JE720 series JE730 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
English Nederlands 2-7 8 - 13 Français 14 - 21 Deutsch 22 - 27 Italiano 28 - 33 Português 34 - 40 Español 41 - 47 Dansk 48 - 53 Svenska 54 - 59 Norsk 60 - 65 Suomi 66 - 71 Türkçe 72 - 77 Ïesky 78 - 83 Magyar 84 - 90 Polski 91 - 98 Русский 99 - 106 Ekkgmij 107 - 114 Slovenčina 115 - 120 Українська 121 - 128 w∂¸´ 134 - 129
a b
English ● ● before using your Kenwood appliance Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. ● safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Do not use the juicer if the filter is damaged. The cutting blades on the base of the filter are very sharp, take care when handling and cleaning the filter. Never put the motor unit, cord or plug in water – you could get an electric shock.
using your juicer ● assembly and use 1 Fit the filter holder . 2 Fit the filter inside the filter holder. 3 Fit the lid. Lock the lid by clipping the top of the latches to the lid. Then snap the bottom of the latches into place. 4 Slide the pulp collector into position. ● Your juicer will not operate if either the pulp collector or lid are not fitted correctly. 5 Fit the anti-drip spout to the filter holder and turn to the juicing position uppermost.
recommended usage chart ● ● ● ● ● Wash all fruit and vegetable thoroughly before juicing. Use Speed 2 for harder food items. Use Speed 1 for softer food items. To maximise juice extraction place small quantities at a time in the feed tube and push down slowly. For best results fruits such as bananas, mangoes and soft berries are best processed using a blender.
to take your juicer apart ● 1 Remove the pulp collector by pressing the pulp collector catch and sliding the collector out. 2 Unlatch the lid and lift off. 3 Remove the filter and filter holder together. Then separate for cleaning. service and customer care care and cleaning ● ● ● ● ● ● ● ● ● Alternatively they are dishwasher safe and can be washed on the top rack of your dishwasher. Avoid placing items on the bottom rack directly over the heating element.
troubleshooting guide Problem Cause and Solution The juicer will not operate ● ● Motor appears to slow or stop during use ● ● Pulp too wet and low juice extraction ● ● ● Juice leaking between lid and pulp collector ● ● ● Juicer not plugged in. Juicer not assembled correctly. Check that: ● Lid latches are correcting locked in place. ● Pulp collector is in place and latched correctly. Refer to the recommended usage chart to check that you are using the correct speed.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit ● ● voordat u uw Kenwoodapparaat gebruikt: Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. ● veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● De sapcentrifuge niet gebruiken als het filter beschadigd is. De snijbladen onderaan het filter zijn erg scherp; pas op wanneer u het filter hanteert en reinigt.
uw sapcentrifuge gebruiken ● montage en gebruik 1 Zet de filterhouder op het apparaat. 2 Zet het filter in de filterhouder. 3 Zet het deksel op het apparaat. Vergrendel het deksel door de bovenkant van de haken op het deksel te klemmen. Klik de onderkant van de klemmen vervolgens op hun plaats. 4 Schuif de pulpcontainer op zijn plaats. ● Uw sapcentrifuge werkt niet als de pulpcontainer of het deksel niet goed zijn bevestigd.
tabel voor aanbevolen gebruik ● ● ● ● ● Was alle fruit en groenten zorgvuldig voordat u ze verwerkt. Gebruik snelheid 2 voor hardere ingrediënten. Gebruik snelheid 1 voor zachtere ingrediënten. Voor optimale sapextractie plaatst u kleine hoeveelheden tegelijkertijd in de vulopening en duwt u ze langzaam naar beneden. Voor het beste resultaat kunt u fruit, zoals bananen, mango's en zachte bessen het best met een blender verwerken.
uw sapcentrifuge uit elkaar nemen ● 1 Verwijder de pulpcontainer door op de vergrendeling van de pulpcontainer te drukken en de container uit het apparaat te schuiven. 2 Ontgrendel het deksel en haal het van het apparaat. 3 Verwijder het filter en de filterhouder tegelijkertijd. Haal ze voor de reiniging vervolgens uit elkaar. onderhoud en klantenservice ● onderhoud en reiniging ● ● ● ● ● ● Trek vóór de reiniging de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
probleemoplossingsgids Probleem Oorzaak en oplossing De sapcentrifuge werkt niet ● ● Motor lijkt tijdens het gebruik langzamer te gaan draaien of te stoppen ● ● Pulp te nat en lage sapopbrengst ● ● ● Sap lekt tussen het deksel en de pulpcontainer ● ● ● Sapcentrifuge niet aangesloten op stopcontact. Sapcentrifuge niet goed gemonteerd. Controleer of: ● de dekselklemmen goed op hun plaats zijn vergrendeld. ● de pulpcontainer op zijn plaats zit en juist is vergrendeld.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations ● ● avant d’utiliser votre appareil Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. ● sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● N’utilisez pas la centrifugeuse si le filtre est endommagé. Les lames à la base du filtre sont très coupantes, faites très attention lorsque vous manipulez et nettoyez le filtre.
légende différents fruits et légumes. 8 Allumez l’appareil et passez les aliments à l’aide du poussoir en vous assurant que le sillon du poussoir est aligné avec l’encoche à l’intérieur du tube d’alimentation. 9 Après l’insertion du dernier morceau de fruit ou de légume, laissez la centrifugeuse continuer de fonctionner pour permettre au jus restant de s’écouler du filtre / support de filtre. La durée de cette opération dépend du type de fruit et de l'épaisseur du jus extrait.
● ● ● ● ● ● remarque : Les vitamines s’altèrent rapidement – pour un bénéfice optimal, buvez votre jus dès qu’il est prêt pour bénéficier d’une concentration maximale en vitamines. Si vous devez conserver le jus préparé pendant quelques heures, privilégiez le réfrigérateur. Il se conservera mieux si vous y ajoutez quelques gouttes de jus de citron. Ne buvez pas plus de 3 verres de 23 cl de jus par jour, à moins d’y être habitué(e). Pour les enfants, diluez le jus dans une quantité équivalente d’eau.
tableau des utilisations recommandées ● ● ● ● ● Lavez tous vos fruits et légumes avant de réaliser vos jus. Pour les aliments plus durs, utilisez la Vitesse 2. Pour les aliments plus mous, utilisez la Vitesse 1. Pour optimiser l’extraction de jus, n’insérez que de petites quantités quantités à la fois dans le tube d’alimentation et appuyez doucement vers le bas.
Fruit / Légume Préparation Vitesse Conseils recommandée Légumes avec feuilles Épinards, choux etc. Retirez la partie centrale dure. Découpez en petits morceaux pour insérer dans le tube d’alimentation de l’appareil. Enroulez les feuilles entre elles pour former un paquet. 2 L’extraction de jus sera très lente ; il est donc préférable de mélanger avec d’autres fruits et/ou légumes.
service après-vente ● ● ● ● ● ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous rencontrez des problèmes avec le fonctionnement de votre centrifugeuse, veuillez consulter le guide de dépannage avant de contacter notre service assistance. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
Guide de dépannage Problème Cause et Résolution La centrifugeuse ne fonctionne pas. ● Le moteur ralentit ou s’arrête pendant l’utilisation. ● ● ● La pulpe est trop mouillée et la quantité de jus extrait trop petite. ● ● ● Le jus s'écoule entre le couvercle et le récupérateur de pulpe. ● ● ● La centrifugeuse n’est pas branchée. La centrifugeuse n’est pas montée correctement. Vérifiez les points suivants : ● Les loquets du couvercle doivent correctement positionnés et fermés.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● ● Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. ● Sicherheit ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter beschädigt ist. Vorsicht beim Handhaben und Reinigen des Filters: Die Klingen am Filterboden sind sehr scharf.
Verwendung Ihres Entsafters ● Zusammenbau und Gebrauch 1 Setzen Sie den Filterhalter auf . 2 Setzen Sie den Filter in den Filterhalter ein. 3 Setzen Sie den Deckel auf. Arretieren Sie den Deckel, indem Sie die oberen Riegelenden am Deckel festklemmen und dann die unteren Riegelenden einklinken. 4 Schieben Sie den Tresterbehälter in Position. ● Wenn Deckel oder Tresterbehälter nicht richtig angebracht sind, funktioniert Ihr Entsafter nicht.
Empfehlungstabelle ● ● ● ● ● Alles Obst und Gemüse vor dem Entsaften waschen. Für festeres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 2 wählen. Für weicheres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 1 wählen. Für maximale Saftausbeute jeweils kleine Mengen in den Füllschacht geben und den Stopfer langsam nach unten drücken. Obst wie Bananen, Mangos und weiche Beeren sollten mit einem Mixer verarbeitet werden. Obst/Gemüse Zubereitung Empfohlene Geschw. Tipps und Hinweise Äpfel und Birnen Ungeschnitten entsaften.
Obst/Gemüse Zubereitung Zitrusfrüchte Orangen, Grapefruit Schälen und weiße Haut entfernen. Empfohlene Geschw. 1 Auseinandernehmen Ihres Entsafters ● 1 Entfernen Sie den Tresterbehälter, indem Sie den Tresterbehälter-Riegel nach unten drücken und den Behälter herausschieben. 2 Entriegeln Sie den Deckel und heben Sie ihn ab. 3 Entnehmen Sie Filter und Filterhalter gemeinsam und trennen Sie diese dann zum Reinigen.
Fehlerbehebung Problem Ursache und Lösung Der Entsafter funktioniert nicht. ● ● Antriebseinheit arbeitet zu langsam oder stoppt beim Entsaften. ● ● Trester zu nass und geringe Saftausbeute. ● ● ● Saft tritt zwischen Deckel und Tresterbehälter heraus. ● ● ● Gerät nicht angeschlossen. Entsafter nicht korrekt zusammengesetzt. Überprüfen, dass: ● die Arretierriegel des Deckels richtig eingerastet sind. ● der Tresterbehälter richtig eingesetzt und verriegelt ist.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● ● prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. ● ● sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Non usare lo spremifrutta se il filtro è danneggiato.
usare lo spremifrutta ● montare e usare 1 Montare il portafiltro . 2 Montare il filtro nel portafiltro. 3 Montare il coperchio e bloccarlo agganciando la parte superiore dei fermi di bloccaggio al coperchio. Poi far scattare la parte inferiore dei fermi di bloccaggio . 4 Far scivolare il raccoglipolpa in posizione. ● Lo spremifrutta non funziona se il raccoglipopla o il coperchio non sono montati correttamente.
tabella delle quantità raccomandate ● ● ● ● ● Lavare tutta la frutta e la verdura con cura prima di spremerle. Usare la velocità 2 per alimenti più duri. Usare la velocità 1 per alimenti più teneri. Per massimizzare l’estrazione del succo inserire nel tubo d’alimentazione piccole quantità di alimenti e spingere lentamente.
smontare lo spremifrutta manutenzione e assistenza tecnica 1 Rimuovere il raccoglipolpa premendo il blocco del raccoglipolpa e facendolo scivolare verso l’esterno. 2 Sbloccare il coperchio e sollevarlo. 3 Rimuovere il filtro e il portafiltro insieme, poi separarli per pulire. ● cura e pulizia ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Prima di pulire, togliere la spina. Se il filtro è stato avvitato troppo stretto, aspettare qualche minuto finché si allenta. Alcuni alimenti, come le carote, scolorano la plastica.
guida di risoluzione dei problemi Problema Lo spremifrutta non funziona Causa e Soluzione ● ● Il motore sembra rallentare o arrestarsi durante l’uso ● ● La polpa è troppo umida e l’estrazione di succo è scarsa ● ● ● Il succo cola tra il coperchio e il raccoglipolpa ● ● ● La spina non è attaccata. Lo spremifrutta non è montato correttamente. Verificare che: ● i fermagli del coperchio siano correttamente montati. ● il raccoglipolpa sia ben montato e bloccato correttamente.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações ● ● antes de usar o seu aparelho Kenwood Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. ● ● segurança ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Não utilize a centrifugadora de sumos se o filtro estiver danificado. As lâminas de corte na base do filtro estão muito afiadas, tenha cuidado quando manipular ou limpar o filtro.
utilizar a sua centrifugadora de sumos ● montagem e utilização 1 Coloque o porta-filtro . 2 Encaixe o filtro dentro do portafiltro. 3 Coloque a tampa. Prenda a tampa engatando o cimo das garras na tampa. Depois engate o cima das garras nos encaixes. 4 Coloque o colector de resíduos no local apropriado. ● A sua centrifugadora de sumos não funcionará se o colector de resíduos ou a tampa não estiverem correctamente colocados.
quadro de utilização recomendada ● ● ● ● ● Lave cuidadosamente todos os frutos ou vegetais antes de utilizar. Utilize a velocidade 2 para alimentos mais duros. Utilize a velocidade 1 para alimentos mais macios. Para maximizar a extracção de sumo, coloque pequenas quantidades de cada vez no tubo de alimentação e empurre devagar. Para obter melhores resultados com frutos como bananas, mangas e bagas macias, é preferível utilizar uma varinha mágica ou misturadora.
Fruto/Vegetal Preparação Pepino Totalidade Velocidade Sugestões e Conselhos Recomendada Práticos Citrinos – Laranjas, Descasque e remova as Toranjas partes brancas para desmontar a sua centrifugadora de sumos ● 1 Remova o colector de resíduos pressionando a patilha na pega do colector de resíduos e deslizando o colector para fora. 2 Desengate a tampa e levante para retirar. 3 Remova ao mesmo tempo o filtro e o porta-filtro. Depois separe e lave.
assistência e cuidados do cliente ● ● ● ● ● ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Se tiver problemas em utilizar a sua centrifugadora de sumos, antes de telefonar para a Assistência, consulte o Guia de Avarias. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
guia de avaria Problema Causa e Solução A centrifugadora de sumos não funciona ● O motor parece trabalhar mais devagar ou parar durante a utilização ● ● ● Polpa demasiado molhada e pouca extracção de sumo ● ● ● O sumo verte entre a tampa e o colector de resíduos ● ● ● Não está ligada à corrente eléctrica. Não está montada correctamente. Confirme que: ● As garras de fixação da tampa estão correctamente presas. ● O colector de resíduos está colocado e preso correctamente.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones ● ● antes de utilizar su aparato Kenwood Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. ● ● seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● No utilice el exprimidor si el filtro está dañado. Las cuchillas en la base del filtro están muy afiladas, tenga cuidado al manejar y limpiar el filtro.
uso del exprimidor ● montaje y uso 1 Coloque el portafiltros . 2 Coloque el filtro dentro del portafiltros. 3 Ponga la tapa. Cierre la tapa enganchando la parte superior de los pasadores a la tapa. Después, ajuste la parte inferior de los pasadores en su sitio. 4 Deslice el colector de pulpa en su posición. ● El exprimidor no funcionará si el colector de pulpa o la tapa no están correctamente acoplados.
tabla de usos recomendados ● ● ● ● ● Lave muy bien toda la fruta y las hortalizas y verduras antes de exprimirlas. Use la velocidad 2 para los alimentos más duros. Use la velocidad 1 para los alimentos más blandos. Para extraer el máximo zumo, ponga cantidades pequeñas cada vez en el tubo de entrada de alimentos y empuje lentamente. Para obtener los mejores resultados, las frutas como los plátanos, los mangos y las bayas blandas se procesan mejor con una mezcladora.
Fruta/Verdura/ Hortalizas Preparación Velocidad Consejos y sugerencias recomendada Pepino Exprimir entero 1 Introduzca los trozos lentamente para extraer el máximo zumo. Cítricos – Naranjas, pomelos Pele y quite la corteza blanca 1 Si se quita la corteza blanca, el sabor será mejor. Para obtener los mejores resultados, se recomienda utilizar Exprimidores de Cítricos Kenwood para exprimir frutas cítricas.
servicio técnico y atención al cliente ● ● ● ● ● ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si tiene problemas con el funcionamiento del exprimidor, antes de llamar para solicitar ayuda, consulte la guía de solución de problemas. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato.
guía de solución de problemas Problema Causa y solución El exprimidor no funciona ● ● El motor parece que va más lento o se para durante el uso ● ● La pulpa está demasiado mojada y se extrae poco zumo ● ● ● El zumo está goteando entre la tapa y el colector de pulpa. ● ● ● El exprimidor no está enchufado. El exprimidor no está montado correctamente. Compruebe que: ● los pasadores de la tapa estén correctamente ajustados en su posición.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● ● før Kenwood-apparatet tages i brug Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. ● ● sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Saftpresseren må ikke anvendes hvis filtret er beskadiget. Knivene i bunden af filtret er meget skarpe. Pas på når du håndterer og renser filtret.
Saftpresseren virker ikke, hvis restsamleren eller låget ikke er sat korrekt på. 5 Sæt den drypfri tud på filterholderen, og drej hen på saftpresserindstillingen øverst. ● a ● ● = saftpresserindstilling b = drypfri indstilling. 6 Sæt saftkanden under tuden. Skumudskilleren i kanden sikrer, at der ikke kommer skum i saften. 7 Brug oversigten over anbefalet brug som en vejledning i at presse forskellige frugter og grønsager.
oversigt over anbefalet brug ● ● ● ● ● Vask alle frugter og grønsager grundigt før du presser dem. Brug hastighed 2 til hårdere frugter/grønsager. Brug hastighed 1 til blødere frugter/grønsager. Få mest mulig saft ved at lægge små mængder i tilførselsrøret ad gangen og skub dem langsomt ned. Der kommer mere saft fra bananer, mangoer og bløde bær, hvis der bruges en blender.
sådan skilles saftpresseren ad service og kundepleje ● 1 Fjern restsamleren ved at trykke på restsamlerhagen og trække samleren ud. 2 Lås låget op og løft det af. 3 Fjern filtret og filterholderen samtidig. Skil dem ad, så de kan rengøres. ● pleje og rengøring ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Tag saftpresserens stik ud før rengøring. Hvis filtret sidder så stramt, at det ikke kan tages ud, skal du vente et par minutter, indtil det løsner sig. Visse frugter eller grønsager som f.eks.
fejlfinding Problem Saftpresseren virker ikke Årsag og løsning ● ● Motoren kører langsommere eller standser under brug ● ● Frugt-/grønsagsresterne er for våde, og der er meget lidt saft ● ● ● Saften lækker mellem låget og restsamleren ● ● ● Presserens stik er ikke sat i. Saftpresseren er ikke samlet korrekt. Kontrollér, at: ● Låget er låst på plads. ● Restsamleren er på plads og låst korrekt. Se oversigten over anbefalet brug for at kontrollere, at den korrekte hastighed bruges.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU DIREKTIV 2002/96/EF. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.
Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. ● ● innan du använder din Kenwood-apparat Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. ● ● säkerhet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Använd inte råsaftcentrifugen om filtret är skadat. Knivbladen på filtrets bas är mycket vassa. Var försiktig när du hanterar och rengör filtret.
använda råsaftcentrifugen ● montering och användning 1 Montera filterhållaren . 2 Montera filtret inuti filterhållaren. 3 Montera locket. Sätt fast locket genom att spänna fast den övre delen av fästena på locket. Snäpp sedan fast spännenas nedre del . 4 Sätt fruktköttsuppsamlaren på plats. ● Råsaftcentrifugen fungerar inte om fruktköttsuppsamlaren eller locket inte är korrekt monterade. 5 Montera den droppfria pipen på filterhållaren och vrid till juiceläge .
översikt över rekommenderad användning ● ● ● ● ● Tvätta alla frukter och grönsaker noga innan du pressar dem. Använd hastighet 2 för hårdare livsmedel. Använd hastighet 1 för mjukare livsmedel. För att få ut så mycket juice som möjligt ska du bara fylla på små mängder åt gången i matarröret och trycka ned långsamt. För bästa resultat ska frukt som banan, mango och mjuka bär bearbetas med en mixer.
så här demonterar du råsaftcentrfugen service och kundtjänst ● 1 Ta bort fruktköttsuppsamlaren genom att trycka på fästet för den och dra ut den. 2 Öppna spärren för locket och lyft av det. 3 Ta bort filtret och filterhållaren tillsammans. Ta sedan isär dem för rengöring. ● skötsel och rengöring ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Dra ut råsaftcentrifugens stickkontakt före rengöring. Om filtret sitter för hårt för att kunna tas bort väntar du några minuter. Vissa livsmedel, t.ex.
felsökningsguide Problem Orsak och lösning Råsaftcentrifugen fungerar inte ● ● Motorn verkar gå långsamt eller stannar under användning ● ● Fruktköttet är för vått och juicemängden för liten ● ● ● Juicen läcker mellan locket och fruktköttsuppsamlaren ● ● ● Stickkontakten är inte i. Råsaftcentrifugen är inte korrekt monterad. Kontrollera att: ● Lockets fästen låser fast korrekt. ● Fruktköttsuppsamlaren sitter på plats och är korrekt fastlåst.
VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EUDIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på rätt sätt undviker du de negativa konsekvenser för miljön och hälsan som kan uppkomma vid felaktig avfallshantering.
Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene ● ● før du tar Kenwood-apparatet i bruk Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. ● ● sikkerhet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Du må ikke bruke saftsentrifugen hvis filteret er skadet. Skjærebladene på basen til filteret er veldig skarpe, så vær forsiktig når du bruker og rengjør filteret.
Saftsentrifugen virker ikke hvis enten fruktkjøttsamleren eller lokket ikke er låst fast. 5 Fest antidrypptuten til filterholderen og vri til saftpresseposisjonen øverst. ● A ● ● = saftpresseposisjon ● B = antidrypposisjon. 6 Plasser kannen til ferdig saft under utslippet. Skumseparatoren i kannen sørger for at saften er fri for skum. 7 Bruk den anbefalte brukstabellen som en veiledning for saftpressing av forskjellig frukt og grønnsaker.
anbefalt brukstabell ● ● ● ● ● Vask all frukt og alle grønnsaker nøye før du lager saft av dem. Bruk hastighet 2 for hardere matvarer. Bruk hastighet 1 for mykere matvarer. For å maksimere saftutvinningen legger du små mengder om gangen i påfyllingstrakten og dytter forsiktig ned. For best mulig resultat bør frukt som bananer, mangoer og myke bær behandles med en mikser.
slik tas saftsentrifugen fra hverandre service og kundetjeneste 1 Fjern fruktkjøttsamleren ved å trykke ned fruktkjøttsamlerfangeren og skyve samleren ut. 2 Åpne lokket og løft det av. 3 Fjern filteret og filterholderen sammen. Skill dem deretter for rengjøring. ● ● rengjøring og vedlikehold ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ta støpselet ut av kontakten før rengjøring. Hvis filteret sitter fast, venter du noen minutter til det løsner. Noen matvarer, f.eks. gulrot, vil misfarge plasten.
feilsøkingsveiledning Problem Årsak og løsning Saftsentrifugen vil ikke starte ● ● Motoren virker for treg eller stopper under bruk ● ● Fruktkjøttet er for vått og det utvinnes lite saft ● ● ● Det lekker saft mellom lokket og fruktkjøttsamleren ● ● ● Saftsentrifugen er ikke koblet til. Saftsentrifugen er ikke montert riktig. Kontroller at: ● Lokklåsene sitter riktig på plass. ● Fruktkjøttsamleren er på plass og er festet riktig.
VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC. På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse som oppstår som en følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes.
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi ● ● ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. ● turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Älä käytä mehulinkoa, jos suodatin on vahingoittunut. Suodattimen pohjassa olevat leikkuuterät ovat hyvin teräviä. Toimi varovaisesti käsitellessäsi ja puhdistaessasi suodatinta.
mehulingon käyttäminen ● kokoaminen ja käyttäminen 1 Sovita suodatinteline paikalleen. 2 Sovita suodatin suodatintelineen sisään. 3 Aseta kansi paikalleen. Lukitse kansi vipujen avulla. Kiinnitä vipujen alaosat. 4 Työnnä jäteastia paikalleen. ● Mehulinko ei toimi, jos jäteastia tai kansi ei ole kunnolla paikallaan. 5 Kiinnitä tippumaton nokka suodatintelineeseen ja käännä se mehunlinkousasentoon . a ● ● ● ● = mehunlinkousasento b = tippumaton asento 6 Aseta mehukannu lähdön alle.
käyttösuositustaulukko ● ● ● ● ● Pese kaikki hedelmät ja vihannekset ennen mehun linkoamista niistä. Käytä koville vihanneksille nopeutta 2. Käytä pehmeille vihanneksille nopeutta 1. Saat mahdollisimman paljon mehua työntämällä syöttöputkeen vain vähän materiaalia kerrallaan ja painamalla hitaasti. Saat parasta menua esimerkiksi banaaneista, mangoista ja pehmeistä marjoista tehosekoittimessa. Hedelmät/ vihannekset Valmistelu Suositeltu nopeus Vihjeitä Omenat ja päärynät Laita mehulinkoon kokonaisina.
Hedelmät/ vihannekset Valmistelu Suositeltu nopeus Sitrushedelmät: Appelsiinit greippi Kuori ja poista valkoinen osa. mehulingon osien irrottaminen toisistaan 1 ● 1 Irrota jätesäiliö painamalla sen kiinnikettä ja vetämällä jätesäiliö ulos. 2 Irrota kansi ja nosta se pois. 3 Poista suodatin ja suodatinteline yhdessä. Irrota ne toisistaan puhdistamista varten. ● ● ● ● ● ● ● ● Valkoisen osan poistaminen parantaa makua. Saat parhaita tuloksia pusertamalla sitrushedelmät sitruspusertimessa.
ongelmanratkaisu Ongelma Syy ja ratkaisu Mehulinko ei toimi. ● ● Moottori toimii hitaasti tai pysähtyy käyttämisen aikana. ● ● Massa on liian märkää, joten mehua tulee vain vähän. ● ● ● Kannen ja jätesäiliön välistä vuotaa mehua. ● ● ● Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan. Mehulinkoa ei ole koottu oikein. Tarkista, että ● kannen kiinnikkeet on lukittu oikein ● jätesäiliö on paikallaan ja lukittu oikein. Tarkista käyttösuositustaulukon avulla, että nopeus on oikea.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan.
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● ● Kenwood cihazınızı kullanmadan önce Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. ● ● güvenlik ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Filtre sepeti hasarlıysa meyve suyu presini kullanmayın. Filtre tabanındaki kesici bıçaklar son derece keskindir, filtreyi kullanırken ve temizlerken son derece dikkatli olun.
meyve suyu presinizi kullanmak ● takma ve kullanım 1 Filtre tutucuyu takın . 2 Filtreyi filtre tutucunun içine yerleştirin. 3 Kapağı yerleştirin. Mandalların üstünü kapağa tutturarak kapağı kilitleyin. Ardından mandalların altını yerlerine tutturun. 4 Posa toplayıcısını yerine oturtun. ● Meyve suyu presiniz posa toplayıcısı veya kapak düzgün yerleştirilmediğinde çalışmayacaktır. 5 Damlama önleyici ağzı filtre tutucusuna yerleştirin ve en üst meyve sıkma pozisyonuna getirin.
tavsiye edilen kullanım tablosu ● ● ● ● ● Tüm meyve ve sebzeleri sıkmadan önce iyice yıkayın. Daha sert gıdalar için Hız ayarı 2’yi kullanın. Daha yumuşak gıdalar için Hız ayarı 1’i kullanın. Maksimum meyve suyu elde etmek için, besleme tüpüne her seferinde küçük parçalar koyun ve yavaşça bastırın. En iyi sonucu elde etmek için; muz, mango ve yumuşak böğürtlenler bir blender ile işlenmelidir.
Meyve/Sebze Hazırlanışı Narenciye – Portakal, Greyfurt Soyun ve beyaz yumuşak dokuyu çıkartın Tavsiye edilen Tavsiyeler & İpuçları Hız 1 meyve suyu presinizi sökmek ● 1 Posa toplayıcıyı tutucusuna basarak ve toplayıcıyı dışarı kaydırarak posa toplayıcıyı çıkartın. 2 Kapağın mandalını açıp kaldırın. 3 Filtreyi ve filtre tutucuyu birlikte çıkartın. Daha sonra temizlemek için ayırın. bakım ve temizlik ● ● ● ● ● ● ● ● Alternatif olarak bulaşık makinesinin üst gözünde yıkanabilir.
sorun giderme kılavuzu Problem Sebep ve Çözüm Meyve suyu presi çalışmıyor ● ● Motor çalışma sırasında yavaşlıyor veya duruyor ● ● Posa çok ıslak ve düşük sıvı çıkarımı ● ● ● Kapak ve posa toplayıcı arasından sıvı sızıyor ● ● ● Meyve suyu presinin fişi takılı değil. Meyve suyu presi düzgün monte edilmedi. Şunları kontrol edin: ● Kapak mandalları doğru şekilde kapanıyor. ● Posa toplayıcı yerinde ve doğru şekilde mandallanmış.
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve aynı zamanda mümkün olan malzemelerin geri dönüşümünü sağlayarak önemli enerji ve kaynak tasarrufu sağlar.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací ● ● Před použitím tohoto zařízení Kenwood Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. ● ● Bezpečnost ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nepoužívejte odšťavovač, pokud je poškozený filtr. Nože na spodku filtru jsou velmi ostré, proto při manipulaci s filtrem a jeho čištění buďte opatrní.
Používání odšťavovače ● Sestavení a používání 1 Nasaďte držák filtru . 2 Do držáku filtru nasaďte filtr . 3 Nasaďte víko. Víko upevněte zacvaknutím horních částí úchytů k víku. Poté zacvakněte spodní části úchytů dole. 4 Nasuňte nádobu na dužinu. ● Pokud není správně nasazená nádoba na dužinu nebo víko, nebude odšťavovač fungovat. 5 Na držák filtru nasaďte uzavíratelnou vypouštěcí trubičku a otočte ji do polohy pro vypouštění šťávy, kdy je symbol nahoře.
Tabulka pro doporučené použití ● ● ● ● ● Před odšťavováním všechno ovoce a zeleninu důkladně omyjte. Na tvrdší potraviny použijte rychlost 2. Na měkčí potraviny použijte rychlost 1. Abyste získali co nejvíce šťávy, vkládejte do plnicího hrdla najednou jen malé množství a jemně tlačte dolů. U ovoce jako banány, mango a měkké drobné plody dosáhnete nejlepších výsledků, když použijete mixér.
Rozebrání odšťavovače Servis a údržba 1 Odejměte nádobu na dužinu zmáčknutím západky nádoby na dužinu a vysunutím nádoby. 2 Odhákněte víko a otevřete jej. 3 Vyjměte současně filtr a držák filtru. Pak rozeberte a vyčistěte. ● Péče a čištění ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Před čištěním odšťavovač vytáhněte ze zásuvky. Pokud je filtr příliš pevně usazený, pár minut počkejte, než se uvolní. Některé potraviny, např. mrkev, obarvují plast. Obarvení odstraníte pomocí hadříku namočeného v rostlinném oleji.
Průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina a řešení Odšťavovač nefunguje ● ● Motor se během provozu zpomaluje nebo zastavuje ● ● Dužina je hodně vlhká a množství získané šťávy je malé ● ● ● Mezi víkem a nádobou na dužinu vytéká šťáva ● ● ● Odšťavovač není zapojený do zásuvky. Odšťavovač není správně sestavený. Zkontrolujte, zda: ● Úchyty víka jsou správně zacvaknuté. ● Nádoba na dužinu je nasunutá a správně uchycená.
INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/96/ES Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
Magyar A h aszn álati utas ítás áb rái az elsò o ld alo n láth atók – o lvasá s kö zb en ha jtsa ki e zt az o ld alt ● ● a Kenwood-készülék használata előtt Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! ● első a biztonság ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a szűrője sérült. A szűrő alján levő vágóélek nagyon élesek, ezért mindig óvatosan fogja meg és tisztítsa a szűrőt.
a készülék részei 8 Kapcsolja be a készüléket , és a tömőrúddal nyomja le a nyersanyagot. Ügyeljen arra, hogy a tömőrúdon levő vágat illeszkedjen az adagolócsőben levő horonyhoz. 9 Az utolsó nyersanyagdarab behelyezése után egy ideig még hagyja működni a gyümölcscentrifugát, hogy az ivólé távozzon a szűrőből/szűrőtartóból. Az ehhez szükséges idő függ a gyümölcs típusától és az ivólé sűrűségétől.
● ● ● ● ● ● megjegyzés: Az ivólében levő vitaminok gyorsan lebomlanak, ezért az elkészült ivólevet minél előbb fogyassza el. Ha néhány óráig tárolni kívánja az ivólevet, tegye be a hűtőszekrénybe. Jobban eláll az ivólé, ha néhány csepp citromlevet ad hozzá. Ha nincs hozzászokva a friss zöldég- és gyümölcsléhez, napi három pohárnál (napi 7 dl) ne igyon többet. Kisgyermekek számára azonos mennyiségű vízzel hígítsa fel az ivólevet. Sötétzöld (brokkoli, spenót stb.
felhasználási útmutató táblázata ● ● ● ● ● Az ivólé készítése előtt minden zöldséget és gyümölcsöt alaposan mosson meg. A keményebb nyersanyagokat a 2. sebességfokozatban centrifugálja. A puhább nyersanyagokat az 1. sebességfokozatban centrifugálja. A maximális ivólé kinyerése érdekében egyszerre csak kis mennyiségű nyersanyagot helyezzen az adagolócsőbe, és lassan nyomja lefelé. A banán, a mangó és a bogyós gyümölcsök pépesítéséhez célszerűbb aprítógépet használni.
Gyümölcs/zöldség Előkészítés Citrusfélék – narancs, grépfrút Ajánlott sebesség Hámozza meg és távolítsa el a fehér belső héjat is. a gyümölcscentrifuga szétszerelése ● 1 A gyümölcshústartály reteszét lenyomva csatolja le a gyümölcshústartályt, és csúsztassa ki. 2 Oldja ki a pántokat, és emelje le a fedelet. 3 Emelje le egyben a szűrőt és a szűrőtartót. Ezután válassza szét őket a tisztításhoz. ● ● ● ● ● ● ● ● A belső fehér héj eltávolításával javítja az ízt.
hibaelhárítás Hiba Oka és megoldása A gyümölcscentrifuga nem ● ● A meghajtóegység lassúnak tűnik vagy használat közben leáll. ● ● A gyümölcshús túl nedves és kevés ivólé keletkezik. ● ● ● Ivólé szivárgó a fedél és a gyümölcshústartály között. ● ● ● A gyümölcscentrifuga nincs csatlakoztatva a hálózathoz. A gyümölcscentrifuga nincs megfelelően összeszerelve. Ellenőrizze: ● A fedél pántjai megfelelően rögzítve vannak a helyükön. ● A gyümölcshústartály a helyén van, és megfelelően rögzítve van.
A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EK IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le.
Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje ● ● przed użyciem urządzenia Kenwood Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. ● ● ● bezpieczeństwo obsługi ● ● ● ● ● ● ● ● Nie używać sokowirówki, jeżeli filtr jest uszkodzony. Ostrza w podstawie filtra są bardzo ostre – podczas obsługi i czyszczenia filtra należy zachować szczególną ostrożność.
oznaczenia 7 W tabeli zaleceń znajdują się wskazówki dotyczące przygotowywania soku z różnych warzyw i owoców. 8 Wcisnąć włącznik i wkładać składniki do podajnika, popychając je w dół za pomocą popychacza – dbając, by wycięcie w popychaczu było ustawione równo z wypustką w ściance podajnika. 9 Po dodaniu ostatniego składnika pozwolić, by sokowirówka nadal pracowała, co ma na celu opróżnienie filtra/obsady filtra ze znajdującego się w nich soku.
● ● ● ● ● ● uwaga: Witaminy ulegają rozkładowi – najwięcej witamin zawiera świeżo wyciśnięty sok, dlatego najlepiej wypić go bezpośrednio po przygotowaniu. Jeżeli konieczne jest przechowanie soku przez kilka godzin, należy wstawić go do lodówki. Sok nie zepsuje się tak szybko, gdy dodamy do niego kilka kropli soku z cytryny. Osoby nieprzyzwyczajone nie powinny pić więcej niż trzy 230mililitrowe szklanki soku dziennie. Podając sok dziecku, należy go rozcieńczyć pół na pół z wodą.
tabela zaleceń ● ● ● ● ● Przed wyciśnięciem soku wszystkie składniki należy dokładnie umyć. Wyciskając sok z twardych składników, należy użyć prędkości 2. Przy składnikach miękkich należy użyć prędkości 1. Aby wycisnąć możliwie najwięcej soku, do podajnika wkładać małą ilość składników na raz i wolno popychać je w dół. W przypadku takich owoców, jak banany, mango czy miękkie owoce jagodowe, najlepsze wyniki daje użycie blendera.
Rodzaj owoców/ warzyw Przygotowanie Owoce cytrusowe a pomarańcze, grejpfruty Obrać i usunąć białą włóknistą błonkę. Zalecana prędkość 1 rozmontowywanie sokowirówki ● 1 Wyjąć zbiornik miąższu, naciskając zaczep i wysuwając zbiornik. 2 Zwolnić klamry i zdjąć pokrywę. 3 Wyjąć obsadę z filtrem w środku. Następnie rozłączyć je do czyszczenia. ● konserwacja i czyszczenie ● ● ● ● ● ● ● ● Przed przystąpieniem do czyszczenia sokowirówki, wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
serwis i punkty obsługi klienta ● ● ● ● ● ● Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. W razie problemów z obsługą sokowirówki, przed zatelefonowaniem do działu obsługi klienta prosimy zapoznać się ze wskazówkami w części pt. „rozwiązywanie problemów”.
rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna i rozwiązanie Sokowirówka nie działa ● ● ● ● Silnik zwalnia lub zatrzymuje się podczas pracy ● ● Miąższ jest zbyt mokry, a wyciskanego soku jest mało ● ● ● Spomiędzy pokrywy i zbiornika miąższu wycieka sok ● ● ● Z dzióbka kapie sok Podczas wyjmowania zbiornika miąższ wypada na blat ● ● ● Sokowirówka nie jest podłączona do prądu. Sokowirówka nie została prawidłowo zmontowana.
UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
Русский См. иллюстра ии на передней страни е ● ● Перед использованием электроприбора Kenwood Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. ● Меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Не пользуйтесь соковыжималкой, если поврежден фильтр. Режущие лезвия, расположенные у основания корзины фильтра, очень острые, поэтому будьте осторожны во время работы и чистки фильтра.
Основные компоненты толкатель подающая трубка большого диаметра крышка фильтр держатель фильтра противокапельный носик фиксаторы крышка с пеноотделителем стакан для сока блок электродвигателя регулятор скорости on/off (включить/выключить) резервуар для мякоти защелка резервуара для мякоти щеточка для фильтра отсек для шнура питания Как пользоваться соковыжималкой Сборка и использование 1 Установите держатель фильтра . 2 Установите фильтр внутри держателя фильтра. 3 Закройте крышку.
● ● ● ● ● Если вам необходимо сохранить сок в течение нескольких часов, поставьте его в холодильник. Сок будет лучше храниться, если вы добавите в него несколько капель лимонного сока. Не рекомендуется употреблять более трех стаканов, емкостью 230 мл (8 жид. унций), в день. Исключения допускаются, если человек не имеет противопоказаний и может употреблять больше. Детям рекомендуется разбавлять сок равным количеством воды. Сок, который получается из темно зеленых (брокколи, шпинат и т.п.
таблица с рекомендациями по использованию соковыжималки ● ● ● ● ● Перед началом обработки все овощи и фрукты следует тщательно помыть. Для продуктов с твердой текстурой рекомендуется использовать скорость 2. Для продуктов с более мягкой текстурой рекомендуется использовать скорость 1. Для получения максимального объема сока за один цикл помещайте небольшие порции в подающую трубку и проталкивайте медленно.
Фрукты/овощи Подготовка Рекоменд уемая скорость Клубника Удалите листья Обрабатывать целиком 1 Ягоды с мягкой текстурой – малина, ежевика и т.п. Обрабатывать целиком 1 Ягоды с более твердой текстурой черника, клюква и т.п. Обрабатывать целиком 1 Бурак (сырой) Удалите листья и почистите 2 Сок получается более вкусным, если бурак почистить и удалить листья. Овощи с листьями шпинат, капуста и т.п. Удалите сердцевину.
Как разобрать соковыжималку ● 1 Извлеките резервуар для мякоти. Для этого надавите на защелку резервуара и вытяните резервуар. 2 Разблокируйте и откройте крышку. 3 Снимите фильтр вместе с держателем фильтра. Во время чистки разделите. Уход и очистка ● ● ● ● ● ● ● ● ● Обслуживание и забота о покупателях ● Перед чисткой отключите соковыжималку от сети. Если вы не можете сразу снять фильтр, подождите несколько минут. Не применяйте силу.
таблица поиска и устранения неисправностей Проблема Причина и устранение Соковыжималка не работает ● ● Двигатель замедляет работу или останавливается во время использования. ● ● Мякоть водянистая, объем сока на выходе очень маленький ● ● ● Сок протекает между крышкой и резервуаром для мякоти ● ● ● Противокапельный носик протекает ● Соковыжималка не подключена к розетке. Соковыжималка собрана неправильно. Проверьте: ● правильно ли заблокированы фиксаторы крышки.
Проблема Причина и устранение При извлечении резервуара мякоть падает на рабочую поверхность. ● Плавно вынимайте резервуар, а также старайтесь выдвигать его вдоль оборотной стороны крышки, чтобы собрать всю мякоть в резервуар. Во избежание скопления мякоти на крышке и в подающей воронке, регулярно очищайте резервуар для мякоти. ● ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы.
Ekkgmij " ! , # # " ● ● qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood .iab6rse pqorejsij6 ats7y siy o=gc9ey jai utk6nse siy cia lekkomsij8 amauoq6. Auaiq7rse sg rtrjetar9a jai siy esij7sey. ● :LO6D>B: ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Μην χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή εάν έχει χαλάσει το φίλτρο. Οι κοπτικές λεπίδες στη βάση του φίλτρου είναι πολύ αιχμηρές, να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό και τον καθαρισμό του φίλτρου.
επεξήγηση συμβόλων 7 Χρησιμοποιείτε το διάγραμμα συνιστώμενης χρήσης ως οδηγό για να στύβετε διάφορα φρούτα και λαχανικά. 8 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία και σπρώξτε τα τρόφιμα προς τα κάτω με τον ωστήρα – φροντίζοντας ώστε η εσοχή του ωστήρα να ευθυγραμμίζεται με την προεξοχή στο εσωτερικό του σωλήνα τροφοδοσίας. 9 Αφού προσθέσετε και το τελευταίο κομμάτι τροφίμου, αφήστε τον αποχυμωτή σε λειτουργία, ώστε να καθαρίσει ο χυμός από το φίλτρο/την υποδοχή του φίλτρου.
● ● ● ● ● Εάν χρειαστεί να φυλάξετε το χυμό για λίγες ώρες, βάλτε τον στο ψυγείο. Θα διατηρηθεί καλύτερα εάν προσθέσετε λίγες σταγόνες χυμό λεμονιού. Μην πίνετε περισσότερο από τρία ποτήρια των 230 ml χυμό την ημέρα, εκτός εάν είστε συνηθισμένοι. Πριν δώσετε χυμό σε παιδιά, να τον αραιώνετε με ίση ποσότητα νερού. Οι χυμοί από σκούρα πράσινα (μπρόκολο, σπανάκι κ.λπ.) ή σκούρα κόκκινα (παντζάρια, κόκκινο λάχανο κ.λπ.) λαχανικά είναι εξαιρετικά δυνατοί, γι’ αυτό να τους αραιώνετε πάντα.
διάγραμμα συνιστώμενης χρήσης ● ● ● ● ● Να πλένετε καλά όλα τα φρούτα και τα λαχανικά, πριν το στύψιμο. Να χρησιμοποιείτε την Ταχύτητα 2 για τα πιο σκληρά τρόφιμα . Να χρησιμοποιείτε την Ταχύτητα 1 για τα πιο μαλα κά τρόφιμα. Για να παρασκευάζετα ι όσο το δυνατόν περισσότε ρος χυμός, να τοποθετείτε κάθε φορά μικρές ποσότητε ς στο σωλήνα τροφοδοσίας και να τις σπρώχνετε α ργά προς τα κάτω.
Φρούτο/Λαχανικό Προετοιμασία Συνιστώμενη ταχύτητα Παντζάρια (ωμά) Αφαιρείτε τα φύλλα και τα καθαρίζετε 2 Ο χυμός γίνεται πιο γευστικός εάν είναι καθαρισμένα και χωρίς τα φύλλα. Φυλλώδη λαχανικά – σπανάκι, λάχανο κ.λπ. Αφαιρείτε το σκληρό πυρήνα. Κόβετε σε κομμάτια που να χωρούν στο σωλήνα τροφοδοσίας. Τυλίγετε τα φύλλα μαζί σε ρολό. 2 Η ποσότητα του χυμού θα είναι πολύ μικρή, γι’ αυτό είναι προτιμότερο να τα στύβετε μαζί με άλλα φρούτα ή λαχανικά.
● ● άλλα μέρη Πλένετε σε ζεστή σαπουνάδα, έπειτα στεγνώνετε. Εναλλακτικά, μπορείτε να τα πλένετε στο πλυντήριο πιάτων, τοποθετώντας τα στο επάνω ράφι. Αποφεύγετε να τοποθετείτε εξαρτήματα στο κάτω ράφι, απευθείας πάνω από το θερμαντικό στοιχείο. Συνιστάται ένα σύντομο πρόγραμμα με χαμηλή θερμοκρασία (Μέγιστη θερμοκρασία 50 °C).
οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία και λύση Ο αποχυμωτής δεν λειτουργεί ● ● Ο κινητήρας φαίνεται να χαμηλώνει ταχύτητα ή να σταματά κατά τη διάρκεια της χρήσης ● Ο πολτός είναι πολύ υγρός και η ποσότητα του χυμού πολύ μικρή ● ● ● ● Ο χυμός στάζει ανάμεσα στο καπάκι και το συλλέκτη πολτού ● ● ● Ο αποχυμωτής δεν είναι συνδεδεμένος στην πρίζα. Ο αποχυμωτής δεν έχει συναρμολογηθεί σωστά. Ελέγξτε ότι: ● Οι ασφάλειες που υπάρχουν επάνω στο καπάκι έχουν ασφαλίσει σωστά στη θέση τους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ 4MH M7DHK της QO7DBE@K ?Q8K MHN, MH IJHRSF =>F IJ7I>B F: απορρίπτεται E> M: :LMBC6 :IHJJ9EE:M:. 3J7I>B F: απορριφθεί L> ειδικά C7FMJ: =B:OHJHIHB@E7F@K LNDDH<8K :IHJJBEE6MQF IHN HJ9?HNF HB =@EHMBC7K :JP7K 8 LMHNK OHJ>9K IHN I:J7PHNF :NM8F M@F NI@J>L9:.
Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany ● ● pred použitím zariadenia Kenwood Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. ● ● bezpečnosť ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nepoužívajte odšťavovač, ak je poškodený filter. Čepele na základni filtra sú veľmi ostré, pri manipulácii a čistení filtra postupujte opatrne. Jednotku s motorom, kábel ani zástrčku nikdy nedávajte do vody – mohol by vás zasiahnuť elektrický prúd.
používanie odšťavovača ● montáž a používanie 1 Namontujte držiak filtra . 2 Vložte filter do držiaka filtra. 3 Založte veko. Zaistite ho zacvaknutím vrchnej časti západiek na veko. Potom zacvaknite spodnú časť západiek na svoje miesto. 4 Zasuňte zbernú nádobu na dužinu na svoje miesto. ● Odšťavovač nebude fungovať, ak nie je správne namontovaná buď zberná nádoba na dužinu alebo veko. 5 Namontujte výpust proti odkvapkávaniu na držiak filtra a otočte ho do polohy odšťavovania najvyššie.
tabuľka odporúčaného použitia ● ● ● ● ● Pred odšťavovaním dôkladne umyte všetko ovocie a zeleninu Na tvrdšie potraviny použite rýchlosť 2. Na mäkšie potraviny použite rýchlosť 1. Aby ste vytlačili najviac šťavy, do plniacej trubice vložte naraz len malé množstvo potravín a pomaly ich potlačte. Pri ovocí ako sú banány, mango a mäkké bobuľové ovocie, najlepšie výsledky dosiahnete pomocou mixéra.
demontáž odšťavovača servis a starostlivosť o zákazníkov 1 Demontujte zbernú nádobu na dužinu stlačením jej západky a vysunutím nádoby. 2 Uvoľnite západku veka a odklopte ho. 3 Filter a držiak filtra demontujte spolu. Pri čistení ich potom oddeľte. ● ● ošetrovanie a čistenie ● ● ● Skôr než začnete odšťavovač čistiť, vytiahnite ho zo zásuvky. Ak je filter silno upevnený a nedá sa vybrať, počkajte niekoľko minút, kým sa uvoľní. Niektoré potraviny, napríklad mrkva, môžu zafarbiť plastové súčasti.
príručka na odstraňovanie problémov Problém Príčina a riešenie Odšťavovač nepracuje ● ● Zdá sa, že motor počas použitia spomaľuje alebo zastavuje ● ● Príliš mokrá dužina a málo vytlačenej šťavy ● ● ● Šťava vyteká medzi vekom a zbernou nádobou na dužinu ● ● ● Odšťavovač nie je zapojený do zásuvky. Odšťavovač nie je správne zmontovaný. Skontrolujte, či: ● Západky veka sú správne zaistené na svojom mieste. ● Zberná nádoba na dužinu je na svojom mieste a správne zaistená západkou.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu. Separátnou likvidáciou domácich spotrebičov sa vyhneme negatívnym následkom na životné prostredie a zabránime ohrozeniu zdravia vzniknutého nevhodnou likvidáciou.
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками ● ● Перед першим використанням приладу Kenwood Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. ● заходи безпеки ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Не користуйтеся соковижималкою, якщо фільтр пошкоджено. Різальні ножі, розташовані в основі корзини фільтра, дуже гострі, тому під час роботи та чищенні будьте обережні.
Покажчик штовхач напрямна трубка великого діаметру кришка фільтр тримач фільтра носик для затримування крапель фіксатори кришка із піновіддільником ємність для соку блок електродвигуна регулятор швидкості on/off (увімкнути/вимкнути) ємність для м’якоті фіксатор ємності для м’якоті щіточка для чищення фільтру відсік для зберігання шнура Як користуватися соковижималкою Збирання та використання 1 Установіть тримач фільтра . 2 Установіть фільтр всередині тримача фільтра.
● ● ● ● ● ● Увага: Сік містить вітаміни, але вони швидко розчиняються, і тому чим скоріше ви вип’єте сік, тим більш вітамінів ви отримаєте. Якщо вам потрібно зберігати готовий сік протягом декілька годин, поставте його у холодильник. Він буде зберігатися краще, якщо ви додасте декілька крапель лимонного соку. Не рекомендується вживати більше трьох склянок соку по 230 мл (8 рід. унцій) за день, тільки-но якщо ви на маєте протипоказань і можете вживати більше.
tаблиця з рекомендаціями щодо вироблення соку ● ● ● ● ● Перед обробкою овочі та фрукти слід ретельно помити. Швидкість 2 призначена для обробки твердіших інгредієнтів. Швидкість 1 призначена для обробки м’якіших інгредієнтів. Для отримання більшого об’єму соку додавайте з один раз невеликі порції продуктів до напрямної трубки та проштовхуйте повільно. Для отримання кращих результатів такі фрукти, як банани, манго та м’які ягоди слід обробляти у бленд ері.
Фрукти/овочі Підготовка Рекомендована Корисні поради швидкість Буряк ( у сирому вигляді) Видаліть листя та почистите. 2 Сік матиме кращий смак, якщо перед обробкою почистити та видалити листя. Овочі з листям шпинат, капуста і т.д. Видаліть тверду серцевину. Поріжте, щоби шматочки проходили крізь напрямну трубку. Заверніть листя разом, щоб отримати пучок. 2 Буде надходити маленький об’єм соку, тому краще обробляти разом з іншими овочами або фруктами.
Обслуговування та ремонт ● ● ● ● ● ● Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. У разі появи несправностей у роботі соковижималки, спробуйте, перш ніж дзвонити до сервісного центру, усунути їх самостійно (див. посібник з усунення несправностей).
Посібник із усунення несправностей Проблема Причина та усунення Соковижималка не працює. ● ● ● ● Двигун пригальмовує або навіть зупиняється під час роботи. ● ● М’якоть волога, надходить мало соку ● ● ● Сік протікає поміж кришкою та ємністю для м’якоті. ● ● ● Соковижималку не підключено д мережі електропостачання. Соковижималку було зібрано неправильно. Перевірте чи: правильно закрити фіксатори кришки. правильно встановлено та заблоковано ємність для м’якоті.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги.
431 ±ADu°W. «∞LM∑Z ´ö±W ßKW ±NLö‹ –«‹ «∞Fπö‹ «_§Ne… «∞LMe∞OW Ë°AJq ±MHBq Ë{l ´Kv Ë«∞Lu«¸œ. Ë∞K∑cØOd °u§u» «∞∑ªKh ±s «∞∑QßOºOW ±LU ¥u≠d §U≤∂UÎ ≠FUôÎ ±s «∞DUÆW ≥c« «ù§d«¡ ¥ºU´b ≠w ≈´Uœ… «ß∑ªb«Â «∞Lu«œ «∞∑ªKh ±s «_§Ne… °Bu¸… ¨Od ßKOLW ØLU √Ê «∞L∑d¢∂W ´Kv «∞∂OµW Ë«∞B∫W Ë«∞MU§LW ´s «∞LMe∞OW °AJq ±MHBq ¥πMV «ü£U¸ «∞ºK∂OW ¥Ib ≥cÁ «∞ªb±W .≈Ê «∞∑ªKh ±s «_§Ne… îUÅW ±∑ªBBW ≠w §Ll «∞MHU¥U‹ √Ë ±u“Ÿ ô °b ±s √îc «∞LM∑Z ≈∞v ±dØe ßKDW ±∫KOW «∞∫Cd¥W.
331 ≈“«∞W ±πLl «∞KV ßIu◊ «∞KV ´Kv ßD` «∞∑AGOq ´Mb ● ≠w «∞KV ´Kv «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë√≤∂u» Ë´U¡ «∞FBd. ≤EHw ±πLl «∞KV °AJq ±M∑Er ∞∑πMV •bËÀ ¢JuÊ ù“«∞W «∞KV ´s «∞LπLl.. ±s ≈îd«§t °∫dØW «≤eôÆOW ±s √ßHq «∞GDU¡ «∞FKuÍ «ß∑ªb±w ßd´W ±MªHCW ´Mb ≈“«∞W «∞LπLl Ë¢QØbÍ ≥MU„ ¢MIOj ±s ÅLU ±Ml «∞∑MIOj ● ≈∞v ±u{l ±Ml «∞∑MIOj.
231 ±MªHCW (05 œ¸§W ±µu¥W Ø∫b √ÆBv). °Uß∑ªb«Â °d≤U±Z ÆBOd ±l œ¸§W •d«¸… ±∂U®d… ≠u‚ ´MBd «∞∑ºªOs. ¥uÅv ¢πM∂w Ë{l «∞FMUÅd ´Kv «∞d· «∞ºHKw ´Kv «∞d· «∞FKuÍ ≠w ¨ºU∞W «_©∂U‚. ¨ºU∞W «_©∂U‚ ≠∂Dd¥IW √îdÈ ¥LJMp ¨ºKNU ● •OY √≤t ±s «ü±s ¨ºq ≥cÁ «∞LJu≤U‹ ≠w «∞∑πHOn. ● ¨ºOq °U∞LU¡ «∞b«≠T Ë«∞BU°uÊ, £r «_§e«¡ «_îdÈ ● ● «∞FLö¡" ¢KHt. ¸«§Fw ƺr "«∞BOU≤W ˸´U¥W ¢KHt. ô ¢º∑ªb±w «∞Ld®` ≠w •U∞W ±s ´b ˧uœ √Í ´ö±U‹ ¢b‰ ´Kv «≠∫Bw «∞Ld®` °AJq ±M∑Er ∞K∑QØb ∞KHd®U… ù“«∞W «∞KV ±s «∞GDU¡ «∞FKuÍ.
131 «∞Lu«∞`. doowneK ∞∑∫COd ´BOd «∞πd¥V ≠dË‹ «_°Oi «∞Lu«∞` - «∞∂d¢IU‰, ÆAdÍ «∞∏Ld… Ë√“¥Kw «∞KV 1 «∞ªOU¸ «∞Jd≠f ˨Od≥U ±s «∞ªCdË«‹ «∞º∂U≤a Ë«∞Jd≤V îCdË«‹ –«‹ √˸«‚ - ∞KFBd °QØLKNU ∞KFBd °QØLKNU Øu≤w l •e ±s «_˸«‚ ∞FBd≥U. ≈∞v ÆDl ¢MUßV √≤∂u» «∞∑Gc¥W. √“¥Kw «∞IKV «∞BKV.
031 «∞JNd°w °Fb «ôß∑ªb«Â. «∞πNU“ œ«zLUδs ±Bb¸ «∞∑OU¸ °AJq œË¸Í √£MU¡ «ôß∑ªb«Â. «≠BKw ● √ËÆHw ¢AGOq «∞FBU¸… Ë√≠d¨w ±πLl «∞KV «∞∑AGOq Ë√“¥Kw «∞Ld®`. ¢uÆn «∞FBU¸…. ≈–« •bÀ –∞p, √ËÆHw √≤u«Ÿ «_©FLW «∞BK∂W Æb ¢º∂V °j¡ √Ë ¢AGOKw Æb¸Á œÆOI∑Os Ø∫b √ÆBv. °Fi ØLOW 2 ØOKu¨d«Â Ø∫b √ÆBv îö‰ ËÆX ● ´Mb ´Bd ±Ju≤U‹ ÅK∂W, ≤uÅw °FBd ±u{l ±Ml «∞∑MIOj Æ∂q ≈“«∞W «∞b˸‚. £r ∞Hw «∞BLU _´Kv •∑v ¥B∂` ≠w Åu¸… ÆDd«‹ °DOµW. «∞Ld®` Ë•∑v ¥B∂` ¢b≠o «∞FBOd ≠w 01√ËÆHw ¢AGOq «∞FBU¸… Ë«≤∑EdÍ •∑v ¢uÆn «∞Lº∑ªdÃ.
921 ● ● ● ● ● ● ● ∞ºö±∑p ● ● √“¥Kw Øq ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Ld§FOW ≠w «∞Lº∑I∂q. «Æd√Í «∞∑FKOLU‹ °∫d’ Ë«•∑HEw °NU °p Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK «∞ªU’ ● «ß∑ªb«Â «∞FBU¸… ● ● ● ● «∞ªU©T ∞LπLl «∞KV √Ë «∞GDU¡ «∞FKuÍ. ∞s ¢FLq «∞FBU¸… ≠w •U∞W «∞∑dØOV ±u{l «ß∑Id«¸Á. 4 √œîKw ±πLl «∞KV °∫dØW «≤eôÆOW ≠w ≠w ±u«{l «ß∑Id«¸≥U. £r «œ≠Fw «∞πe¡ «∞ºHKw ±s √∞ºMW «∞∑FAOo «∞∑FAOo ≠w «∞GDU¡ «∞FKuÍ. îö‰ ¢A∂Op «∞πe¡ «∞FKuÍ ±s √∞ºMW 3 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ.
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40581/1