KAC921 KEN WOOD INSTRUCTION MANUAL INTERCEDED IN JAPAN STANCHION Take the time to read through this instruction manual. Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power amplifier. For your records Record the serial number found on the bottom of the unit in the spaces designated on the warranty card and in the space provided below.
MONTAGE DE L'APPAREIL 1. Installation Vis taraudais {$%x 50) « L'appareil doit Brie solidement fixé sur le véhicule afin de permettre une conduite en toute sécurités. « Utiliser les vis fournies lors de l'installation de "appareil. « Installer "appareil dans un endroit bien aéré et ne placer aucun objet lourd) sur lui. » Parcellaire comporte un ventilateur refroidissant qui commence & tourner automatiquement quand la température s’élève pendant ['utilisation.
CONNECTIONS B INSTALL MANNER 1. Before installation end wiring, remove the {— ) terminal of the battery to prevent short-circuiting. 2. Connect the input and output cords of the system. 3. Connect the ground to the meta chassis of the car. 4, Connect the power supply lead. 5. Install the set and after confirming the installation and wiring are correct, connect the terminal of the battery.
e Ne placez pas l‘appareil dans des endroits trais poussiéreux ou trais humides, ou encore sur des surfaces instables. NETTOYAGE 1. Avent de nettoyer ‘appareil, mettez-le hors tension. 2. N’utilisez jamais de tarpon abrasif, de diluant ou de benzène. 3. Frottez le panneau avant et les surfaças extérieures de 'appareil & Aide dun linge doux et sec ou d’un linge doux légèrement imbibé de détergent neutre.
Power control power supply. 1 {Use AWNING for connection) RCA pin cord {Optional E CAUTION: e optician Do not connect the set to two o e input systems at a time. ! [ Lo Output DIN cable ! CASSETTE RECEIVER, ST GRAPHIC EQUALIZER optional} | tc. L Temp | nut | . 1 When using an exterior | _ bally shielded RCA { cord {sold separately, L attach the shield wire D o 2| terminal to the screw ‘_ [ located above the DIN input.
A AVERTISSEMENT POUR ESSARTER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE ET DE BLESSURES, RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS ci-dessus. * Pour garantir une borne aération, ne rien placer sur Rappareiller. # Cet appareil est congru pour &tre raccordé & un système électrique 12 VCC & masse négative. » Ne laissez jamais tomber dss objets métalliques, des épinglas, des pinces de monnaie ou tout autre matériau conducteur & 'intérieur de Appareil.
A WARNING | TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, FIRE AND OTHER INJURY. PLEASE NOTE THE FOLLOWINGS: * To keep good ventilation, do not anything * Do not drop pieces of metal, needles, on top of the unit. coins and other electrically conductive materials into the unit, * The unit is designed to be connected * Do not place the unit, where it will and negative grounding.
* Do not place the unit in areas of excessive dust, high humidity or on unstable surfaces. CLEANING 1. Tums the power off, before cleaning the unit, 2. Do not use any type of abrasive pad, thinner, benzine and any such Ind of objects. 3. Wipe the front panel and other exterior surfaces of the unit with a soft dry cloth or a soft cloth lightly moistened with a neutral detergent. * if an abnormal smell or smoke s detected, immediately turn the power off.
RACCORDEMENTS M MODE D'INSTALLATION 1. Avant de réaliser 'installation st le ciblage, déconnectez la borne de la batterie pour prévenir tout risque de court-circuit, 2. Connectez les câbles d’entrée et de sortie de la chêne. 3. Connectez e fil de mise & la masse au châssis métalliseuse du véhicule, 4. Connectez le conducteur d’alimentation, B.
s Nimrod switch Set this switch according to the impedance of the speakers or the cutout method, as shown below, When d-shin When chm Whamming speakers nro spears are bridged out connected connected put {aen * input sensitivity control The input sensitivity control adjusts ths input sensitivity within range continuously, enabling expansion with various systems. This unit has been set for 0.3V, KEN WOOD heed unit | Amplifier input teach printout level (MAX.) sensitivity 300 mY 0.
GUIDE DE DÉPISTAGE DES ANOMALIES Ce qui semble Être un mauvais fonctionnement est souvent provoqué par une erreur de manipulation ou de raccordement. Si un proboscide se produit, vérifier les points suivants avant de faire appel & un spécialiste. Symptôme Cause Remi de Le niveau sonore est | Un cible de haut-parleur est | Vérifier les connexions des clébes {aigle. {Pas de son d’un | déconnecté. de haut-parleurs. cité La qualité sonore est | 1.
TROUBLESHOOTING GUIDE Ty What often appears to be a malfunction is softer due to user error in operation or connection, When trouble occurs with our unit, please check the following before calling for service. Symptom i Cause Ready The sound level is low. | A speaker cord has become uncanny Check the speaker cord con(No sound from one | nested. sections. side.) The sound quality is | 1. The speakers are connected to | 1. Connect each speaker terminal bad. {The sound is dis the same wires.
INSTALLATION 1. Installation ! CAUTION | When making tha hole, | do not damage the fuel -tank, brake tube, wiring harnesses, etc. on the | other side. ( Tapping screws (¢85 x 50) Aly inlet s When installing to the car, install the unit securely for safety driving. s Use craws supplied as accessories when installing the unit, *install the unit in a well ventilated place and do not place the {heavy! object on it.
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STÉRÉO KAC-921 MODE D’EMPLOI KENDO L’IMPRIME AU JAPON B50-7020-1050T) ARA Lisez attentivement ce mode d’emploi. En vous familiarisant avec son procédé d'installation et ses fonctions, vous obtiendrez les mailleurs performances de votre lecteur da Amplificateur de puissance stéréo. Recommandation Relevez la numéro de série inscrit sur la face arrière da Appareil et portez-le sur la fiche de garantie 2 l’emplacement prévu ainsi que ci-dessous.