der Frontblende 1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät, dass die Vertiefungen an der Blende in die Vorsprünge am Gerät passen. Telefon-Stummschaltung Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das Audiosystem automatisch seinen Betrieb. Bei einem eingehenden Anruf "CALL" wird angezeigt.
Tuner-Funktionen Senderabstimmung MENU SRC So wählen Sie einen Sender aus. 1 Schalten Sie auf Tuner-Betrieb Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das "TUNER" -Display aus. 2 Wählen Sie den Wellenbereich aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Bei jeder Betätigung der [FM]-Taste wechseln die Wellenbereiche zwischen FM1, FM2 und FM3. 3 Abstimmen einer höheren oder niedrigeren Frequenz Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. FM AUD Deutsch AM 38 PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.
RDS-Funktionen Die Reihenfolge wird durch die Empfangsfrequenz — beginnend am unteren Ende des Frequenzbands — bestimmt. 1 2 3 4 PTY Wählen Sie den Wellenbereich für den automatischen Senderspeicher aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. FM AUD Aktivieren Sie den Menü-Modus Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [MENU]-Taste. "MENU" wird angezeigt. AM FM Starten Sie den automatischen Senderspeicher Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang die [4]- oder [¢]-Taste.
RDS-Funktionen Verkehrsinformationen Deutsch Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion, mit der Verkehrsmeldungen automatisch wiedergegeben werden, auch wenn Sie gerade kein Radio hören. Drücken Sie die [TI]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste schaltet sich die VerkehrsfunkFunktion ein oder aus. Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-Anzeige. Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird, blinkt die "TI"Anzeige.
19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Finanzen Kinderprogramme Gesellschaftliches Religion Hörersendungen Reisen Freizeit Jazz Country-Musik Nationale Musik Oldies Volksmusik Dokumentationen "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" Speichern von Programmarten Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart hören, können Sie diese speichern und die entsprechenden Sender schneller abrufen.
RDS-Funktionen Cassetten-Funktionen Ändern der Sprache für die PTY-Funktion Freigabe-Taste PROG SRC Deutsch Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der Programmarten aus. 1 Aktivieren Sie den PTY-Modus Lesen Sie dazu (Seite 46). FM 2 Aktivieren Sie den Modus zum Ändern der Sprache Drücken Sie die [DISP]-Taste. AM 3 Wählen Sie die Sprache aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Sprache wie nachfolgend gezeigt.
Wiedergabe von Cassettenbändern Wenn keine Cassette eingelegt ist 1 Klappen Sie die Frontblende auf Drücken Sie die Freigabe-Taste. 2 3 Legen Sie eine Cassette ein. Drücken Sie die Frontblende auf der linken Seite herunter und bringen Sie sie zurück in ihre ursprüngliche Position. • Wenn die Frontblende aufgeklappt ist, kann sie möglicherweise mit dem Schalthebel oder Ähnlichem zusammentreffen.
Cassetten-Funktionen Deutsch Bandsortenwahl Drücken Sie die [MTL]-Taste. Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Bandsorte wie nachfolgend gezeigt. Bandsorte Display CrO2 (Type II), FeCr (Type III), "MTL ON" Metal (Type IV) Normal (Type I) "MTL OFF" Musiksuchlauf DPSS (Direct Program Search System) Überpringen von Leerstellen Bei mehr als 10sekündigen Leerstellen kann automatisch zu ihrem Ende vorgespult werden. Drücken Sie die [B.S]-Taste.
Steuerung eines externen Disc-Wechslers / Spielers Wiedergabe eines CD-/MD-Wechslers 38 SRC Über Ihr Autoradio können Sie auch einen optionalen KenwoodWechsler steuern und die CDs bzw. MDs wiedergeben. Drücken Sie die [SRC]-Taste. Wählen Sie das Display für den von Ihnen gewünschten CDPlayer aus. Display-Beispiele: Display Disc-Player "CD" CD-Player "DISC CH" CD-Wechsler/ MD-Wechsler FM AUD AM 38 PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.
Steuerung eines externen Disc-Wechslers / Spielers Drücken Sie die [SCAN]-Taste. "SCAN ON" wird angezeigt. Suche nach einem bestimmten Titel Wählen Sie den Titel aus, den Sie sich anhören möchten. Deutsch Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste. Discsuche 2 (Disc-Wechsler-Funktion) Wählen Sie die Disc aus, die Sie sich anhören möchten. Drücken Sie die [DISC–]- oder [DISC+]- Taste. Zufallswiedergabe Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Eingabe eines Disc-Namens (DNPS) CDs lassen sich mit einem Namen kennzeichnen. 1 Anzeige des CD-Textes oder MD-Titels Scrollen des angezeigten CD-Textes oder MD-Titels. Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [DISP]-Taste. Geben Sie die Disc wieder, der Sie einen Namen vergeben wollen • Die Vergabe von Titeln an MDs ist nicht möglich. • Lesen Sie den Abschnitt (Seite 42) und wählen Sie das "DNPS"-Display aus.
Menü-Steuerung Menü-Steuerung MENU SRC Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios einstellen. Die Hauptfunktionen des Menüsystems werden in diesem Kapitel beschrieben. Nach dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten der Menüpunkte. FM AUD 38 Deutsch AM PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.
Sicherheitscodes 8 Da die Autorisierung durch den Sicherheitscode zum Herausnehmen aus dem Fahrzeug erforderlich ist, trägt die Personalisierung dieses Gerätes mit Hilfe des Sicherheitscodes zum Diebstahlschutz bei. Führen Sie die Schritte 4 bis 7 aus und geben Sie den Sicherheitscode noch einmal ein. "APPROVED" wird im Display angezeigt. Die Sicherheitscode-Funktion ist aktiviert.
Menü-Steuerung Manuelle Einstellung der Uhr "Gesperrt"-Anzeige (DSI) Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt eine rote Warnanzeige am Gerät, die anzeigt, dass das Gerät nicht betriebsbereit ist. Deutsch Diese Einstellung kann ausgeführt werden, wenn die Funktion (Seite 90) ausgeschaltet ist. 1 Wählen Sie den Uhr-Einstellmodus aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste. Wählen Sie das "CLK ADJ" -Display aus.
• Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte Sender einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung sendet oder zu einem -Netzwerk gehört, das den PTYCode für die Nachrichteneinblendung sendet. • Wenn die Nachrichteneinblendungs-Unterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet.
Menü-Steuerung Automatischer Senderspeicher Deutsch Lesen Sie bezüglich der Funktion (Seite 44). AF (Alternative Frequency) "Region Restrict"-Funktion Diese Funktion ermöglicht es, bei der Wahl von RDSAlternativsendern regional aussgestrahlte Programme auszuschliessen oder miteinzubeziehen. Wird das Signal des eingestellten Senders zunehmend schwächer und findet die AFFunktion keine alternativen Sender, schaltet das Gerät auf Regionalsendersuche um.
Mono-Empfang Nebengeräusche können reduziert werden, wenn StereoRundfunksendungen nur in Mono empfangen werden. Display "MONO OFF" "MONO ON" Einstellung Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet. Der Mono-Empfang ist eingeschaltet. Automatische Abschaltung Wenn sich das Autoradio längere Zeit im Standby-Modus befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschalten. Dadurch wird die FahrzeugBatterie geschont.
Zubehör Ansicht Ansicht ......... Anzahl der Teile Deutsch 1 .........1 ......... Anzahl der Teile 4 .........1 2 .........2 5 .........1 3 .........1 6 .........2 Verwenden Sie nur dieses Original-Zubehör, um Beschädigungen Ihres Autoradios zu vermeiden. Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte, oben aufgeführte Zubehör. Hinweise zum Einbau 1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Batterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden. 2.
Anschlußdiagramm Ausgang für hinten links (Weiß) 10 Steuereingang für KENWOOD Disc-Wechsler 14 Antennenkabel (ISO) 1 Benutzen Sie zum Anschluß des Disc-Wechslers dessen Bedienungsanleitung. 15 Zur Fernbedienung (im Handel erhältliches Zubehör) Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO) (Zubehör3) 2 UKW/MWAntenneneingang 3 REMO.
Anschlußdiagramm Deutsch 2WARNUNG Anschließen des ISO-Steckers Die Stiftbelegung für die ISO-Stecker hängt von dem Typ Ihres Fahrzeugs ab. Nehmen Sie unbedingt die richtigen Anschlüsse vor, um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Der Standard-Anschluß für den Kabelbaum ist nachfolgend unter 1 beschrieben. Falls die ISOSteckerstifte gemäß 2 oder 3 belegt sind, nehmen Sie den Anschluß vor, wie abgebildet.
Einbau 3 ■ Einbau Motortrennwand oder Metallstütze Zubehör 4 Schraube (M4×8) (Im Fachhandel erhältliches Teil) Blechschraube (Im Fachhandel erhältliches Teil) Ziehen Sie die Schrauben (ø2.6 × 12 mm) (Zubehör4) in den in der Abbildung dargestellten Löchern an. Montagebügel (Im Fachhandel erhältliches Teil) Sichern Sie das Einbaugehäuse, indem Sie die MetallLaschen mit einem Schraubenzieher umbiegen. 4 Ziehen Sie die Schrauben (ø2 × 4 mm) (Zubehör5) in den in der Abbildung dargestellten Löchern an.
Einbau ■ Ausbau des Hartgummirahmens ■ Herausnehmen des Geräts 1 1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen ab. (Siehe Kapitel ). 2 Entfernen Sie die Schraube (M4×8) an der Rückseite des Geräts. 3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge in die seitlichen Schlitze an der Frontseite ein (siehe Skizze). Deutsch Die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug ineinander greifen lassen und entfernen Sie die zwei Verriegelungen im oberen Bereich.
Fehlersuche Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil möglicherweise ein Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht lässt sich der Fehler ganz leicht beheben. ? Trotz Loudness-Funktion werden die Höhen nicht angehoben. 17 ✔ Das Radio befindet sich im Tuner-Betrieb. ☞ Im Tuner-Betrieb hebt die Loudness-Funktion die Höhen nicht an. ? Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.
Fehlersuche Tuner-Betrieb Deutsch ? ? Die Funktion Blank Skip arbeitet nur an Stellen mit einer Aufnahme.48 ✔ Da der Aufnahmepegel zu niedrig ist, wird die Stelle nicht als aufgenommen erkannt. ☞ Schalten Sie die Funktion Blank Skip AUS. ? (Seite 50) wird willkürlich abgebrochen. ✔ Die Stromversorgung wurde ausgeschaltet oder eine Quellenauswahl oder ein anderer Betrieb wurde durchgeführt.
Die unten angeführten Meldungen zeigen den Zustand Ihres Systems an. EJECT: Es befindet sich kein Magazin im Disc-Wechsler. Das Magazin ist nicht eingesetzt.E01 ➪ Setzen Sie das Magazin richtig ein. Keine CD im Gerät. ➪ Die CD einlegen. NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Magazin.E02 ➪ Stecken Sie eine Disc ins Magazin. TOC ER: Es befindet sich keine Disc im Magazin.E04 ➪ Stecken Sie eine Disc ins Magazin. Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum eingelegt oder beschädigt.
Technische Daten Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern. Deutsch UKW-Tuner Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz) ....87,5 MHz – 108,0 MHz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)......................0,7 µV /75 Ω Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB)......1,6 µV /75 Ω Frequenzgang (±3,0 dB) ............................................30 Hz – 15 kHz Rauschabstand (MONO) ..........................................................65 dB Selektivität (DIN) (±400 kHz) ........
Inhoud Nederlands Veiligheidsvoorschriften...........71 Informatie over muziekcassettes ................................................72 Algemene kenmerken...............73 Spanning Kiezen van de geluidsbron Volume System Q Klankkleurregeling Luidspreker instelling Hulpingangsbron van de displayinstelling Veranderen van display Anti-diefstal voorpaneel Telefoondemping Functies van de tuner ...............
Veiligheidsvoorschriften 2WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve op de volgende voorzorgen: • Steek het toestel geheel in totdat het op zijn plaats vergrendelt. Het toestel schiet anders namelijk in geval van een botsing of schokken mogelijk van zijn plaats.
Veiligheidsvoorschriften Informatie over muziekcassettes OPMERKING Nederlands • Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen of vragen over het installeren heeft. • Druk op de resettoets indien het toestel niet juist lijkt te functioneren. Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het probleem vervolgens nog niet is opgelost. • Druk op de resettoets wanneer de automatische diskwisselaar niet juist functioneert. Hierdoor behoort de normale werking van het toestel te worden hersteld.
Algemene kenmerken Ontgrendeltoets SRC Spanning Q/ AUD Uitschakelen van het toestel Druk op de [SRC] toets. Wanneer het toestel is ingeschakeld, wordt de (blz. 89) weergegeven als "CODE ON" of "CODE OFF". FM AUD 38 AM PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.S TI FM AM VOL 4/¢ DISP Uitschakelen van het toestel Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. Kiezen van de geluidsbron Druk op de [SRC] toets.
Algemene kenmerken Volume Klankkleurregeling Verhogen van het volume Draai de [VOL] knop naar rechts. 1 Kies de in te stellen geluidsbron Druk op de [SRC] toets. Verlagen van het volume Draai de [VOL] knop naar links. 2 Activeer de audio controle functie Houd de [AUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. 3 Kies de in te stellen functie Druk op de [FM] of [AM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, veranderen de functies die kunnen worden ingesteld in onderstaande volgorde.
Houd de [DISP] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. De geselecteerde AUX-naam knippert. Luidspreker instelling Fijnafstemmen zodat de System Q waarde bij instelling van het luidsprekertype optimaal is. 1 Zet het toestel op "stand-by" Druk op de [SRC] toets. Kies de "ALL OFF" display. 2 Activeer de luidspreker instellingsfunctie Druk op de [Q] toets. 3 Kies het luidsprekertype Druk op de [4] of [¢] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de instelling in onderstaande volgorde.
Algemene kenmerken Veranderen van display Veranderen van de getoonde informatie. Druk op de [DISP] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de display in onderstaande volgorde. Nederlands Met tuner als geluidsbron Informatie Programmaservice of frequentie Radiotekst, Programmaservice of frequentie Klok Als de disktitel of fragmenttitel wordt gekozen wanneer een disk wordt afgespeeld zonder disktitel of fragmenttitels, worden het fragmentnummer en de weergavetijd getoond.
• Stel het voorpaneel en de houder niet bloot aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid. Vermijd tevens zeer stoffige plaatsen en plaatsen waar het voorpaneel of de houder nat kunnen worden. Bevestigen van het voorpaneel 1 Breng het nokgat van het voorpaneel op één lijn met de as van de eenheid. Telefoondemping Het audiosysteem wordt automatisch gedempt wanneer u opgebeld wordt. Wanneer de telefoon overgaat "CALL" wordt getoond. Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Functies van de tuner Afstemmen MENU SRC Kiezen van de zender. 1 Kies de tuner als geluidsbron Druk op de [SRC] toets. Kies de "TUNER" display. 2 Kies de golfband Druk op de [FM] of [AM] toets. Elke keer dat de [FM] toets wordt ingedrukt, wordt overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3. 3 Stem op de golfband af op een hogere of lagere frequentie Druk op de [4] of [¢] toets. FM AUD AM 38 PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.
RDS-functies worden. PTY 1 Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten worden vastgelegd Druk op de [FM] of [AM] toets. 2 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond. FM AUD AM Kies de functie voor het automatisch vastleggen van zenders Druk op de [FM] of [AM] toets. Kies de "A-MEMORY" display. 4 Activeer het automatisch vastleggen van zenders Houd de [4] of [¢] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
RDS-functies Verkeersinformatie Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie zodra de uitzending begint, zelfs wanneer u niet naar de radio luistert. Nederlands Druk op de [TI] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de verkeersinformatiefunctie aan- of uitgezet. Wanneer ingeschakeld, licht de "TI" indicator op. Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen wordt, knippert de "TI" indicator.
19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Financiën Kinderprogramma's Sociale zaken Religie Luisteraarparticipatie Reizen Recreatie Jazz Country Nationale muziek Oldies muziek Folkmuziek Documentaire "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" • Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande programmatypes. Muziek: Nr.12 — 17, 26 — 30 Lezingen: Nr.
RDS-functies Functies van de cassettespeler Veranderen van de taal voor de PTY-functie Ontgrendeltoets SRC PROG Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes. 1 2 Nederlands 3 4 Activeer de PTT-functie Zie (blz. 80). FM AUD Activeer de functie voor het veranderen van de taal Druk op de [DISP] toets. AM 38 PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.S TI Kies de taal Druk op de [FM] of [AM] toets.
Weergeven van cassettes Wanneer er geen cassette geplaatst is 1 Klap het voorpaneel open Druk op de ontgrendeltoets. 2 3 Plaats een cassette. Druk op de linkerkant van het voorpaneel zodat deze in de oorspronkelijke positie terugkeert. • Wanneer het voorpaneel geopend is, kan de bediening van de versnellingspook of andere essentiele auto-onderdelen belemmerd worden. Bedien de eenheid pas wanneer de veiligheid niet in het geding komt. • Gebruik de eenheid niet terwijl het voorpaneel geopend is.
Functies van de cassettespeler Kiezen van de bandsoort Overslaan van blanco gedeelten Druk op de [MTL] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de bandsoort in onderstaande volgorde. Bandsoort Display CrO2 (Type II), FeCr (Type III), "MTL ON" Metal (Type IV) Normal (Type I) "MTL OFF" Automatisch vooruitspoelen wanneer er een tenminste 10 seconden durende stilte op de band wordt waargenomen. Druk op de [B.S] toets.
Functies voor externe disk-bediening Weergeven van externe disks 38 SRC Weergeven van disks met een los verkrijgbare disk-speler die op deze eenheid is aangesloten. Druk op de [SRC] toets. Kies de display van de gewenste disk-speler. Displayvoorbeelden: Display Disk-speler "CD" CD-speler "DISC CH" CD-wisselaar/ MD-wisselaar FM AUD AM 38 PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.S TI DISC+/ DISC–/ FM AM 4/¢ SCAN RDM REP M.RDM DISP/ NAME.
Functies voor externe disk-bediening 2 Fragmentzoeken Kiezen van het fragment waarnaar u wilt luisteren. Laat de toets los wanneer het gewenste fragment wordt weergegeven Druk op de [SCAN] toets. Druk op de [4] of [¢] toets. Zoeken naar een disk (Functie van de diskwisselaar) Kiezen van de disk waarnaar u wilt luisteren. Weergave in willekeurige volgorde Weergeven van alle fragmenten op de disk in willekeurige volgorde. Nederlands Druk op de [DISC–] of [DISC+] toets. Druk op de [RDM] toets.
Vastleggen van disknamen (DNPS) Namen bevestigen aan CD's. 1 Start de weergave van de disk waaraan u een naam wilt bevestigen • Er kunnen geen namen worden bevestigd aan MD's. • Zie (blz. 76) en kies het "DNPS"-display. 2 Activeer de functie voor het vastleggen van namen Houd de [NAME.S] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. "NAME SET" wordt getoond. 3 Verplaats de cursor naar de tekeninvoerpositie Druk op de [4] of [¢] toets. 4 Kies de tekens Druk op de [FM] of [AM] toets.
Menusysteem Menusysteem MENU SRC Instellen van het geluidssignaal van de aanraaksensor, enz. In het onderstaande wordt de basisbediening van het menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een beschrijving van alle beschikbare functies en de daarbij behorende instellingen. FM AUD 38 AM PTY/PROG MENU B NR SCAN B.S/RDM REP MTL/M.RDM DISP7NAME.S TI Nederlands FM 4/¢ AM NEWS indicator RDS indicator Menudisplay 1 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
Veiligheidscode Omdat authorisatie met behulp van de veileigheidscode vereist is wanneer deze uit het voertuig is genomen, kunt u diefstal helpen voorkomen. Na een druk op de resettoets of wanneer de voedingskabel wordt losgemaakt 1 2 Wanneer de veiligheidscodefunctie eenmaal is geactiveerd, kan de functie niet meer gedeactiveerd worden. De veiligheidscode is het 4-cijferige getal dat in het "Car Audio Passport" van deze eenheid staat.
Menusysteem Handmatig instellen van de klok Nederlands De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de (blz. 90) is uitgezet. 1 Kies de functie voor het instellen van de klok Druk op de [FM] of [AM] toets. Kies de "CLK ADJ" display. 2 Activeer de functie voor het instellen de klok Houd de [4] of [¢] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. De klokdisplay knippert. 3 Stel de uren in Druk op de [FM] of [AM] toets.
• Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot een dat de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt. • Zodra de Nieuwberichtonderbrekingsfunctie op AAN is ingesteld, schakelt deze naar een FM-zender. Instellen van het contrast Instellen van het contrast van de display.
Menusysteem Het kan voorkomen dat zenders in hetzelfde netwerk verschillende programma's uitzenden of gebruik maken van andere serviceprogrammanamen. Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen Zie (blz. 78) voor bediening.
Bladeren van tekst Instellen van de functie voor het bladeren van tekst. Display "SCL MANU" "SCL AUTO" Instelling Bladert niet. Bladert wanneer de display verandert. De tekst waarbij wordt gebladerd, is. • CD-tekst • MD-titel • Radiotekst Spanning uitschakelen na een bepaalde periode Stel een bepaalde tijd in om automatisch de spanning uit te schakelen wanneer de functie Stand-by in werking blijft. Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
Toebehoren Onderdeel Onderdeel ......... Aantal stuks Nederlands 1 .........1 2LET OP ......... Aantal stuks 4 .........1 2 .........2 5 .........1 3 .........1 6 .........2 Het gebruik van andere accessoires dan de bijgeleverde toebehoren kan het toestel beschadigen. Gebruik uitsluitend de hierboven getoonde, bij het toestel geleverde toebehoren. Handelingen voor het installeren 1. Voorkom kortsluiting of ongelukken - Haal de sleutel uit het kontakt en ontkoppel de min (negatieve) kabel.
Verbinden van kabels met aansluitingen Ingang voor bediening KENWOOD diskwisselaar 14 Linkerachteruitgang (wit) 10 Zie de gebruiksaanwijzing van uw diskwisselaar voor het verbinden van de diskwisselaar. 15 Naar afstandsbediening op stuurwiel (Optioneel accessoire) Antennekabel (ISO) 1 Antenneconversie-adapter (ISO–JASO) (toebehoren3) 2 FM/AM antenne-ingang 3 REMO.
Verbinden van kabels met aansluitingen 2WAARSCHUWING Verbinden van de ISO aansluiting De penopstelling van de ISO aansluitingen is afhankelijk van het type van uw auto. Voorkom beschadiging en kontroleer dat de juiste verbindingen worden gemaakt. De basisverbinding van de bedradingsbundel is in stap 1 hieronder beschreven. Maak de getoonde verbindingen indien de penopstelling van de ISO aansluiting overeenkomt met de beschrijving in 2 of 3.
Installeren ■ Installeren 3 Draai de schroeven (ø2,6 x 12 mm) (Toebehoren 4) vast in de gaten op de afbeelding. Hitteschild of metalen steun Toebehoren 4 Schroef (M4X8) (in de handel verkrijgbaar) Zelf-tappende schroef (in de handel verkrijgbaar) Metalen bevestigingsriem (in de handel verkrijgbaar) Buig de lipjes van de bevestigingshuls met een schroevedraaier of dergelijk en bevestig op zijn plaats. 4 Draai de schroeven (ø2 × 4 mm) (Toebehoren 5) vast in de gaten op de afbeelding.
Installeren ■ Verwijderen van het harde rubberframe 1 ■ Verwijderen van het toestel Laat de pennen van het uitneemhulpstuk aangrijpen en verwijder de twee vergrendelingen op het bovenste niveau. Duw het frame naar boven en trek het naar voor zoals aangegeven op de afbeelding. 1 2 3 Verwijder de schroef (M4 x 8) van het achterpaneel. Steek het gereedschap voor het verwijderen (2 stuks) in de openingen aan beide kanten zoals afgebeeld.
Oplossen van problemen Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Kontroleer voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem. Algemeen ? ? ? Zelfs als Toonversterking ingeschakeld is, kunnen schelle tonen niet gecompenseerd worden. 17 ✔ De Tuner is als geluidsbron geselecteerd. ☞ Schelle tonen kunnen niet gecompenseerd worden in de functie met Tuner als geluidsbron.
Oplossen van problemen Tuner als geluidsbron ? ? Overslaan van blanco gedeelten gebeurt midden in opgenomen gedeelten.48 ✔ De opname is met een te laag niveau opgenomen en wordt als blanco gedeelte herkend. ☞ Schakel het overslaan van blanco gedeelten uit. ? (blz. 84) wordt willekeurig geannuleerd. ✔ De spanning werd uitgeschakeld of er werd een bron gekozen of een andere bewerking uitgevoerd.
De onderstaande berichten geven de toestand van uw systeem weer. EJECT: Geen diskmagazijn in de diskwisselaar geplaatst. Het diskmagazijn is niet juist geplaatst.E01 ➪ Plaats een diskmagazijn op de juiste wijze. Geen cd in de speler. ➪ Plaats een cd. NO DISC: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.E02 ➪ Plaats een disk in het magazijn. TOC ER: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.E04 ➪ Plaats een disk in het magazijn. De CD is vuil. De CD is omgekeerd geplaatst. De CD heeft krassen.
Technische gegevens Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. FM tunergedeelte Frekwentiebereik (50 kHz afstand)...............87,5 MHz – 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB).............................0,7 µV /75 Ω Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB) .....................1,6 µV /75 Ω Frequentieweergave (±3,0 dB) ..................................30 Hz – 15 kHz Signaal/ruisverhouding (MONO)...............................................