BM450
English 2 - 19 Português 20 - 39 Español 40 - 59 Türkçe 60 - 77 Ïesky 78 - 96 Magyar 97 - 115 Polski 116 - 138 Русский 139 - 161 EkkgmijA 162 - 184 w°d´ 202 - 581
27 21 22 23 26 25 24
1 2 3 7 8 9 13 14 15 19 20
4 5 6 10 11 12 1 16 17 14 500g 18 750g 1kg
● ● before using your Kenwood appliance Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. ● safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Do not touch hot surfaces. Accessible surfaces are liable to get hot during use. Always use oven gloves to remove the hot bread pan. To prevent spillages inside the oven chamber, always remove the bread pan from the machine before adding the ingredients.
key ● ● ● on/off switch lid handle viewing window automatic dispenser heating element bread pan handle kneader drive shaft drive coupling on/off switch measuring cup dual measuring spoon 1tsp & 1tbsp Your Kenwood breadmaker is fitted with an ON/OFF switch and will not operate until the “on” switch is pressed. ● ● Plug in and press the ON/OFF switch situated at the back of the breadmaker - the unit will beep and 1 (3:15) will appear in the display window.
using your Bread Maker viewing light (refer to illustration panel) 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ● Remove the bread pan by holding the handle and turning the pan to the back of the baking chamber. Fit the kneader. Pour the water into the bread pan. Add the rest of the ingredients to the pan in the order listed in the recipes. Ensure that all the ingredients are weighed accurately as incorrect measures will produce poor results.
automatic dispenser usage chart ingredients suitable for use with the automatic dispenser comments Dried Fruit i.e Sultanas, Raisins, Mixed Peel & Glace Cherries Yes Roughly chop and do not chop too small. Do not use fruit soaked in syrup or alcohol. Lightly dust with flour to stop fruit sticking. Pieces cut too small may stick to the dispenser and may not be added to the dough. Roughly chop and do not chop too small. Nuts Yes Large Seeds i.e. Sunflower & Pumpkin Seeds Yes Small Seeds i.e.
6 For making jams 12 jam Bake only feature. Can also be used to rewarm or crisp loaves already baked and cooled. Use timer buttons to change time required.
delay timer The Delay timer allows you to delay the bread making process up to 15 hours. The delayed start cannot be used with the “RAPID BAKE” program or programs (7) to (13). IMPORTANT: When using this delayed start function you must not use perishable ingredients – things that ‘go off’ easily at room temperature or above, such as milk, egg, cheese and yoghurt etc. To use the DELAY TIMER simply place the ingredients in the bread pan and lock the pan into the bread maker.
7 When the CONFIRM button is pressed for the last time after the keep warm stage a beep will sound and the program will be automatically saved. 8 If you want to move back to the previous stage press the CANCEL button to change the time. favourite program The Favourite program allows you to create and store up to 5 of your own programs. to Create/Modify Own Program 1 Plug in and switch on. 2 Press the FAVOURITE button to select the program you wish to change from P1 to P5.
power interruption protection Your Bread Maker has an 8 minute power interruption protection in case the unit is accidentally unplugged during operation. The unit will continue the program if plugged back in straight away. care and cleaning ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Unplug the bread maker and allow to cool completely before cleaning. Do not immerse either the bread maker body or the outside base of the bread pan in water. Do not use abrasive scouring pads or metal implements.
Recipes (add the ingredients to the pan in the order listed in the recipes) Basic White Bread Program 1 Ingredients 500g 750g 1Kg Water 245ml 300ml 380ml Vegetable oil 1tbsp 11⁄2tbsp 11⁄2tbsp Unbleached white bread flour 350g 450g 600g Skimmed milk powder 1tbsp 4tsp 5tsp Salt 1tsp 11⁄2tsp 11⁄2tsp Sugar 2tsp 1tbsp 4tsp Easy blend dried yeast 1tsp 11⁄2tsp 11⁄2tsp tsp = 5 ml teaspoon tbsp = 15ml tablespoon Brioche Bread (use light crust colour) Program 6 Ingredients 500g
Rapid White Bread Rapid Bake Button Ingredients 1Kg Water, lukewarm (32-35°C) 350ml Vegetable oil 1tbsp Unbleached white bread flour 600g Skimmed milk powder 2tbsp Salt 1tsp Sugar 4tsp Easy blend dried yeast 4tsp 1 Press the RAPID BAKE button and the program will start automatically.
granary bread flour A combination of white, wholemeal and rye flours mixed with malted whole wheat grains, which adds both texture and flavour. Use on its own or in combination with strong white flour. ingredients The major ingredient in bread making is flour, so selecting the right one is the key to a successful loaf. wheat flours Wheat flours make the best loaves. Wheat consists of an outer husk, often referred to as bran, and an inner kernel, which contains the wheat germ and endosperm.
fats and oils A small amount of fat or oil is often added to bread to give a softer crumb. It also helps to extend the freshness of the loaf. Use butter, margarine or even lard in small quantities up to 25 g (1 oz) or 22ml (11⁄2 tbsp.) vegetable oil. Where a recipe uses larger amounts so the flavour is more noticeable, butter will provide the best result. ● ● ● Olive oil or sunflower oil can be used instead of butter, adjust the liquid content for amounts over 15ml (3 tsp) accordingly.
adapting your own recipes removing, slicing and storing bread After you have baked some of the recipes supplied, you may wish to adapt a few of your own favourites, which previously have been mixed and kneaded by hand. Start by selecting one of the recipes in this booklet, which is similar to your recipe, and use it as a guide. ● ● Read through the following guidelines to help you, and be prepared to make adjustments as you go along.
general hints and tips ● The results of your bread making are dependent on a number of different factors, such as the quality of ingredients, careful measuring, temperature and humidity. To help ensure successful results, there are a few hints and tips worth noting. ● The bread machine is not a sealed unit and will be affected by temperature. If it is a very hot day or the machine is used in a hot kitchen, then the bread is likely to rise more, than if it is cold.
troubleshooting guide Following are some typical problems that can occur when making bread in your bread maker. Please review the problems, their possible cause and the corrective action that should be taken to ensure successful bread making. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LOAF SIZE AND SHAPE 1. Bread does not rise enough • Wholemeal breads will be lower than white breads due to less gluten forming protein in whole wheat flour. • Not enough liquid. • Sugar omitted or not enough added.
troubleshooting guide (continued) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LOAF SIZE AND SHAPE 6. Collapsed while baking. • Machine was placed in a draught or may have been knocked or jolted during rising. • Exceeding capacity of bread pan. • Not enough salt used or omitted. (salt helps prevent the dough over proving) • Too much yeast. • Warm, humid weather. 7. Loaves uneven shorter on one end. • Dough too dry and not allowed to rise evenly in pan. • Reposition bread maker.
troubleshooting guide (continued) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION PAN PROBLEMS 15. Kneader cannot be removed. • You must add water to bread pan and allow kneader to soak before it can be removed. • Follow cleaning instructions after use. You may need to twist kneader slightly after soaking to loosen. 16. Bread sticks to pan/ difficult to shake out. • Can happen over prolonged use. • Lightly wipe the inside of bread pan with vegetable oil. • Refer to “Service and customer care” section.
service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your appliance or ● servicing or repairs Contact the shop where you bought your Bread Maker. ● ● Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações ● ● antes de usar o seu aparelho Kenwood Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. ● ● segurança ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Não toque nas superfícies quentes. É provável que as superfícies expostas fiquem quentes durante a utilização. Use sempre luvas de forno para retirar a forma de pão quente.
chave botão ligar/desligar (on/off) puxador da tampa visor de controlo distribuidor automático elemento de aquecimento pega da forma de pão amassador veio de accionamento acoplamento de accionamento botão ligar/desligar (on/off) copo medidor colher de medição dupla 1 clh. chá & 1 clh. sopa A sua máquina de fazer pão Kenwood encontra-se equipada com um botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) e só começa a funcionar quando se pressiona no botão "ON" (Ligar).
usar a sua Máquina de Pão luz de observação (ver o painel de ilustrações) ● 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Remova a forma de pão segurando-a pela pega e girando-a para trás do forno de cozedura. Coloque o amassador. Deite a água na forma de pão. Adicione os restantes ingredientes na forma de pão pela ordem indicada nas receitas. Certifique-se de que todos os ingredientes são pesados com exactidão dado que quantidades incorrectas produzirão fracos resultados.
quadro de utilização do distribuidor automático ingredientes apropriado para utilizar com comentários o distribuidor automático Frutos Secos – ex: Sultanas, Passas, Cascas de Fruta & Cerejas Cristalizadas Sim Corte em pedaços grossos e não em pequenos pedaços. Não utilize frutos ensopados em xarope ou álcool. Polvilhe ligeiramente com farinha para evitar que os frutos se colem. Pedaços demasiado pequenos podem colarse ao distribuidor e não serem adicionados à massa.
24 Receitas de pão com muito açucar Pães com massa sem fermento – mistura de 1 kg Pães e bolos com massa não levedada Para usar com farinhas sem glúten e misturas para pão sem glúten. Peso máx. de farinha: 500 g pré-aquecimento de 8 minutos Massa para ser moldada à mão e cozida no seu forno convencional.
25 Função só de cozedura. Pode também ser usada para aquecer pães já cozidos e arrefecidos ou torná-los mais estaladiços. Use os botões do temporizador para alterar o tempo necessário.
temporizador Exemplo: Pretende ter pão cozido às 7h00 da manhã. Se programar a máquina de pão com os ingredientes da receita pretendida às 22h00 do dia anterior, o tempo total a definir no temporizador será de 9 horas. O Retardador permite atrasar o processo de fazer pão até 15 horas. Um início retardado não pode ser utilizado com o programa “COZEDURA RÁPIDA” ou os programas (7) a (13).
6 Repita as etapas 3 a 5 até todas se encontrarem programadas como desejado. O indicador de estado de programa mostra a etapa em que se encontra. 7 Ao pressionar a tecla CONFIRM pela última vez após a etapa de manter quente, soa um bip e o programa é automaticamente guardado. 8 Se desejar regressar à etapa anterior, pressione a tecla CANCEL para mudar o tempo. programa favorito O programa Favorito permite-lhe criar e guardar até 5 programas seus.
protecção contra cortes de energia A sua máquina de pão tem uma protecção contra cortes de energia de 8 minutos para o caso de o aparelho ser desligado acidentalmente da tomada enquanto está a funcionar. O aparelho continuará o programa se for ligado à tomada de imediato. cuidados e limpeza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Desligue a máquina de fazer pão e da tomada eléctrica e deixe arrefecer antes de limpar. Não mergulhe a Máquina de Pão nem a base exterior da forma de pão em água.
Receitas (coloque os ingredientes na forma pela ordem indicada nas receitas) Pão branco básico Programa 1 Ingredientes 500g 750g 1Kg Água 245ml 300ml 380ml 1 clh. sopa 11⁄2 clh. sopa 11⁄2 clh. sopa Óleo vegetal Farinha para pão branco 350g 450g 600g Leite magro em pó 1 clh. sopa 4 clh. chá 5 clh. chá Sal 1 clh. chá 11⁄2 clh. chá 11⁄2 clh. chá Açucar 2 clh. chá 1 clh. sopa 4 clh. chá Fermento desidratado 1 clh. chá 11⁄2 clh. chá 11⁄2 clh. chá clh.
Pão branco rápido Botão de cozedura rápida Ingredientes 1Kg Água, morno (32-35 °C) Óleo vegetal 350ml 1 clh. sopa Farinha para pão branco 600g Leite magro em pó 2 clh. sopa Sal 1 clh. chá Açucar 4 clh. chá Fermento desidratado 4 clh. chá 1 Prima o botão de COZEDURA RÁPIDA e o programa começa de imediato. Pãezinhos Programa 10 Ingredientes 1Kg Água 240ml Ovo 1 Farinha para pão branco 450g Sal 1 clh. chá Açucar 2 clh. chá Manteiga Fermento desidratado 25g 11⁄2 clh.
Farinha Escura Especial (para Pão) Esta farinha pode ser utilizada combinada com farinha branca, ou por si só. Ela contém cerca de 80 a 90% do núcleo de trigo e por isso produz um pão mais leve, ainda muito saboroso. Experimente usar esta farinha com o ciclo branco básico, substituindo 50% da farinha branca especial por farinha escura especial. Pode ser necessário adicionar um pouco de líquido extra.
Edulcorantes Use açúcar branco ou amarelo, mel, extracto de malte, golden syrup, xarope de bordo e melaço ou melaço parcialmente refinado. ● ● ● ● ● ● ● O açúcar e os edulcorantes líquidos contribuem para a cor do pão, ajudando a dar um tom dourado à côdea. O açúcar atrai a humidade, melhorando as propriedades de conservação.
● ● ● Remover, Cortar e Conservar Pão Se abrir uma saqueta de fermento deve usá-la no prazo de 48 horas, salvo indicação em contrário do fabricante. Depois de utilizar, volte a fechar bem a saqueta. As saquetas que foram abertas e depois bem fechadas podem ser guardadas no congelador até serem necessárias. Use o fermento em pó antes de terminar o prazo de validade porque a sua potência vai deteriorando gradualmente com o tempo.
Sugestões e Dicas Gerais ● Os resultados conseguidos ao fazer pão dependem de vários factores, tais como a qualidade dos ingredientes, medidas correctas, temperatura e humidade. Para ajudar a garantir bons resultados, vale a pena considerar certas sugestões e dicas. ● A máquina de fazer pão não é uma unidade selada e é afectada pela temperatura. Se o dia for muito quente, ou se a máquina for usada numa cozinha quente, é mais provável que o pão cresça mais do que se for fria.
guia de resolução de problemas Seguem-se alguns dos problemas típicos que podem surgir ao fazer pão na sua máquina de pão. Analise o problema, a sua causa possível e a acção correctiva que deve ser posta em prática para garantir êxito ao cozer pão. PROBLEMA 1. O pão não sobe o suficiente. 2. Pães baixos, que não sobem. 3. Parte de cima levantada – aspecto de cogumelo. CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO TAMANHO E FORMATO DO PÃO • Os pães de farinha integral ficam mais baixos • Situação normal, não há solução.
guia de resolução de problemas (continuação) PROBLEMA 4. A parte de cima e os lados vão para dentro. CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO TAMANHO E FORMATO DO PÃO • Demasiado líquido. • Demasiado fermento. 5. Parte de cima irregular – não lisa. 6. Abateu durante a cozedura. • Demasiada humidade e tempo quente podem ter feito a massa levedar demasiado depressa. • Líquido insuficiente. • Demasiada farinha. • A parte de cima dos pães pode nem sempre ser perfeita, no entanto isso não afecta o sabor maravilhoso do pão.
guia de resolução de problemas (continuação) PROBLEMA 10. O centro do pão está cru, não cozeu por completo. 11. É difícil partir o pão às fatias, pão muito pegajoso. CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO TEXTURA DO PÃO • Demasiado líquido. • Corte de energia durante o funcionamento. • As quantidades eram excessivas e a máquina não aguentou. • O pão foi partido às fatias muito quente. • A faca usada não é adequada. • Reduza a quantidade de líquido em 15 ml (3 clh. chá).
guia de resolução de problemas (continuação) PROBLEMA 19. Cheiro a queimado notado durante o funcionamento. CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO SISTEMAS MECÂNICOS DA MÁQUINA • Derramaram-se ingredientes no interior do forno. • Tenha cuidado para não derramar ingredientes ao adicioná-los na forma. Os ingredientes podem queimar na unidade de aquecimento e dar origem a fumo. • A forma verte. • Ver secção “Assistência e apoio ao cliente”. • Capacidade da forma de pão excedida.
assistência e cuidados do cliente ● ● ● ● ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico. Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood. Fabricado na China. ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC.
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones ● ● antes de utilizar su aparato Kenwood Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite el embalaje y todas las etiquetas. ● ● seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● No toque las superficies calientes. Las superficies accesibles pueden calentarse durante la utilización del aparato. Use siempre guantes para horno para sacar el molde caliente para pan.
clave interruptor on/off asa de la tapa ventana de visualización dispensador automático elemento térmico asa del molde para pan amasadora eje impulsor acoplamiento de propulsión interruptor on/off vaso de medida cuchara dual de medida: 5 ml y 15 ml Su máquina para hacer pan Kenwood está equipada con un interruptor ON/OFF que no funcionará hasta que se apriete el interruptor “on” .
19 Limpie la bandeja para el pan y la amasadora inmediatamente después de su uso (véase cuidado y limpieza). utilización de la panera automática (consulte los dibujos) 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Retire el molde para pan cogiendo el asa y girando el molde hacia la parte trasera de la cámara de cocción. Coloque la amasadora hasta que encaje. Vierta el agua en el molde para pan. Añada los demás ingredientes en el molde en el orden indicado en las recetas.
tabla de uso del dispensador automático ingredientes adecuados para el uso con el dispensador automático comentarios Fruta seca como, por ejemplo, Sí pasas sultanas, uvas pasas, corteza variada de fruta y cerezas confitadas Cortar en trozos aproximadamente iguales y no demasiado pequeños No use fruta bañada en almíbar o alcohol. Espolvoree la fruta ligeramente con harina para que no se pegue.
44 Recetas con harina para plan blanco o integral Produce una crujiente corteza y es ideal para barras con bajo contenido en grasa y azúcar Recetas de pan con gran contenido en azúcar Panes sin levadura - 1Kg mezcla Tartas y panes sin levadura Para utilizar con harinas sin gluten y mezclas de pan sin gluten. Máx 500g de harina Precalentamiento durante 8 minutos Masa para moldear manualmente y hornear en su propio horno.
45 Horneado solamente. También se puede utilizar para recalentar y tostar panes ya horneados y enfriados. Utilice los botones de temporización para seleccionar el tiempo requerido.
teclas de inicio diferido Ejemplo: se necesita la barra de pan ya hecha a las 7 de la mañana. Si se prepara la panera con todos los ingredientes necesarios indicados en la receta a las 10 de la noche del día anterior, el número total de horas que se ajustará en el reloj de inicio diferido es 9 horas. El Temporizador de retraso le permite retrasar el proceso de producción del pan hasta 15 horas.
7 Cuando el botón CONFIRMAR se presiona por última vez después de la fase “mantener caliente”, se oirá un pitido y el programa se guardará automáticamente. 8 Si quiere volver a la fase anterior, apriete el botón CANCELAR para cambiar la hora. programa favorito El Programa favorito le permite crear y guardar hasta 5 de sus propios programas. Crear/modificar el programa propio 1 Enchufe y conecte. 2 Apriete el botón FAVORITO para seleccionar el programa que desee cambiar desde P1 hasta P5.
protección contra interrupción de la corriente eléctrica La panera automática dispone de una protección de 8 minutos contra interrupciones en el suministro eléctrico, en el caso de que el aparato se desconecte accidentalmente mientras esté funcionando. El aparato seguirá con el programa si se vuelve a conectar inmediatamente. cuidados y limpieza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Desconecte el aparato de la corriente eléctrica y deje que se enfríe completamente antes de limpiarlo.
Recetas (añada los ingredientes en el molde en el orden indicado en las recetas) Pan blanco básico Programa 1 Ingredientes 500g 750g 1Kg Agua 245ml 300ml 380ml Aceite vegetal 1 c/s 11⁄2 c/s 11⁄2 c/s Harina sin blanquear para pan blanco 350g 450g 600g Leche en polvo desnatada 1 c/s 4 c/c 5 c/c Sal 1 c/c 11⁄2 c/c 11⁄2 c/c Azúcar 2 c/c 1 c/s 4 c/c Levadura desecada fácil de mezclar 1 c/c 11⁄2 c/c 11⁄2 c/c c/c = cucharadita de café de 5 ml c/s = cucharada sopera de 15 ml Pan bri
Pan blanco rápido Botón de cocción rápida Ingredientes 1Kg Agua, tibia (32-35°C) 350ml Aceite vegetal 1 c/s Harina sin blanquear para pan blanco 600g Leche en polvo desnatada 2 c/s Sal 1 c/c Azúcar 4 c/c Levadura desecada fácil de mezclar 4 c/c 1 Apriete el botón RAPID BAKE (cocción rápida) y el programa se iniciará automáticamente.
Harina morena fuerte Este ajuste puede utilizarse en combinación con el de harina blanca, o solo. Contiene alrededor de 80 y 90% de grano de trigo y por lo tanto produce un pan más ligero, que sigue estando lleno de sabor. Puede utilizar esta harina en el ciclo blanco básico, sustituyendo el 50% de la harina blanca fuerte por harina morena fuerte. Quizá necesite añadir un poco de líquido extra.
Endulzantes Utilice azúcares blancos o morenos, miel, extracto de malta, miel de caña, jarabe de arce o melaza. ● ● ● ● ● ● ● Los endulzantes de azúcar y líquidos contribuyen al color del pan, ayudando a añadir un acabado dorado a la corteza. El azúcar atrae la humedad, mejorando las propiedades de conservación.
● ● ● Retirada, corte y almacenamiento del pan Cuando se ha abierto una bolsita de levadura, debe utilizarse antes de 48 horas, a menos que el fabricante indique otra cosa. Vuelva a cerrarla bien después de utilizarla. Las bolsitas abiertas que se han vuelto a cerrar bien pueden guardarse en la congeladora hasta que se requiera. Utilice levadura seca antes de su fecha límite de consumo, ya que su potencia se reduce gradualmente con el tiempo.
Consejos y sugerencias generales ● Los resultados de su elaboración de pan dependen de varios factores diferentes, como la calidad de los ingredientes, la medición cuidadosa, la temperatura y la humedad. Para ayudar a asegurar buenos resultados, aquí se dan algunas consejos y sugerencias que vale la pena tener en cuenta. ● La máquina de pan no es una unidad cerrada herméticamente y será afectada por la temperatura.
guía para resolución de problemas A continuación, se indican algunos problemas típicos que pueden presentarse al hacer pan en la panera automática. Consulte los problemas, su posible causa y las medidas correctivas que deberían adoptarse para garantizar una elaboración de pan perfecta. PROBLEMA 1.
guía para resolución de problemas (continuación) PROBLEMA 4. Parte superior y lados hundidos. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN FORMA Y TAMAÑO DE LA BARRA • Demasiado líquido. • Demasiada levadura. 5. Parte superior nudosa, no lisa. 6. La panera se ha caído mientras horneaba. 7. Las barras son desigualmente más cortas en un extremo. • Si hace calor y la humedad es elevada, la masa puede haber subido con demasiada rapidez. • No se ha echado suficiente líquido. • Demasiada harina.
guía para resolución de problemas (continuación) PROBLEMA 10. El centro de la barra no está hecho, no se ha horneado lo suficiente. 11. El pan no se corta bien en rebanadas, muy viscoso. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN TEXTURA DEL PAN • Demasiado líquido. • Corte del suministro eléctrico mientras el aparato estaba funcionando. • Las cantidades eran demasiado grandes y el aparato no tuvo capacidad suficiente. • Se ha cortado en rebanadas cuando aún estaba demasiado caliente.
guía para resolución de problemas (continuación) PROBLEMA 19. Mientras está en funcionamiento, huele a quemado. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO • Se han derramado ingredientes dentro del horno. • Tenga cuidado para no derramar ingredientes al añadirlos al molde. Los ingredientes pueden quemarse en la unidad térmica y ocasionar humo. • Hay una filtración en el molde. •Consulte el apartado “Mantenimiento y atención al cliente”. • Se ha excedido la capacidad del molde.
servicio técnico y atención al cliente ● ● ● ● ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato. Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. Fabricado en China. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE.
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● ● Kenwood cihazınızı kullanmadan önce Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalaj mazemelerini ve etiketleri çıkartın. ● güvenlik ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sıcak yüzeylere dokunmayın.. Erişilebilir yüzeyler kullanım sırasında sıcak olabilir. Sıcak ekmek tavasını çıkartmak için her zaman fırın eldiveni kullanın.
bölümler ● ● ● açma/kapatma anahtarı kapak tutamağı izleme penceresi otomatik verici ısıtıcı eleman ekmek tavası tutamağı yoğurucu tahrik mili tahrik bağlantısı açma/kapatma anahtarı ölçü kabı çift taraflı ölçü kaşığı 1çaykaşığı & 1yemekkaşığı Kenwood ekmek pişiriciniz AÇMA/KAPATMA anahtarına sahiptir ve “Açma” anahtarına basılmadığı sürece çalışmaz.
Ekmek Pişiricinizi kullanma gözlem ışığı (çizim paneline bakın) ● 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Tutamaktan tutup tavayı ekmek pişirme odasının arkasına doğru döndürerek ekmek tavasını çıkartın. Yoğurucuyu takın. Ekmek tavasına suyu dökün. Malzemelerin geri kalanını tarifteki sıraya göre ekleyin. Tüm malzemelerin hassas şekilde ölçüldüğünden emin olun.
otomatik verici kullanım tablosu malzemeler otomatik verici ile birlikte kullanım için uygun yorumlar Kuru Meyveler örn. Sultani Kuru Üzüm, Kuru Üzüm, Karışık Kabuğu Soyulmuş ve Şekerle Kaplanmış Kiraz Evet İri parçalar halinde doğrayın çok küçük doğramayın. Şurup veya alkole yatırılmış meyve kullanmayın. Meyvelerin yapışmasını önlemek için hafifçe unlayın. Çok küçük kesilen parçalar vericiye yapışabilir ve hamura eklenemeyebilir. Ceviz Evet İri parçalar halinde doğrayın çok küçük doğramayın.
64 ekmek/hamur program tablosu El ile şekillendirme ve kendi fırınınızda pişirmek için Artisan hamur için uzun hamur döngüsü Reçel yapmak için Pizza hamuru tarifi Sadece pişirme özelliği. Pişirilmiş ve soğutulmuş ekmekleri ısıtmak veya daha çıtır hale getirmek için kullanılabilir Gereken zamanı değiştirmek için süre düğmelerini kullanın.
gecikme zamanlayıcı Örnek: Pişmiş ekmek sabah 7’de gerekli. Eğer ekmek pişirici tarif için gereken malzemeler ile akşam 10’da ayarlanırsa, gecikmeli zamanlayıcıda ayarlanması gereken süre 9 saattir. Gecikme zamanlayıcı ekmek pişirme işlemini 15 saate kadar geciktirmenize izin verir. “HIZLI PİŞİRME” programı veya (7) ila (13) programlarında gecikmeli başlatma kullanılamaz.
7 Sıcak tut aşamasından sonra ONAYLA düğmesine son kez basıldıktan sonra bir bip sesi duyulur ve program otomatik olarak kaydedilir. 8 Eğer önceki aşamaya dönmek isterseniz İPTAL düğmesine basarak zamanı değiştirin. sık kullanılan program Sık kullanılan program, 5 taneye kadar kendi programınızı oluşturmanızı ve saklamanızı sağlar. Kendi Programınızı Oluşturmak/Değiştirmek için 1 Fişe takın ve çalıştırın. 2 SIK KULLANILAN düğmesine basarak P1 ile P5 arasında değiştirmek istediğiniz programı seçin.
elektrik kesintisi koruması Çalışma sırasında fişin yanlışlıkla çekilmesi durumlarına karşı ekmek pişirici 8 dakikalık elektrik kesintisi koruma özelliğine sahiptir. Eğer fiş hemen takılırsa pişirici programına devam eder. bakım ve temizlik ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ekmek pişiriciyi fişten çekin ve temizlemeden önce tamamen soğumasını bekleyin. Ne Ekmek Pişiricinin gövdesini ne de ekmek tavasının dış tabanını suya sokmayın. Aşındırıcı temizleyiciler veya metal kullanmayın.
Tarifler (malzemeleri tavaya tarifte verilen sıra ile ekleyin) Normal Beyaz Ekmek Program 1 Malzemeler 500g 750g 1Kg Su 245ml 300ml 380ml 1 çorba kaşığı 1 1/2 çorba kaşığı 1 1/2 çorba kaşığı 350g 450g 600g 1 çorba kaşığı 4 çay kaşığı 5 çay kaşığı Tuz 1 çay kaşığı 1 1/2 çay kaşığı 1 1/2 çay kaşığı Şeker 2 çay kaşığı 1 çorba kaşığı 4 çay kaşığı Toz kuru maya 1 çay kaşığı 1 1/2 çay kaşığı 1 1/2 çay kaşığı Bitkisel yağ Ağırtılmamış beyaz ekmek unu Yağı alınmış süt tozu tsp = 5 ml
Hızlı Beyaz Ekmek Hızlı pişirme düğmesi Malzemeler 1Kg Su, ılık (32-35°C) Bitkisel yağ 350ml 1 çorba kaşığı Ağırtılmamış beyaz ekmek unu Yağı alınmış süt tozu 600g 2 çorba kaşığı Tuz 1 çay kaşığı Şeker 4 çay kaşığı Toz kuru maya 4 çay kaşığı 1 RAPID BAKE düğmesine basın, program otomatik olarak başlar.
Tahıllı ekmek unu Beyaz, doygun ve çavdar unlarının doku ve tat veren tam buğday tahılı ile kombinasyonudur. Bunu, tek başına veya güçlü beyaz un ile birlikte kullanın. Malzemeler Ekmek yapımının başlıca malzemesi undur, yani doğru unu seçmek başarılı bir ekmek için anahtardır. Buğday unları Buğday unları en iyi ekmekleri yapar. Buğday mısırın dış yapraklarından oluşur, çoğu kez suyla karıştırıldığında gluten biçimini alan buğday tohumu ve endosperm içeren kepek olarak ve çekirdek içi olarak tercih edilir.
Katı ve Sıvı Yağlar Daha yumuşak bir ekmek içi için küçük bir miktar katı veya sıvı yağ çoğunlukla ekmeğe eklenir. Ayrıca bu ekmeğim tazeliğini korumasına da yardımcı olur. 25g veya 22 ml (11/2 yk) bitkisel yağ kadar küçük miktarlarda tereyağı, margarin veya domuz yağı kullanın. Tarif daha büyük bir miktarda kullanırsa böylece tat biraz daha anlaşılabilirdir, tereyağı en iyi sonucu sağlayacaktır.
Kendi tariflerinize uyarlama Ekmeği çıkarma, dilimleme ve saklama Sağlanan bazı tarifleri uyguladıktan sonra bazılarını daha önce el ile karıştırılan ve yoğrulan favori tarifleriniz uyarlamak isteyebilirsiniz. Bu kitapçıktaki sizin tarifinize benzer tariflerden birini seçerek başlayın, ve onu rehber olarak kullanın. ● Aşağıdaki talimatları size yardımcı olması için okuyun ve ayarlarınızı yapmak için hazırlıklı olun. ● ● ● ● ● ● ● ● Ekmek yapıcı için doğru miktarları kullandı_ınızdan emin olun.
Genel ipucuları ve tavsiyeler ● Ekmek pişirme sonuçlarınız, malzemelerin kalitesi, dikkatli ölçüm, sıcaklık ve nem gibi değişik faktörlere bağlıdır. Başarılı sonuçlar garantilemek için birkaç ipucu ve tavsiye vardır. ● Ekmek makinesi kapalı bir ünite değildir ve ısıdan etkilenir. Eğer çok sıcak bir günse veya makine sıcak bir mutfakta kullanıldıysa ekmek soğuk olduğundakinden daha fazla kabarır. Optimum oda sıcaklığı 20 ila°C/ 68°F ve 24°C/ 75°F arasındadır.
Sorun giderme kılavuzu Aşağıdakiler ekmek pişiricinizde ekmek yaparken karşılaşabileceğiniz bazı tipik sorunlardır. Ekmek pişirme konusunda başarılı olabilmek için lütfen sorunları, olası sebeplerini ve çözümleri gözden geçirin. SORUN 1. Ekmek yeteri kadar kabarmıyor 2. 3. 4. 5. OLASI SEBEP ÇÖZÜM SOMUN EBATI VE ŞEKLİ • Tam doygun ekmekler beyaz ekmeklere göre daha az kabarır, çünkü tam doygun buğday ununda protein oluşturan gluten daha azdır. • Yeterli sıvı yok. • Şeker yok veya yeterli değil.
Sorun giderme kılavuzu (devam) SORUN 6. Pişirme sırasında çöktü 7. Somunların bir ucu düzensiz şekilde daha kısa. OLASI SEBEP ÇÖZÜM SOMUN EBATI VE ŞEKLİ • Makine havalandırma yakınına yerleştirilmiş veya kabarma sırasında düşürülmüş ya da sallanmış olabilir. • Ekmek tavası kapasitesini aşma. • Yetersiz tuz veya tuz konmamış. (tuz hamurun aşırı kabarmasını önler) • Çok fazla maya. • Ilık, nemli, hava. • Hamur çok kuru ve tava içerisinde eşit şekilde kabaramıyor. • Ekmek pişiriciyi yeniden yerleştirin.
Sorun giderme kılavuzu (devam) SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM TAVA SORUNLARI 15. Yoğurucu çıkartılamıyor 16. Ekmek tavaya yapışıyor/çıkartması zor • Ekmek tavasına su ilave etmelisiniz ve yoğurucu çıkartmadan önce yumuşamasını beklemelisiniz. • Uzun süreli kullanımda olabilir. • Kullanımdan sonra temizleme talimatlarına uyun. Yoğurucyu hafifçe sağa sola döndürmeniz gerekebilir • Ekmek tavasının içini hafifçe yağlayın. • “Servis ve müşteri hizmetleri” bölümüne bakınız. MAKİNE MEKANİKLERİ 17.
servis ve müşteri hizmetleri ● ● ● ● ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. Çin’de üretilmiştir. ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením ● ● před použitím tohoto zařízení Kenwood Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte všechny štítky a součásti obalu. ● ● bezpeănost ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nedotýkejte se horkých povrchů. Přístupné povrchy se při používání mohou zahřát. Pro vyjmutí pečící formy vždy používejte kuchyňské rukavice.
legenda ● ● ● hlavní vypínač držadlo víka průzor ve víku automatický dávkovač topné těleso držadlo formy hnětací hák hnací hřídel spojka pohonu hlavní vypínač odměrka - hrníček dvojitá odměrka – 1 čajová lžička/1 polévková lžíce Domácí pekárna Kenwood funguje pouze tehdy, je-li hlavní vypínač (ON/OFF) nastaven v poloze „ON“. ● ● Zapojte přístroj do zásuvky a hlavní vypínač na zadní straně přepněte do polohy I – zapnuto.
použití domácí pekárny indikátor osvětlení (viz dvojstrana s obrázky) 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ● Při vyjímání formu uchopte rukojeť a otočte formu směrem k zadní části pečící komory. Nasaďte hnětací hák. Do formy nalijte vodu. Do formy přidejte další suroviny v pořadí uvedeném v receptu. Všechny suroviny správně zvažte. Nesprávné dávkování surovin sníží výslednou kvalitu pečiva. Vložte formu do pečící komory tak, aby se nacházela v úhlu směrem k zadní části spotřebiče.
tabulka používání automatického dávkovače přísady vhodné pro použití s automatickým dávkovačem poznámky Sušené ovoce, například sultánky, Ano rozinky, nastrouhaná směs citrónové kůry a kandované třešně Nahrubo nakrájejte a nekrájejte na příliš malé kousky. Nepoužívejte ovoce namočené v sirupu nebo alkoholu. Lehce poprašte moukou, aby ovoce přestalo lepit. Příliš malé nakrájené kousky se mohou přilepit k dávkovači a nemusí být přidány do těsta.
82 Recepty na chleba s vysokým obsahem cukru Chléb bez kvasnic – směs 1 kg Chleby a koláče z nekynutého těsta Příprava pečiva z bezlepkové mouky a bezlepkových směsí Max.
83 Pouze pečící program. Lze použít také k rozpečení již hotového a vychladlého pečiva. Požadovaný čas nastavte pomocí tlačítek časovače. Příprava chleba do jedné hodiny. Třeba přidat teplou vodu, více droždí a méně soli.
opožděný start Časovač umožňuje zahájení přípravy pečiva až 15 hodin po naprogramování. Časovač nelze použít při programu rychlého pečení a programy (7) až (13). DŮLEŽITÉ: Jestliže používáte funkci opožděný start, nepoužívejte ingredience podléhající zkáze – věci, které se lehce kazí při pokojových nebo vyšších teplotách, jako například mléko, vejce, sýr a jogurt atd. Používáte-li OPOŽDĚNÝ START, jednoduše vložte ingredience do pečící formy a vložte formu do pekárny.
7 Posledním stisknutím potvrzovacího tlačítka po fázi udržování teploty zazní akustický signál a program bude automaticky uložen. 8 Chcete-li přejít zpět na předchozí fázi, stisknutím stornovacího tlačítka změňte čas. oblíbený program Oblíbený program umožňuje vytvořit a uložit až 5 vlastních programů. vytvoření/úpravy vlastního programu 1 Zapojte přístroj do zásuvky a zapněte jej. 2 Stisknutím tlačítka oblíbeného programu vyberte program, který chcete změnit, od P1 do P5.
ochrana proti výpadku elektrické energie Přístroj je vybaven osmiminutovou ochranou proti výpadku proudu. Pokud se do této doby obnoví napájecí napětí, program bude dále pokračovat. úbržba a čištění ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Před zahájením čištění pekárnu nejprve odpojte z elektrické sítě a nechejte ji zcela vychladnout. Neponořujte pekárnu ani její vnější část pečící formy do vody. Nepoužívejte brusné mycí houby ani kovové nástroje.
Recepty (jednotlivé suroviny do formy přidávejte v uvedeném pořadí) Základní bílý chléb Program 1 Suroviny 500g 750g 1Kg Voda 245ml 300ml 380ml Rostlinný olej 1 lžíce 11⁄2 lžíce 11⁄2 lžíce 350g 450g 600g Sušené odstředěné mléko 1 lžíce 4 lžičky 5 lžičky Sůl 1 lžičky 11⁄2 lžičky 11⁄2 lžičky Cukr 2 lžičky 1 lžíce 4 lžičky Snadno smísitelné rozpustné droždí 1 lžičky 11⁄2 lžičky 11⁄2 lžičky Nebělená bílá chlebová mouka lžičky = 5 ml lžičky lžíce = 15 ml lžíce Briošky (zvolte n
Rychlý bílý chléb Tlačítko rychlého pečení Suroviny 1Kg Voda, vlažné (32 - 35 °C) 350ml Rostlinný olej 1 lžíce Nebělená bílá chlebová mouka 600g Sušené odstředěné mléko 2 lžíce Sůl 1 lžičky Cukr 4 lžičky Snadno smísitelné rozpustnédroždí 4 lžičky 1 Stiskněte tlačítko RYCHLÉHO PEČENÍ. Program se automaticky spustí.
Vícezrnná chlebová mouka Kombinace bílé, celozrnné a žitné mouky smíchaná s sladovými celozrnnými zrny obohacující strukturu i chuť. Používejte ji samostatně nebo v kombinaci se silnou bílou moukou. Ingredience Hlavní ingrediencí pro výrobu chleba je mouka a z tohoto důvodu je její výběr klíčový pro vytvoření úspěšného bochníku. Pšeničná mouka Pšeničné mouky jsou pro výrobu chleba nejlepší.
Sladidla Používejte bílý nebo hnědý cukr, med, sladový výtažek, zlatý sirup, javorový sirup, melasu nebo melasový sirup. ● ● ● ● ● ● Cukr a tekutá sladidla se podílejí na barvě chleba, dodávají zlatavý nádech konečné kůrce. Cukr váže vlhkost, čímž zlepšuje schopnost udržení kvality chleba. Cukr je výživou pro droždí, a ačkoliv není nezbytný, jelikož moderní typy sušeného droždí mají schopnost kynout na základě využití přirozených sacharidů a cukrů, které jsou obsaženy v mouce, učiní těsto aktivnějším.
● Obchody nabízejí sušené droždí, které je speciálně určeno pro použití v pekárnách chleba. Při použití tohoto typu droždí dosáhnete také dobrých výsledků, ale může vzniknout nutnost úpravy doporučených množství. Vyjímání, krájení a skladování chleba ● Úprava vlastních receptů Po přípravě některých receptů budete možná chtít upravit některé z vašich oblíbených předpisů, které jste až dosud míchali a hnětli pouze ručně.
Obecné rady a tipy ● Výsledky vašeho pečení chleba závisí také na mnoha dalších faktorech jako je kvalita ingrediencí, přesné měření, teplota a vlhkost. Jako pomoc pro dosažení těch nejlepších výsledků vám zde nabízíme několik rad a triků, které určitě stojí za zmínku. ● Pekárna chleba není izolovanou jednotkou a bude ovlivněna teplotou. Pokud je velmi horký den nebo je pekárna používána ve velmi teplé místnosti, chleb nakyne více než v případě, kdy je pekárna ve chladném prostředí.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Níže jsou uvedeny typické problémy, které mohou nastat při výrobě chleba ve vaší pekárně. Pozorně si prostudujte problémy, jejich možné příčiny a také nápravné akce, které musí být učiněny pro zajištění úspěšné výroby chleba. PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ VELIKOST A TVAR CHLEBA 1. Chléb je nízký • Celozrnný chléb je nižší než bílé chleby z důvodu menšího množství lepku, který tvoří proteiny v celozrnné mouce. • Nedostatek kapalin. • Opomenutí cukru, nedostatečné množství.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ - pokračování PROBLÉM 6. Zhroucení při pečení PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA • Pekárna byla umístěna v průvanu nebo byla překlopena či sražena ve fázi kynutí . • Překročení kapacity pečící formy. • Nedostatečné množství soli, opomenutí soli. (sůl pomáhá předcházet překynutí těsta) • Příliš mnoho droždí. • Teplé, vlhké počasí ŘEŠENÍ • Změňte místo pekárny. • Nepoužívejte větší množství surovin, než je doporučeno pro velký bochník (max 1kg). • Používejte doporučená množství soli v receptu.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ - pokračování PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMY S FORMOU 15. Hnětač nelze vyjmout. • Do pečící formy přidejte vodu a nechejte hnětač odmočit. Poté ho snadno vyjmete. 16. Chléb se přichytává k • Tento případ může nastat po delším pečící formě / nelze ho používání pekárny. snadno vyklopit. • Postupujte podle pokynů pro čištění po používání nádobí. Možná budete muset hnětačem po odmočení pootočit, aby došlo k jeho uvolnění.
servis a údržba ● ● ● ● ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: s obsluhou a údržbou příslušenství nebo servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili. Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii. Vyrobeno v Číně.
Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. ● ● a Kenwood-készülék használata előtt Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolást és címkét. ● biztonság ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ne érintse a forró felületeket. A hozzáférhető felületek a használat során felforrósodhatnak. Mindig viseljen fogókesztyűt, amikor kiveszi a forró kenyérsütő formát.
jelmagyarázat ● ● ● be/ki kapcsoló fedél pereme figyelőablak automatikus adagoló fűtőelem kenyérsütő forma füle dagasztó hajtótengely áttétel be/ki kapcsoló mérőpohár kettős mérőkanál: 1 tk és 1 ek Az Ön Kenwood kenyérsütője BE/KI kapcsolóval van ellátva, és addig nem kezd el miködni, amíg a “be” kapcsoló nincs megnyomva.
a kenyérsütő használata ellenőrző lámpa (lásd az ábrákat) 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ● Vegye ki a kenyeret a fogóval, és tegye vissza a serpenyőt a sütőkamrába Helyezze fel a dagasztót. Öntse a vizet a kenyérsütő formába. Adja hozzá a többi hozzávalót a sütőformába a receptben feltüntetett sorrendben. Ügyeljen az összes hozzávaló pontos mérésére, mert a pontatlan mérés gyenge eredményhez vezethet.
automatikus adagoló használati táblázat alkotóelemek automatikus adagolóval használható megjegyzések Szárított gyümölcs, pl. malagaszőlő, mazsola, vegyes kandírozott és cukrozott cseresznye Igen Darabolja fel, de ne túl apróra. Ne tegyen bele szirupba vagy alkoholba mártott gyümölcsöt. Kissé szórja be liszttel, hogy a gyümölcs ne ragadjon. A túl apróra vágott darabok az adagolóhoz tapadhatnak, és esetleg nem adhatók a tésztához. Darabolja fel, de ne túl apróra. Dió Igen Nagy magvak, pl.
101 Dzsem készítéséhez 1:25 1:30 2:54 1:22 12 dzsem Tésztakészítéshez, amit aztán kézzel megformázva sütőben készíthet el. 10 tészta - 2:08 3:22 3:36 2:39 4:30 2:45 3:10 750g 5:15 Gluténmentes liszthez és gluténmentes kenyértésztához. Max.
102 Csak sütés. Segítségével újramelegítheti vagy megpiríthatja a már megsült és lehűlt kenyeret is. Az időzítő gombokkal beállíthatja a szükséges időt. Kevesebb mint 1 óra alatt készít kenyeret. A kenyérhez meleg vizet, több élesztőt és kevesebb sót kell adni.
késleltető időzítés A Késleltetés időkapcsoló lehetővé teszi a kenyérkészítési eljárás akár 15 óráig való késleltetését is. A késleltetett indítás nem használható “RAPID BAKE” program vagy a (7) - (13) programok esetén. Példa: A kenyérnek reggel 7-re kell elkészülnie. Ha a kenyérsütőt a szükséges hozzávalókkal előző este 10-kor állítja be, az időzítőt 9 órás időtartamra kell beállítani.
kedvenc program A kedvenc program lehetővé teszi akár 5 saját program kialakítását és tárolását is. Saját Program kialakítása/módosítása 1 Dugja be a tápkábelt és kapcsolja be! 2 Nyomja le a FAVOURITE (KEDVENC) gombot, hogy kiválassza a megfelelő programot P1-től P5-ig. 3 Nyomja le a (P) PROGRAM gombot, hogy megkezdje a program módosítását. 4 A DELAY TIMER (IDŐKAPCSOLÓ) (-) és (+) gombjaival módosítsa az egyes szakaszokhoz szükséges időt.
áramkimaradás elleni védelem A kenyérsütő 8 perces áramkimaradás elleni védelemmel rendelkezik, arra az esetre, ha működés közben véletlenül kihúzná. A készülék folytatja a programot, ha ezalatt újra bedugja. karbantartás és tisztítás ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Húzza ki a kenyérsütő áramcsatlakozóját, és teljesen hagyja lehűlni tisztítás előtt Ne merítse a kenyérsütő testet, vagy a kenyérsütő forma külső alapját vízbe. Ne használjon érdes súrolószivacsot vagy fém eszközt.
Receptek (a hozzávalókat a recept sorrendjének megfelelően tegye a sütőformába) Egyszerű fehér kenyér Program: 1 Hozzávalók 500g 750g 1Kg Víz 245ml 300ml 380ml Növényi olaj 1 ek 11⁄2 ek 11⁄2 ek Fehérítetlen búza kenyérliszt 350g 450g 600g Sovány tejpor 1 ek 4 tk 5 tk Só 1 tk 11⁄2 tk 11⁄2 tk Cukor 2 tk 1 ek 4tsp Keverhető szárított élesztő 1 tk 11⁄2 tk 11⁄2 tk tk = 5 ml teáskanál ek = 15ml evőkanál Briós Kenyér (világos kenyérhéj színt válasszon) Program: 6 Hozzávalók
Gyors fehér kenyér Gyors sütés gomb Hozzávalók Víz, langyos (32-35°C) 1Kg 350ml Növényi olaj 1 ek Fehérítetlen búza kenyérliszt 600g Sovány tejpor 2 ek Só 1 tk Cukor 4 tk Keverhető szárított élesztő 4 tk 1 Nyomja meg a GYORS SÜTÉS gombot, és a program automatikusan elindul.
Teljes kiőrlésű kenyérliszt A fehér liszt, a teljes kiőrlésű liszt és a rozsliszt kombinációja malátával kevert teljes kiőrlésű liszttel, amely mind a textúrát, mind az ízt befolyásolja. Használható magában, vagy kemény fehér liszttel kombinálva is. Hozzávalók A kenyér fő alkotóeleme a liszt, ezért a sikeres kenyérsütés kulcsa a megfelelő liszt kiválasztása. Búzaliszt A búzaliszttel lehet a legjobb cipókat sütni.
Édesítő szerek Használjon fehér vagy barna cukrot, mézet, malátakivonatot, cukorszirupot, juharfa szirupot, melaszt vagy szirupot. ● ● ● ● ● A cukor és a folyékony édesítő szerek színesebbé teszik a kenyeret, aranybarnára változtatják a kenyérhéjat. A cukor vonzza a nedvességet, így javítja a tulajdonságok megőrzését.
Saját receptek Ha már sütött a mellékelt receptek alapján, talán szeretne néhány saját kedvencet, amit korábban kézzel kevert és dagasztott. Kezdje a könyvben látható, a sajátjához hasonló valamelyik recepttel, és ezt használja útmutatóul. Olvassa el az alábbi útmutatókat, és álljon készen a menet közbeni változtatásokra. ● ● ● ● ● ● ● A kenyér eltávolítása, szeletelése és tárolása ● ● Ügyeljen rá, hogy a kenyérsütő géphez a megfelelő mennyiségeket használja. Ne lépje túl az ajánlott maximumot.
Általános ötletek és tippek ● A kenyérsütés eredménye különböző tényezőktől függ, ilyenek pl. az alkotóelemek minősége, a gondos mérés, a hőmérséklet és a nedvességtartalom. A jó eredmény biztosítása céljából adunk néhány figyelemreméltó ötletet és tippet. A kenyérsütő gép nem légmentesen zárt készülék, és ki van téve a hőmérséklet hatásának. Nagyon meleg napokon, vagy ha a gépet forró konyhában használják, a kenyér esetleg jobban felmelegszik, mint hidegben.
hibaelhárítási útmutató Az alábbiakban olyan tipikus problémák következnek, amelyek felmerülhetnek a kenyér készítése során a kenyérsütővel. Kérjük, tekintse át a problémákat, lehetséges okaikat és megfelelő kijavításukat a sikeres kenyérsütés érdekében. PROBLÉMA 1. A kenyér nem kel meg eléggé 2. Lapos kenyér, nem kel meg. 3. Felül felfújódott, gomba-alakú forma. 4. A teteje és oldala beomlik.
hibaelhárítási útmutató (folytatás) PROBLÉMA 5. Felül csomós, egyenetlen – nem sima. 6. Összeomlik sütés közben. LEHETSÉGES OKA MEGOLDÁS A KENYÉR MÉRETE ÉS FORMÁJA • Kevés a folyadék. • Túl sok a liszt. • A kenyér teteje nem mindig tökéletes, de ez nem befolyásolja a kenyér csodálatos ízét. • A készülék huzatban volt, vagy kelés közben meglökték vagy elmozdították. • Túllépte a kenyérsütő forma kapacitását. • Kevés sót használt, vagy kihagyta. (A só megelőzi a tészta túlzott megkelését) • Túl sok élesztő.
hibaelhárítási útmutató (folytatás) PROBLÉMA 15. A dagasztót nem lehet eltávolítani. 16. A kenyér a formába ragad/ nehezen rázható ki. LEHETSÉGES OKA MEGOLDÁS SÜTŐFORMA PROBLÉMÁK • Vizet kell önteni a kenyérsütő formába és hagynia kell ázni a dagasztó, mielőtt eltávolítja. • Hosszabb használat után előfordulhat. • Kövesse a használat után a tisztítási útmutatót. Az áztatás után kissé csavargatnia kell a dagasztót, hogy meglazuljon. • Enyhén kenje be a forma belső felszínét növényi olajjal.
szerviz és vevőszolgálat ● ● ● ● ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy a karbantartással és a javítással kapcsolatban, lépjen kapcsolatba azzal az elárusítóhellyel, ahol a készüléket vásárolta. Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában.
Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie ● ● przed użyciem urządzenia Kenwood Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Usuń opakowanie w całości wraz ze wszystkimi etykietami. ● ● ● bezpieczeństwo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nie dotykać gorących powierzchni. Dostępne powierzchnie mogą ulec podczas używania nagrzaniu. Przy wyjmowaniu formy do pieczenia z piekarni należy zawsze używać rękawic kuchennych.
legenda przycisk on/off uchwyt na pokrywce okienko obserwacyjne dozownik automatyczny element grzewczy uchwyt brytfanki do pieczenia chleba urządzenie do ugniatania ciasta wał napędowy sprzęgło napędowe przycisk on/ off miarka podwójna łyżka do mierzenia 1 łyżeczka do herbaty & 1 łyżka stołowa Twój piekarnik Kenwood zaopatrzony jest w przycisk ON/OFF I nie będzie działał, dopóki nie wciśniesz przyciska “on”.
Eksploatacja piekarnika (zobacz rysunki) 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Wyjąć formę do chleba trzymając za uchwyt i przekręcając w kierunku tylnej ściany komory piecyka. Zainstaluj urządzenie do ugniatania ciasta. Nalej wodę do brytfanki na chleb. Dodaj resztę składników do brytfanki w kolejności, podanej w przepisie. Upewnij się, że dokładnie odmierzyłeś wszystkie składniki ponieważ nieodpowiednie dawki mogą zepsuć produkt końcowy.
dozownik automatyczny Piekarnik do chleba BM450 posiada dozownik, który automatycznie wrzuca dodatkowe składniki bezpośrednio do ciasta podczas fazy zagniatania. Dzięki temu dodatkowe składniki nie ulegają nadmiernemu przetworzeniu bądź zgnieceniu podczas wyrabiania oraz są równomiernie rozprowadzone w cieście. mocowanie i stosowanie automatycznego dozownika 1 Przymocować dozownik do spodniej części pokrywy, zgodnie ze strzałkami (symbol) wskazującymi odpowiednie ustawienie .
stosowanie automatycznego dozownika składniki można stosować w automatycznym dozowniku uwagi suszone owoce, tj. sułtanki, rodzynki, skórka pomarańczowa i cytrynowa, wiśnie kandyzowane tak Grubo posiekać (nie należy siekać zbyt drobno). Nie używać owoców moczonych w syropie bądź alkoholu. Lekko przyprószyć mąką, by owoce się nie kleiły. Zbyt drobno posiekane kawałki mogą przyklejać się do ścianek dozownika, co może sprawić, że nie zostaną dodane do ciasta.
121 Skraca cały cykl o około 25 minut Przepisy na mąkę razową lub rpełnoziarnistą 30 minut poprzedniego nagrzewania Do użycia z mąką spichlerzową oraz dla szybszego wypiekania całopszennego bochenka. Nie pasuje do 100% bochenków całopszennych 5 minut poprzedniego nagrzewania Chleb ma bardziej chrupiącą skórkę. Program dopasowany jest do ciasta o niskiej zawartości tłuszczu i cukru.
122 500g - 0:58 1:14 - 1Kg Włączenie się automatycznego dozownika i sygnał przypominający o ręcznym dodaniu składników ✬ 500g 750g 1Kg 0:10 - 1:30 1:30 750g Ogólny czas trwania programu średni kolor skórki 60 60 - Podgrzewaj ✬✬ ✬ Alarm zabrzmi przed zakończeniem drugiego cyklu ugniatania ciasta i zasygnalizuje porę dodania składników, jeśli przewiduje to przepis. ✬✬ Piekarnik automatycznie pozostanie w reżimie podgrzewania po zakończeniu pieczenia.
wydłużenie czasu Przykład : Chleb ma być upieczony o 7 rano. Jeżeli na wyświetlaczu dla ustawienia piekarni na wymagany przepis zobrazowany jest czas 22.00, łączny czas opóżnienia startu ustawiony musí być na 9 godz. Czasomierz umożliwia opóźnienie rozpoczęcia pieczenia o maksymalnie 15 godz. Czasomierza opóźniającego start nie można używać z programem szybkiego pieczenia (RAPID BAKE) lub programami (7)-(13).
program „ulubione” Program „Ulubione” pozwala na utworzenie i zapisanie w pamięci do 5 własnych programów. Tworzenie/zmienianie własnego programu 1 Podłączyć urządzenie do prądu i włączyć. 2 Wcisnąć przycisk „ulubione” (FAVOURITE) i wybrać program, który ma zostać zmieniony (P1-P5). 3 Wcisnąć przycisk (P) PROGRAM, aby rozpocząć zmienianie programu. 4 Przy pomocy przycisków (-) oraz (+) czasomierza (DELAY TIMER) zmienić czas na wymagany czas trwania każdego etapu.
ochrona przciwko przerwaniu dostawy energii elektrycznej ● Twój piekarnik ma 8 minutową ochronę na wypadek, gdyby urządzenie zostało przypadkowo odłączone od prądu w czasie działania. Urządzenie będzie kontynuowało pracę od razu po ponownym podłączeniu. konserwacja i czyszczenie ● ● ● ● ● ● ● ● ● Przed czyszczeniem należy odłączyć dopływ prądu z sieci i poczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. NIE ZANURZAĆ piekarni ani jej zewnętrnej części formy do pieczenia do wody.
Przepisy (dodawaj składniki do brytfanki w kolejności, podanej w przepisach) Podstawowy biały chleb Program 1 Składniki 500g 750g 1Kg Letnia woda 245ml 300ml 380ml Olej roślinny 1 łyżka st. 11⁄2 łyżka st. 11⁄2 łyżka st. Niebielona biała mąka chlebowa 350g 450g 600g Suszone mleko odtłuszczone 1 łyżka st. 4 łyżeczki 5 łyżeczki Sól 1 łyżeczki 11⁄2 łyżeczki 11⁄2 łyżeczki Cukier 2 łyżeczki 1 łyżka st.
Chleb razowy Składniki Program 3 750g 1Kg jajko 1 plus 1 żółtko 2 woda zob. pkt 1. zob. pkt 1. sok z cytryny 1 łyżka st. 1 łyżka st. miód 2 łyżki st. 2 łyżki st.
Rogale chlebowe Program 10 Składniki Woda 1Kg 240ml Jajka Niebielona biała mąka chlebowa 1 450g Sól 1 łyżeczki Cukier 2 łyżeczki Masło Łatwe do wmieszania drożdże rozpuszczalne 25g 11⁄2 łyżeczki Na potarcie Żółtko z jajka ubite z 15 ml wody 1 Siemiona sezamu i mak do posypania, do wyboru 1 Na końcu cyklu piekarnię wyłączyć i odłączyć z sieci elektrycznej. Ciasto lekko wyłożyć z formy i podzielić na 12równych.
Intensywna ciemna a mąka Może być używana w połączeniu z białą mąką lub samodzielnie. Zawiera 80-90 % kiełków, i dlatego chleb z tej mąki jest kruchy i bardzo smaczny. Mąki tej można użyć w programie – Podstawowy biały chleb, kiedy 50 % intensywnej białej mąki zastąpi się intensywną mąką ciemną. Prawdopdobie konieczne będzie użycie trochę większej ilości płynów.
Słodzenie Używać należy cukru białego lub brązowego, miodu, wyciągu ze słodu, złotego syropu, melasy lub syropu melasowego. ● ● ● ● ● Cukier i słodziki płynne mają wpływ na zabarwienie chleba, dodają złocistego zabarwienia skórce. Cukier wiąże wilgoć, co zlepsza zdolność zachowania jakości chleba.
Drożdże Można używać drożdży suszonych lub świeżych. Wszystkie przepisy zawarte w tym receptariuszu pozostały wypróbowane i użyto w nich łatwo rozpuszczalnych, szybko rosnących drożdży, które nie wymagają wstępnego rozpuszczania w wodzie. Drożdże umieszczane są w zagłębieniu, w mące, odrębnie od płynu, aż do zapoczęcia mieszania. ● ● ● ● ● Najlepsze wyniki osiągane są przy użyciu drożdży suszonych.
Przygotowanie własnych przepisów Vyjmowanie, krojenie i przechowywanie chleba Po wypróbowaniu załączonych przepisów można kilka własnych, ulubionych przepisów na chleb wyrabiany ręcznie dostosować do wypieku w piekarniku do chleba. Aby to uczynić, należy wybrać jeden z przepisów załączonych w niniejszej instrukcji (najbardziej zbliżony do własnego) i użyć go jako wskazówki. ● Z uwagą zapoznaj się z następującymi radami, które pomogą Ci w przygotowaniu własnych przepisów.
Rady ogólne ● Wyniki wypieku chleba uzależnione są również od wielu innych kolejnych faktorów, jakimi są : jakość ingrediencji, dokładne odmierzanie, temperatura i wilgotność. Pomocą przy osiągnięciu jak najlepszych wyników jest kilka rad i typów, o których na pewno warto wspomnieć. ● Piekarnia chleba nie jest jednostką izolowaną.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniżej podane są typowe problemy, które powstać mogą podczas wyrobu chleba w piekarni. Należy dokładnie zapoznać się z tymi problemami, ich możliwymi przyczynami oraz sposobami postępowania, które zapewnią sprawne działanie piekarni. PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE WIELKOŚĆ I KSZTAŁT CHLEBA 1. Chleb jest niski • Z powodu niższej ilości glutenu, który tworzy proteiny w mące pełnoziarnistej , chleb pełnoziarnisty jet niższy niż chleb biały.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW - ciag dalszy PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 5. Szorstka i nierówna • Zbyt mało cieczy. powierzchnia – nie gładka • Zbyt dużo mąki . • Wierzch bochenku nie musi mieć żadnego kształtu, nie ma to wpływu na znakomity smak chleba. • Podwyższyć ilość cieczy o 15 ml/ 3 łyżeczki • Należy doładnie odmierzać składniki • Zapewnić optymalne warunki do wyrobu chleba. 6.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW - ciag dalszy PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 12. Ciemny kolor skórki, zbyt gruba • Użycie ustawienia CIEMNA skórka • Przyszłym razem użyć ustawienia - średnia lub ciemna skórka 13. Bochenek jest przypalony • Nieprawidłowe działanie piekarni • Więcej informacji znajduje się w części Serwis i ośrodki troski o klienta 14. Skórka jest zbyt jasna • Chleb nie piecze się przez określony czas.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW - ciag dalszy PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ • Jeśli piekarnia znajduje się w trakcie wygniatania, wyjąć należy składniki i zacząć ponownie. 20. Piekarnia pozostała • Jeśli piekarnia znajduje się w trakcie rośnięcia, należy wyjąć ciasto z formy do pieczenia, przez pomyłkę uformować i włożyć do wysmarowanej brytfanny o rozmarach P 23 x 12,5 cm / 9 x 5 in, wyączona z sieci zakryć i pozostawić do do wyrośnięcia do osiągnęcia podwójnej wielkości.
obsługa i ochrona konsumenta ● ● ● ● ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy KENWOOD lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: eksploatacją swojego urządzenia albo obsługą lub naprawą skontaktuj się ze sklepem, w którym nabyłeś urządzenie. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. Wyprodukowano w Chinach.
Русский См. иллюстра ии на передней страни е ● ● Перед использованием электроприбора Kenwood Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Снимите упаковку и удалите все этикетки. ● ● Меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Не касайтесь горячих поверхностей. Внешние поверхности могут сильно нагреваться при эксплуатации печки. При извлечении горячего поддона с хлебом всегда используйте кухонные перчатки.
Условные обозначения Выключатель питания Ручка крышки Смотровое окно Автоматический диспенсер Нагревательный элемент Ручка поддона для хлеба Тестомешалка Вал привода Муфта привода Выключатель питания Мерная чашка Двойная мерная ложка (1 чайная ложка и 1 столовая ложка) Хлебопечка Kenwood снабжена выключателем питания ON/OFF, и не будет работать до тех пор, пока не будет нажат этот выключатель.
Использование хлебопечки Подсветка (смотрите рисунки) ● 1 2 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Выньте форму, держа ее за ручку и повернув к задней части пекарной камеры. Установите тестомешалку. Налейте воду в поддон для хлеба. Добавьте остальные ингредиенты в поддон по порядку, указанному в разделе рецептов. Убедитесь, что все ингредиенты точно отмерены по весу, так как неправильные объемы могут снизить качество хлеба.
Таблица использования автоматического диспенсера Ингредиенты Сухие фрукты, например, кишмиш, изюм, вишня в сахаре Подходят для использования Комментарии с автоматическим диспенсером Да Нарезать средними/крупными кусками – не крошить. Не использовать фрукты, вымоченные в сиропе и алкоголе. Слегка обвалять в муке, чтобы фрукты не прилипали. Мелкие кусочки могут прилипнуть к диспенсеру и не попасть в тесто. Орехи Да Нарезать средними/крупными кусками – не крошить.
143 11 Домашнее тесто Увеличенный срок приготовления теста. Используется при приготовлении домашнего теста. Рецепты для приготовления белого или темного хлеба из муки Уменьшает срок приготовления белого хлеба примерно на 25 минут. Рецепты для приготовления хлеба из муки из цельного зерна или непросеянной муки 30-минутный предварительный разогрев 4 быстрое Используется при выпечке из обойной приготовление муки для быстрого приготовления хлеба из обойной хлеба. Не совместима с программой муки.
144 Программа "только выпечка". Может также использоваться для разогрева или подсушивания ранее испеченного и охлаждённого хлеба. Для установки продолжительности работы, используйте кнопки таймера. Позволяет выпечь хлеб в течение 1 часа. Требуется теплая вода, больше дрожжей и меньше соли.
Таймер задержки Например: нужно, чтобы хлеб был готов к 7 утра. Если в 10 часов вечера предыдущего дня в хлебопечку загружены необходимые ингредиенты в соответствии с рецептом, то суммарное время, которое необходимо установить на таймере задержки, будет равно 9 часам. Таймер задержки позволяет задерживать начало процесса приготовления хлеба до 15 часов. Задержку нельзя использовать в режиме “УСКОРЕННАЯ ВЫПЕЧКА” или режимах (7) — (13).
любимая программа Функция «Любимая программа» позволяет программировать и сохранять до 5 ваших любимых программ. Задать/Изменить программу 1 Подключите прибор к сети и включите питание. 2 Нажимайте на кнопку FAVOURITE (Любимая программа), чтобы выбрать программу, которую вы хотите изменить, начиная от P1 до P5. 3 Нажмите кнопку (P) PROGRAM (Программа), чтобы начать процесс внесения изменений в программу.
5 P1 – P5 Этапы любимых Стандартные параметры Предварительный нагрев 0 мин. Замешивание 1 3 мин. Замешивание 2 22 мин. Подъем 1 20 мин. Замешивание 3 15 сек. 6 Подъем 2 7 Замешивание 4 8 Подъем 3 9 Выпекание 10 Согревание Этап 1 2 3 4 программ Доступные варианты минимального и максимального времени 0 – 60 мин. 0 – 10 мин. 0 – 30 мин. 20 – 60 мин. Не изменяется Если Подъем 2 установлен на 0, замешивание не будет осуществляться 30 мин. 15 сек.
Защита от прерывания электропитания ● Хлебопечка имеет защиту от прерывания электрического питания, действующую в течение 8 минут, в случае, если она была случайно отсоединена от сети во время работы. После подключения питания хлебопечка сразу же продолжит работу по действующей программе. Уход и очистка ● ● ● ● ● ● ● ● ● Перед чисткой отключите хлебопечку от источника питания и дайте ей полностью остыть. Не погружайте корпус хлебопечки или наружное основание поддона для хлеба в воду.
Рецепты (добавляйте ингредиенты в поддон в том порядке, в котором они перечислены в описании каждого рецепта) Простой белый хлеб Ингредиенты Вода Растительное масло Неотбеленная мука для приготовления пшеничного хлеба Программа 1 500г 750г 1кг 245мл 300мл 380мл 1 Столовая ложка 11/2 Столовая ложка 11/2 Столовая ложка 350Г 450Г Сухое обезжиренное молоко 1 Столовая ложка 600Г 4 Чайная ложка 5 Чайная ложка 11/2 Чайная ложка 11/2 Чайная ложка Соль 1 Чайная ложка Сахар 2 Чайная ложка 1 Столо
Хлеб из непросеянной муки Ингредиенты Программа 3 750г 1кг Яйцо 1 плюс 1 желток 2 Вода См. пункт 1 См.
Быстрое приготовление белого хлеба Кнопка "ускоренная выпечка" Ингредиенты Вода молоко (32-35°C) Растительное масло 1кг 350мл 1 Столовая ложка Неотбеленная мука для приготовления пшеничного хлеба Сухое обезжиренное молоко 600Г 2 Столовая ложка Соль 1 Чайная ложка Сахар 4 Чайная ложка Сухие дрожжи (легко перемешиваемый сорт) 4 Чайная ложка 1 Нажмите кнопку "УСКОРЕННАЯ ВЫПЕЧКА" и программа запуститься автоматически Хлебные булочки-«роллз» Программа 10 Ингредиенты Вода 1кг 240мл Яйцо 1 Неот
Ингредиенты Основной ингредиент для выпечки хлеба – мука, поэтому ее правильный выбор является ключевым условием получения вкусного хлеба. Пшеничная мука обыкновенная Из пшеничной муки разных сортов получается самый лучший хлеб. Пшеница состоит из внешней пленки, которую часто называют отрубями, и внутреннего ядра, содержащего зародыш пшеницы и эндосперм, образующий при смешивании с водой клейковину.
Соль Малое количество соли очень важно для выпечки хлеба, так как она способствует хорошему формированию теста и приданию вкуса готовому хлебу. Используйте столовую соль мелкого помола или морскую соль, но не соль крупного помола, которой лучше посыпать сверху вылепленные вручную булки, чтобы сделать корочку хрустящей. Заменители соли с ее низким содержанием лучше не использовать, поскольку большинство из них не содержит натрия. ● ● ● Соль укрепляет структуру клейковины и делает тесто более эластичным.
● Для обогащения теста, улучшения цвета хлеба и придания клейковине должной структурированности и стабильности, необходимых для того, чтобы тесто поднялось, можно добавить яйца. Если вы используете яйца, снизьте соответственно количество жидкости. Положите яйцо в мерную чашку и долейте жидкость до уровня, требуемого рецептурой. ● По собственному рецепту Дрожжи В продаже имеются как свежие, так и сухие дрожжи.
Как вынимать, нарезать и хранить хлеб ● ● ● ● Общие советы и маленькие хитрости Для получения лучших результатов, как только буханка испеклась, немедленно выньте ее из машины и извлеките ее из формы, хотя машина может сохранять ее теплой до часа, если оставить буханку внутри. Наденьте кухонные рукавицы, чтобы вынуть форму из машины, даже если вы это делаете во время низкотемпературного цикла. Переверните форму и встряхните ее несколько раз, чтобы освободить готовый хлеб.
● ● ● ● ● ● ● ● ● Не добавляйте слишком много жира, поскольку он образует барьер между мукой и дрожжами, вследствие чего действие последних замедляется. В результате буханки могут получиться тяжелыми и слишком плотными. Нарезайте масло и другие жиры на мелкие кусочки до добавления в форму для хлеба. Замените часть воды фруктовым соком, например, апельсиновым, яблочным или ананасовым, если вы выпекаете хлеб с фруктовым ароматом.
Устранение проблем Ниже описаны некоторые типичные проблемы, которые могут возникнуть при приготовлении хлеба в хлебопечке. Прочитайте о данных проблемах, их возможных причинах, а также действиях, которые нужно предпринять для устранения этих нарушений и успешного приготовления хлеба. ЗАТРУДНЕНИЯ 1. Хлеб поднимается недостаточно высоко 2. Получаются плоские батоны, хлеб не поднимается.
Устранение проблем (продолжение) ЗАТРУДНЕНИЯ 3. Вспученная верхняя часть - форма батона напоминает гриб. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ РАЗМЕР И ФОРМА БАТОНА • Слишком много дрожжей. • Слишком много сахара. • Слишком много муки. • Недостаточное количество соли. • Теплая и влажная погода. 4. Верхняя и боковые части оседают. • Слишком много жидкости. • Слишком много дрожжей. 5. Искривленная и узловатая верхняя часть - неровная поверхность. 6. При запекании происходит сильное оседание батона.
Устранение проблем (продолжение) ЗАТРУДНЕНИЯ 8. Очень плотная структура. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ СТРУКТУРА ХЛЕБА • Слишком много муки. • Недостаточное количество дрожжей. • Недостаточное количество сахара. 9. Хлеб имеет отверстия, • Не добавили соль. грубую структуру и разрывы. • Слишком много дрожжей. • Слишком много жидкости. 10. Центр батона сырой, недостаточно пропеченный. 11. Хлеб недостаточно хорошо режется и очень липкий. • Слишком много жидкости.
Устранение проблем (продолжение) ЗАТРУДНЕНИЯ 17. Хлебопечка не работает / тестомешалка не движется. 18. Ингредиенты не перемешаны. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ МЕХАНИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ МАШИНЫ • Хлебопечка не включена. • Неправильно установлен поддон для хлеба. • Выбран режим работы с таймером задержки. • Ингредиенты попали внутрь печи. • Поддон протекает. 19. Во время работы чувствуется горелый запах.
Обслуживание и забота о покупателях ● ● ● ● ● При повреждении шнура в целях безопасности он должен быть заменен в представительстве компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегатов KENWOOD. Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или техобслуживании или ремонте Обратитесь в магазин, в котором вы приобрели прибор. Спроектировано и разработано компанией Kenwood, Соединенное Королевство. Сделано в Китае.
EkkgmijA 8UMQ ET_ XKQ EQAGQ]WK, TEUENEOa RIHMTOaWXI XKQ PTUSWXMQC WIODHE _TSY TEUB[IXEM K IMNSQSGUAZKWK ● ● Tqim vqgrilopoiCresI sg rtrjetC Kenwood Qiabfrse pqorejsijf atsgy siy omgciey jai utkfnse siy cia lekkomsijh amauoqf. Njrzg|}n }p |~|sn~j|ij sjr }r{ n}rsg}n{. j|ftnrj ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ypv jllion}n }r{ qnzug{ nyrfvnrn{. Wj}f }p zh|p nivjr yrqjv vj on|}jqx v xr nyrfvnrn{ }r{ xyxin{ uyxzni}n vj jllion}n.
nynwhlp|p |~uktv tjkh sjyjsrx yjzjq~zfsr j~}uj}x{ mrjvxugj{ qnzujv}rs |}xrnix nrzxtjkh zuj{ nwfz}puj o~uuj}x{ fwxvj{ sivp|p{ |~on~s}hzj{ un}fmx|p{ sivp|p{ diajpsgy amfllasoy/rbgrilasoy mx|xun}zp}h{ mryth unox zj-sx~}ftr lrj 1 sx~}jtrf }p{ |x yj{ sjr 1 sx~}jtfsr }x~ lt~sx ● diajpsgy amfllasoy/rbgrilasoy O aqsopoigshy ray Kenwood gvei gma diajpsgy AMALLASOR/RBGRILASOR jai de ha keisotqchrei lgvqi ma pasghei o diajpsgy “amfllasoy”.
S uuj – T o up kzi|sn}jr |}p f|p }x~ yz}x~ h }x~ mn }nzx~ o~uuj}x{ h livn}jr gv}xvx o uuj yzrv jy }xv s stx x~|suj}x{. Wj}f }j }ntn~}jij 20 tny}f }x~ mn~}gzx~ s stx~ o~uuj}x{ |}p z qur|p (1), (2), (3), (4), (5), (6), (9), (10), (11) sjr (13), x j~}uj}x{ mrjvxugj{ qj }nqni |n tnr}x~zlij sjr qj jsx~|}ni pp}rsh yzxnrmxyxip|p lrj vj yzx|qg|n}n }~v ~trsf un }x gzr. bx |suj . T o up kzi|sn}jr |}xv 1x, |}x 2x h |}xv 3x s stx x~|suj}x{. dh|rux . T zj}otj kzi|sn}jr |}xv }ntrs s stx p|iuj}x{.
YTSHIDRIMV NEM WYPFSYOBV Qnv nivjr tj }j ~trsf sj}fttptj lrj zh|p un }xv j~}uj}x mrjvxugj. Prj sjt }nzj jyx}ntg|uj}j jsxtx~qh|}n }r{ yjzjsf} xmplin{:- }fsr ● ● ● Yyxzni}n vj yj}h|n}n }x sx~uyi be_ jvf yf|j |}rluh lrj vj mni}n }pv sj}f|}j|p }x~ yzxlzfuuj}x{ jy }pv xqvp p|iuj}x{ h lrj vj ntglwn}n }pv sj}f|}j|p }p{ o up{ ug|j |}x qftjux p|iuj}x{. `x }fsr }x~ qjtfux~ p|iuj}x{ qj |kh|nr j~}uj}j un}f jy 60 mn~}nztny}j.
mrflzjuuj zh|p{ }x~ j~}uj}x~ mrjvxugj YOMNA NEXAOOKOE GME TUSWLCNK PI XSQ EYX_PEXS HMEQSPBE W[_OME Nyxwpzjugvj zx }j, y{ |x~t}jvivj, |}jimn{, rtxsxuugvj zx }j ltj|g sjr snzj|fsrj ujzj|sivx Zjr W}n |n unlftj sjr r |n yxt urszf sxuuf}rj. Ypv zp|ruxyxrni}n zx }j |n |rzyr h jtsxt. ]j|yjti|}n ntjzf un jtn zr lrj vj upv sxtth|x~v }j zx }j. `j yxt urszf sxuuf}rj nvmgn}jr vj sxtth|x~v |}x mrjvxugj sjr vj upv yzx|}nqx v |}p o up.
167 11 /`PK GME [IMUSTSDKXS \]PD 10 J`PK 8 NBMN 9 []UDV GOSYXBQK 7 GUCGSUS \CWMPS 6 GOYNA 5 GEOOMN_ 4 GUCGSUS \CWMPS \]PMS` SOMNCV AOIWKV 2 GUCGSUS \CWMPS AWTUSY \]PMS` 3 SOMNCV EOBWI]V 1 TSOYXIOIDEV TU_GUEPPE _~v}jlg{ lrj ui un tn~s h |}jzgvrx jtn zr Ynrvnr }xv s stx p|iuj}x{ f|yzx~ urx g{ sjr 25 tny}f _~v}jlg{ un jtn zr xtrsh{ jtg|n{ ]zxqgzujv|p 30 tny}v Prj zh|p un yxt |yxzx jtn zr sjr lrj lzplxz}nzx h|rux urx xtrsh{ ftn|p{.
168 Prj yjzj|sn~h ujzuntfmv _~v}jlg{ lrj o un{ yi}|j{ Yyxzni vj zp|ruxyxrpqni nyi|p{ lrj og|}juj h lrj vj livx~v }zjljvg{ xr zj}otn{ yx~ gx~v hmp pqni sjr sz~|nr. czp|ruxyxrh|}n }x~{ zxvxmrjsy}n{ lrj vj jttfwn}n }pv zj.
zxvxmrjsy}p{ sjq~|}gzp|p{ \ zxvxmrjsy}p{ sjq~|}gzp|p{ |j{ nyr}zgynr vj sjq~|}nzh|n}n }pv yjzj|sn~h }x~ urx g{ sjr 15 zn{. T tnr}x~zlij sjq~|}nzpugvp{ gvjzwp{ mnv uyxzni vj zp|ruxyxrpqni un }x yzlzjuuj «RAPID BAKE» h }j yzxlzfuuj}j (7) g{ (13). ● _TYNZ`VW\: K}jv zp|ruxyxrni}n }p tnr}x~zlij sjq~|}nzpugvp{ nssivp|p{, upv zp|ruxyxrni}n jttxr|ruj ~trsf – ~trsf yx~ jttxrvxv}jr n sxtj |n qnzuxszj|ij muj}ix~ h ~pt}nzp qnzuxszj|ij, y{ lftj, j~lf, }~zi, lrjx z}r s.ty.
yzlzjuuj «jljypugvj» `x yzlzjuuj Nljypugvj |j{ nyr}zgynr vj mpurx~zlh|n}n sjr vj jyxqpsn |n}n g{ 5 mrsf |j{ yzxlzfuuj}j. 1 2 3 4 5 GME QE HKPMSYUGCWIXI/XUSTSTSMCWIXI XS HMN_ WEV TU_GUEPPE Nvf}n }p |~|sn~h jx }p |~vmg|n}n |}pv yzioj. ]j}h|}n }x sx~uyi FAVOURITE, lrj vj nyrtgwn}n }x yzlzjuuj yx~ qgtn}n vj jttfwn}n jy }x P1 g{ }x P5. ]j}h|}n }x sx~uyi (P) PROGRAM lrj vj wnsrvh|n}n }pv }zxyxyxip|p }x~ yzxlzfuuj}x{.
tnr}x~zlij j|ftnrj{ jy mrjsxyh zn uj}x{ ● \ yjzj|sn~j|}h{ urx mrjqg}nr tnr}x~zlij j|ftnrj{ mrfzsnrj{ 8 tny}v, |n ynziy}|p yx~ p uxvfmj jyx|~vmnqni sj}f tfqx{ nv tnr}x~zlni sjr mrjsxyni p yjzxh zn uj}x{. T uxvfmj qj |~vni|nr vj tnr}x~zlni |}x imrx yzlzjuuj, jug|{ utr{ }p |~vmg|n}n yftr |}pv yzioj. zxv}imj sjr sjqjzr|u{ ● ● ● ● ● ● ● ● ● *TSWYQHBWXI XSQ TEUEWNIYEWXC \]PMS` ET_ XKQ TUDJE NEM EZCWXI XSQ QE NUYaWIM IQXIOaV TUSXS` XSQ NELEUDWIXI.
:YQXEGBV (]zx|qg|}n }j ~ytxryj ~trsf |}p zuj un }p |nrzf yx~ jvjgzn}jr |}r{ |~v}jlg{) Xn~s dui ]xt~}ntnij{ " 1 500g 750g 1Kg '08 245ml 300ml 480ml 1 *.43. 2.9/#1 11⁄2 *.43. 2.9/#1 11⁄2 *.43. 2.9/#1 350g 450g 600g 1 *.43. 2.9/#1 4 *.43. 3.4 %+4*.9 5 *.43. 3.4 %+4*.9 43)*8 + &) +'9*#23. #+'90) %)# +'4*8 67," /.$.43407, -. % +# 2' 2*8-( + 3) 1 *.43. 3.4 %+4*.9 5#0( 2 *.43. 3.4 %+4*.9 (0! ,#%) /.4 #-#,')%-9'3#) '9*.+# 1 *.43. 3.4 %+4*.9 11⁄2 *.43. 3.4 %+4*.
dui xtrsh{ jtg|n{ " 3 750 1 " $%8 1 24- 1 *08*.1 #$%.9 2 '08 +. 2(,'"72( 1 +. 2(,'"72( 1 4,81 +',.-).9 1 *.43. 2.9/#1 1 *.43. 2.9/#1 +) 2 *.43. 2.9/#1 2 *.43. 2.9/#1 +'90) %)# 67," .+)*!1 #+ 2'71 450 %0. 540 %0. +'9*#23. #+'90) %)# +'4*8 67," 50 %0. 60 %0. + 3) 2 *.43. %+4*.9 2 *.43. %+4*.9 (0! ,#%) /.4 #-#,')%-9'3#) '9*.+# 1 *.43. %+4*.9 1 1/2 *.43. %+4*.
dufsrj " 10 1Kg '08 240ml 4%8 +'9*#23. #+'90) %)# +'4*8 67," 1 450g + 3) 1 *.43. 3.4 %+4*.9 5#0( 2 *.43. 3.4 %+4*.9 .9340. (0! ,#%) /.4 #-#,')%-9'3#) '9*.+# 25g 11⁄2 *.43. 3.4 %+4*.9 ,ME XS GEUQDUMWPE: 08*.1 #4%.9 534/(, -.1 ,' 15 ml (1 *.43. 2.9/#1) -'08 1 .42 ,) *#) 2/80.) /#/#0.9-#1, %)# /#2/ +)2,#, /0.#)0'3)*8 1 Nx xtxstpzqni x s stx{, jvjyxmxl~zi|}n }p o up yfv |n urj ntjz{ jtn~zugvp nyrfvnrj.
atrsf -YQEX_ PE`US EOI`UM `x jtn zr j~} uyxzni vj zp|ruxyxrpqni |n |~vm~j|u un tn~s jtn zr, h uvx }x~. N~} }x jtn zr ynzrgnr ynziyx~ }x 80-90% }x~ y~zhvj |}jzrx sjr sj}f |~vgynrj yjzflnr ntjz }nzx sjzkgtr }x xyxix u{ nivjr nwi|x~ ln~|}rs. Qxsruf|}n vj zp|ruxyxrh|n}n }x jtn zr j~} |}xv s stx Nyt tn~s, jv}rsjqr|}v}j{ }x 50% }x~ m~vj}x tn~sx jtn~zrx un m~vj} uj zx jtn zr. Yyxzni vj znrj|}ni vj yzx|qg|n}n tilx nyrytgxv ~lz. `x kj|rs ~trs lrj }pv yjzj|sn~h }x~ urx nivjr }x jtn zr.
4DTK NEM OAHME _~vf yzx|}iqn}jr |}x ui urj urszh yx|}p}j tiyx~{ h tjmrx , |}n p ij vj nivjr ujtjs}nzp. N~} kxpqf nyi|p{ vj mrj}pzpqni }x sjzkgtr zg|sx lrj unljt }nzx mrf|}puj. czp|ruxyxrh|}n kx }~zx, ujzljzivp h jsup sjr tjzmi |n urszg{ yx|}p}n{ g{ 25 lz. (1 oz) h 22 ml (1½ sx~}jtrf) ~}rs gtjrx. _}r{ |~v}jlg{ yx~ zp|ruxyxrx v}jr unljt }nzn{ yx|}p}n{ |}n p ln |p vj nivjr yrx jr|qp}h, }x kx }~zx yzx|gznr }j sjt }nzj jyx}ntg|uj}j.
● Yyxzni}n vj yzx|qg|n}n j~lf lrj vj nuytx~}i|n}n }p o up, vj knt}r|n}n }x zuj }x~ urx sjr vj nvr| |n}n }p mxuh sjr }pv n~|}fqnrj }p{ ltx~}gvp{ sj}f }p mrfzsnrj }p{ mrls|p{. Rfv zp|ruxyxrh|n}n j~lf, unr|}n jvftxlj }pv yx|}p}j }x~ ~lzx . Oft}n }x j~l |}pv sx yjunox zj sjr |~uytpz|}n un ~lz ugzr }p ||}h |}fqup }p{ |~v}jlh{. 5EGMA Qrj}iqn}jr }|x vyh |x sjr |}nlvh ujlrf.
● Rtglw}n }p | |}j|p }p{ o up{ sj}f }p mrfzsnrj }v yz}v tny}v }p{ jvfurwp{. \r |~|sn~g{ yjzj|sn~h{ urx jyjr}x v ntjz{ ujtjs}nzp o up sjr lr' j~} }x tlx uyxzni vj znrj|}ni vj |~uytpz|n}n nyrytgxv ~lz. T o up yzgynr vj nivjr jzsn}f ~lzjugvp |}n vj 'wnsx~zfon}jr' |}jmrjsf. Ajizn|p, srux |n g}n{ sjr tjwp }x~ urx ● ● ● ● Prj kgt}r|}j jyx}ntg|uj}j, jx pqni }x sjzkgtr, klft}n }x jy }x upfvpuj sjr jy }xv sfmx.
czp|ruxyxrni}n yfv}j zg|sj ~trsf, nv}{ }p{ punzxupvij{ thwp{. `j n~yjqh ~trsf y{ }x lftj, }x }~zi, }j tjjvrsf sjr }j zg|sj zx }j uyxzni vj jtf|x~v, rmrji}nzj |n ~pth qnzuxszj|ij ynzrkfttxv}x{. N~}f }j ~trsf yzgynr vj zp|ruxyxrx v}jr uvx |n ui yx~ yjzj|sn~fon}jr jug|{. ● Ypv yzx|qg}n}n ~ynzkxtrsh yx|}p}j tiyx~{ mr}r j~} |puj}ionr zfluj un}jw }p{ ujlrf{ sjr }x~ jtn~zrx , nyrkzjm vxv}j{ }p mzf|p }p{ ujlrf{, yzfluj yx~ uyxzni vj gnr |jv jyx}gtn|uj gvj kjz sjr |~uyjlg{ sjzkgtr.
xmpl{ jv}run}yr|p{ yzxktpuf}v ]jzjsf} jvjgzxv}jr sfyxrj |~vpqr|ugvj yzxkthuj}j yx~ uyxzni vj yzxs x~v }jv }rfvn}n ui |}xv yjzj|sn~j|}h urx . Qrjkf|}n }j yzxkthuj}j, }r{ yrqjvg{ jr}in{ sjr }r yzgynr vj sfvn}n |}n vj nwj|jtion}jr p nyr}~pugvp yjzj|sn~h }x~ urx . 897+405* 821*60 *2;2* 4<:0 1. `x ui mnv x~|svnr jzsn}f. • `j urf xtrsh{ jtg|n{ x~|svx~v trl}nzx jy }j tn~sf urf nwjr}ij{ }p{ trl}nzp{ ltx~}gvp{ yx~ ynzrgnr }x jtn zr xtrsh{ jtg|n{. • `j ~lzf mnv nivjr jzsn}f.
xmpl{ jv}run}yr|p{ yzxktpuf}v (24- 5')#) 897+405* 821*60 *2;2* 4. `x yfv ugzx{ sjr xr ytn~zg{ }p{ zjv}otj{ uyjivx~v yzx{ }j ug|j. • ]fzj yxttf ~lzf. 4<:0 5.,.17: 3*2 :>05* =9*6;/74*: 5. Nvujtp nyrfvnrj – r tnij. 6. [nx~|svnr nv hvn}jr. • ]fzj yxtth ujlrf. • Xl }x~ ~lzx sjr on|}x sjrzx , p o up x |s|n yxt lzhlxzj. • `j ~lzf mnv h}jv jzsn}f. • ]fzj yxt jtn zr. • `x nyfv ugzx{ }p{ zjv}otj{ uyxzni vj upv gnr }x }gtnrx |huj, j~} u{ mnv nypznfonr }pv ~ygzxp ln |p }x~ urx .
xmpl{ jv}run}yr|p{ yzxktpuf}v (24- 5')#) 897+405* 821*60 *2;2* 4<:0 11. `x ui mnv skn}jr sjtf, sxttfnr |}x ujjizr. • Wypsn |n g}n{ nv h}jv yxt on|}. <=0 ?@527< • Qnv zp|ruxyxrhqpsn }x sj}fttptx ujjizr. • ]zrv sn}n }x ui |n g}n{, jh|}n }x vj sz~|nr yfv |n |fzj lrj }x~tfr|}xv 30 tny}f |}n vj nwj}ur|}x v xr ~mzj}uxi. • czp|ruxyxrh|}n gvj sjt ujjizr lrj ui. >9@5* 379*: 3*2 8<367;0;* 12. _sx zx zuj szj{ / yxt yjrf. 13. T zjv}otj sfpsn. 14. ]xt jvxr}zup szj.
xmpl{ jv}run}yr|p{ yzxktpuf}v (24- 5')#) 897+405* 821*60 *2;2* 4<:0 50>*623* 897+405*;* :<:3.<0: 20. T upjvh jyx|~vmgqpsn • Rfv p |~|sn~h kzi|sn}jr |}xv s stx o~uuj}x{, yn}fw}n }j ~trsf sjr wnsrvh|}n }p jy }pv yzioj sj}f mrjmrsj|ij jy }pv jzh. tfqx{ h glrvn mrjsxyh • Rfv p |~|sn~h kzi|sn}jr |}xv s stx x~|suj}x{, jjrzg|}n o up jy }p zuj urx , zn uj}x{ }pv zj yx~ ytf|}n }pv sjr }xyxqn}h|}n }pv |n zuj lrj ui mrj|}f|nv 23 x 12.5 cm/9 x 5 in., tnr}x~zlx |n.
|gzkr{ sjr nw~ypzg}p|p yntj}v ● ● ● ● ● Rfv }x sjtmrx gnr ~yx|}ni opurf, yzgynr, lrj tlx~{ j|jtnij{, vj jv}rsj}j|}jqni jy }pv KENWOOD h jy nwx~|rxmx}pugvx sgv}zx nyr|sn~v }p{ KENWOOD. Rfv znrfon|}n kxhqnrj |n}rsf un: }p zh|p }p{ |~|sn~h{ h }x |gzkr{ h }r{ nyr|sn~g{ nyrsxrvvh|}n un }x sj}f|}puj jy }x xyxix jlxzf|j}n }p |~|sn~h |j{. _nmrf|}psn sjr jvjy} qpsn jy }pv Kenwood |}x Tvugvx Oj|itnrx. Wj}j|sn~f|}psn |}pv Wivj. 8USIMHSTSMCWIMV GME XK W]WXC HMALIWK XSY TUS^_QXSV W`PZ]QE PI XKQ .
¡öLF∞« W¥U´¸Ë W≤UOB∞« WIKF∑± »U∂ß_ t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,w°dNJ∞« pKº∞« nK¢ W∞U• w≠ s± bL∑F± W≤UOÅ eØd± Ë√ KENWOOD WDß«u° W±öº∞U° ● .KENWOOD :‰u• …b´Uº± vK´ ‰uB∫K∞ Ë√ “UNπ∞« «bª∑ß« ¡«e§_« ‰«b∂∑ß« Ë√ W≤UOB∞« ¡«d§≈ .tM± “UNπ∞« ¡«dA° XLÆ Íc∞« dπ∑L∞U° wKB¢« .…b∫∑L∞« WJKLL∞« w≠ Kenwood d¥uD¢Ë rOLB¢ .sOB∞« w≠ lMÅ ● ● ● ● Z∑ML∞« s± W∫O∫B∞« hKª∑∞« WOHOØ ‰u• W±U≥ ‹U±uKF± WO°Ë¸Ë_« W¥œUB∑Æô« W´uLπL∞« ‹UNO§u¢ Vº• .2002/96/EC w≠ Z∑ML∞« s± hKª∑∞« Âb´ Vπ¥ Z∑MLK∞ wKOGA∑∞« dLF∞« ¡UN∑≤« bM´ .
)l°U¢( qØUAL∞« q• qO∞œ q∫∞« qL∑∫L∞« V∂º∞« WKJAL∞« …¸«œ≈ v∞≈ ÃU∑∫¢ bÆ .«bª∑ßô« bF° nOEM∑∞« ‹«œU®¸≈ l∂¢« • .U≥d¥d∫∑∞ UNFI≤ bF° ö Î OKÆ W≤UπF∞« q∂Æ W≤UπF∞« lI≤Ë e∂ª∞« …öI± v∞≈ ¡U± W≠U{≈ Vπ¥ • .UN§«dî≈ .W≤UπF∞« ëdî≈ sJL¥ ô )15 .w¢U∂≤ X¥e° ö Î OKÆ e∂ª∞« …öI± qî«œ `º± • ."¡öLF∞« W¥U´¸Ë W±bª∞«" rºÆ l§«¸ • .‰uÒDL∞« «bª∑ßô« l± Àb∫¥ Ê√ sJL¥ • s± /…öIL∞U° oB∑K¥ e∂ª∞« )16 .t∑∞«“≈ VFB∞« …öIL∞« qØUA± “UNπ∞« w≠ WOMH∞« dÅUMF∞« l{Ë w≠ t≤Q° bØQ¢Ë ·UI¥ù« / qOGA∑∞« ÕU∑H± h∫≠« • .qOGA∑∞« .
)l°U¢( qØUAL∞« q• qO∞œ q∫∞« .“UNπ∞« l{u± dOOG¢ • b∫°( dO∂J∞« nO¨dK∞ t° vÅuL∞« s± d∏Ø√ ‹U≤uJ± Âbª∑º¢ ô • .)«d§ 750 vBÆ√ .WHÅu∞« w≠ t° vÅuL∞« `KL∞« ¸«bI± Âbª∑ß« • .WÆb° …dOLª∞« ”UOÆ • ÍU® o´ö± Àö£ ¡q± / wKK± 15 ¸«bIL° qz«uº∞« qOKI¢ • .ÍU® WIFK± ¡q± l°¸ ¸«bIL° …dOLª∞« qOKI¢Ë .ÍU® o´ö± 3 ¡q± / wKK± 15 ¸«bIL° qz«uº∞« …œU¥“ • qL∑∫L∞« V∂º∞« WKJAL∞« ¡«uN∞« q¥u∫¢ “UN§ s± »dI∞U° “UNπ∞« l{Ë r¢ • .ŒUH∑≤ô« ¡UM£√ dI≤ Ë√ »d{ UL°¸ Ë√ sîUº∞« .e∂ª∞« …öI± WFß “ËUπ∑¥ • .e∂ª∞« ¡UM£√ ¸UON≤ô« )6 tKJ®Ë nO¨d∞« rπ• .
qØUAL∞« q• qO∞œ Íc∞« q∫∞«Ë WKL∑∫L∞« UN°U∂ß√Ë qØUAL∞« WF§«d± v§d¥ .“UNπ∞« w≠ e∂ª∞« œ«b´≈ ¡UM£√ Àb∫¢ Ê√ sJL¥ w∑∞« W¥bOKI∑∞« qØUAL∞« iF° wK¥ ULO≠ .ÕUπM° qLF∞« ÊULC∞ t° ÂUOI∞« Vπ¥ q∫∞« .q• b§u¥ ô ,ÍœUF∞« l{u∞« w≠ • .ÍU® o´ö± 3 ¡q± / wKK± 15 ¸«bIL° qz«uº∞« …œU¥“ • .WHÅu∞« w≠ œËdº± u≥ ULØ ‹U≤uJL∞« lOLπ¢ • e∂ª∞« sO∫© s± ôÎb° ÍœU´ iO°√ sO∫© X±bª∑ß« UL°¸ • .vK´√ sO¢uK§ Èu∑∫± vK´ Íu∑∫¥ Íc∞« ÍuI∞« .÷«d¨_« qJ∞ Âbª∑ºL∞« sO∫D∞« Âbª∑º¢ ô • WKNß" …dOLî jI≠ Âbª∑ß« ZzU∑M∞« qC≠√ vK´ ‰uB∫K∞ • .
p∞– ÍœR¥ YO• wND∞« ‹UHÅË w≠ W∫{uL∞« ‹UOLJ∞« Í“ËUπ∑¢ ô .e∂ª∞« lMÅ “UN§ nK¢ v∞≈ ¸u∂MB∞« ¡U± ‰«b∂∑ß« w°d§ bO§ qJA° e∂ª∞« dLª¢ Âb´ W∞U• w≠ ‹UOLØ „UM≥ X≤UØ «–≈ .Áb¥d∂¢ r£ tOK¨ r¢ ¡U± Ë√ ‹U§U§e∞« ¡UL° ¡uß v∞≈ p∞– ÍœR¥ bÆ ¸u∂MB∞« ¡U± w≠ ¸uKH∞«Ë ¸uKJ∞« s± …dO∂Ø .WπO∑M∞« fH≤ v∞≈ dºF∞« ¡UL∞« ÍœR¥ .e∂ª∞« dOLª¢ sπF∞« s± ozUÆœ 5 bF° sOπF∞« W∞U• s± oI∫∑∞« bOHL∞« s± YO∫° ,“UNπ∞« V≤Uπ° W≤d± WO©UD± WIFK± vK´ wI°√ .qÅ«u∑L∞« oK´ W∞U• w≠ e∂ª∞« ¡U´Ë V≤«u§ jAI∞ UN±«bª∑ß« sOFOD∑º¢ ‚uF¢ ô v∑• W≤UπF∞« V≤U§ UNOFC¢ ô .
W±U´ ‹U∫OLK¢Ë ‹UE•ö± q∏± ,WHK∑ªL∞« q±«uF∞« s± œb´ vK´ e∂ª∞« lMÅ “UN§ ZzU∑≤ bL∑F¢ .W°u©d∞«Ë …¸«d∫∞« W§¸œ ,W∫O∫B∞« …d¥UFL∞« ,‹U≤uJL∞« WO´u≤ iF° „UM≥ ,W∫§U≤ ZzU∑≤ vK´ ‰uB∫∞« ÊUL{ w≠ …b´UºLK∞ .WE•öL∞« o∫∑º¢ `zUBM∞«Ë ‹U∫OLK∑∞« .…¸«d∫∞« W§¸b° d£Q∑¥ uN≠ «c∞ UÎ¥¸«d• ÂuJ∫± dO¨ e∂ª∞« lMÅ “UN§ ,sîUß a∂D± w≠ “UNπ∞« «bª∑ß« Ë√ WFH¢d± …¸«d∫∞« W§¸œ X≤UØ «–≈ W§¸œ .«Îœ¸U° uπ∞« ÊUØ «–≈ UNM´ e∂ª∞« dOLª¢ …d∑≠ W∞U©≈ qL∑∫L∞« s± .
…dOLª∞« ‹UHÅu∞« qØ .WHHπL∞«Ë W§“UD∞« W∞U∫∞« s± qØ w≠ …dOLª∞« d≠«u∑¢ WHHπL∞« …dOLª∞« «bª∑ßU° U≥¸U∂∑î« r¢ »U∑J∞« «c≥ w≠ W§¸bL∞« r∑¥ .ôÎË√ ¡UL∞« w≠ ÊU°Ëc∞« VKD∑¢ ô w∑∞«Ë q´UH∑∞« WF¥dß jKª∞« WKNß v∑• WKzUº∞« ‹U≤uJL∞« s´ WKBHM± vI∂¢ YO• oOÆb∞« v∞≈ UN∑≠U{≈ .jKª∞« WOKL´ √b∂¢ dO¨ .WHHπL∞« …dOLª∞« w±bª∑ß« ZzU∑M∞« qC≠√ vK´ ‰uB∫K∞ ● …dOG∑± ZzU∑≤ UNM´ Z∑M¥ YO• W§“UD∞« …dOLª∞« «bª∑ßU° ÕuBM± XÆR± l± W§“UD∞« …dOLª∞« w±bª∑º¢ ô .WHHπL∞« …dOLª∞« fJF° :w∞U∑∞« wE•ô W§“UD∞« …dOLª∞« «bª∑ßô .dOîQ∑∞« .
w∫LÆ dO¨ oOÆœ UN±«bª∑ß« sJL¥ ¸«œËUπ∞« ‹U∂≤ oOÆœ q∏± oOÆb∞« s± Èdî√ Ÿ«u≤√ e∂î q∏± ÍbOKI∑∞« e∂ª∞« qLF∞ dLß_« oOÆb∞«Ë iO°_« oOÆb∞« l± ô .…dOGÅ WOLØ W≠U{≈ l± v∑• …eOL± WNJ≤ nOC¥ .¸«œËUπ∞« .nO∏Ø qOI£ e∂î bM´ Z∑M¥ UL± Ãe∞ sOπ´ Z∑MOß ,ÁœdHL° tO±bª∑º¢ …¸c∞« ,¡«œuº∞« WDM∫∞« ,dOFA∞« ,sîb∞« q∏± Èdî_« »u∂∫∞« Z∑M¥ ô «c∞Ë sO¢Ëd∂∞« s± iHªM± Èu∑º± ‹«– ‘ËdπL∞« ÊU≠uA∞«Ë .ÍbOKI∑∞« e∂ª∞« ÃU∑≤ù sO¢uKG∞« s± WO≠UØ WOLØ UNM´ w°d§ .…dOGÅ ‹UOLJ° ÕUπM° oOÆb∞« s± Ÿ«u≤_« Ác≥ «bª∑ß« sJL¥ .
l¥dß iO°√ e∂î l¥dº∞« e∂ª∞« ¸“ «d§uKOØ 1 wKK± 350 ÂUF© WIFK± ¡q± «d§ 600 ÂUF© w∑IFK± ¡q± ÍU® WIFK± ¡q± ÍU® o´ö± 4 ¡q± ÍU® o´ö± 4 ¡q± ‹U¥u∑∫L∞« )W¥uµ± W§¸œ 35 - 32( d¢U≠ VOK• w¢U∂≤ X¥“ iO∂L∞« dO¨ iO°√ e∂î oOÆœ rßb∞« ŸËeM± VOK∫∞« ‚u∫º± `K± dJß ÃeL∞« WKNß WHHπ± …dOLî .
)‹UHÅu∞« w≠ œËdºL∞« VO¢d∑∞U° …öIL∞« v∞≈ ‹U≤uJL∞« n{√( ‹UHÅu∞« wßUß_« iO°_« e∂ª∞« 1 Z±U≤d∂∞« «d§uKOØ 1 wKK± 380 nB≤Ë ÂUF© WIFK± ¡q± «d§ 600 ÍU® o´ö± 5 ¡q± nB≤Ë ÍU® WIFK± ¡q± ÍU® o´ö± 4 ¡q± nB≤Ë ÍU® WIFK± ¡q± «d§ 750 wKK± 300 nB≤Ë ÂUF© WIFK± ¡q± «d§ 450 ÍU® o´ö± 4 ¡q± nB≤Ë ÍU® WIFK± ¡q± ÂUF© WIFK± ¡q± nB≤Ë ÍU® WIFK± ¡q± «d§ 500 wKK± 245 ÂUF© WIFK± ¡q± «d§ 350 ÂUF© WIFK± ¡q± ÍU® WIFK± ¡q± ÍU® w∑IFK± ¡q± ÍU® WIFK± ¡q± ‹U¥u∑∫L∞« ¡U± w¢U∂≤ X¥“ iO∂L∞« dO¨ iO°√ e∂î oOÆœ rßb∞« ŸËeM± VOK∫∞« ‚u∫º± `K± dJß Ã
¸UO∑∞« ŸUDI≤« s± W¥UL∫∞« W∞U• w≠ ozUÆœ 8 …bL∞ ¸UO∑∞« ŸUDI≤« b{ W¥UL• vK´ “UNπ∞« Íu∑∫¥ w≠ …b•u∞« dL∑º∑ß .qLF∞« ¡UM£√ bBÆ dO¨ s± …b•u∞« qB≠ .¸uH∞« vK´ Èdî√ …d± UNKOÅu¢ r¢ «–≈ Z±U≤d∂∞« nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞« w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± s´ e∂ª∞« lMÅ “UN§ wKB≠« .nOEM∑∞« q∂Æ UαUL¢ œd∂O∞ tOØd¢«Ë .¡UL∞« w≠ e∂ª∞« …öIL∞ WO§¸Uª∞« …b´UI∞« Ë√ “UNπ∞« rº§ dLG¢ ô .WO≤bF± ‹«Ëœ√ Ë√ WMAî qIÅ Õ«u∞√ Âbª∑º¢ ô WO§¸Uª∞«Ë WOKî«b∞« `Dß_« nOEM∑∞ WL´U≤ W∂©¸ W®ULÆ Âbª∑ß« .…¸ËdC∞« bM´ “UNπ∞« s± e∂ª∞« ¡U´Ë .
q•«dL∞« lOL§ Wπ±d° r∑¢ Ê√ v∞≈ 5 v∞≈ 3 s± ‹«uDª∞« ͸dØ 6 w∑KÅË w∑∞« WK•dL∞« Z±U≤d∂∞« W∞U• d®R± `{u¥ .p∑∂¨¸ Vº• .eO∂ª∞« Z±U≤d° Wπ±d° w≠ UNO∞≈ bF° …dOî_« …dL∞« w≠ )bOØQ∑∞«( CONFIRM ¸“ vK´ jGC∞« bM´ 7 .UÎOzUIK¢ Z±U≤d∂∞« kH• r∑OßË UÎO¢uÅ UÎNO∂M¢ ¸bB¥ Wµ≠b∑∞« WK•d± ¸“ vK´ wDG{« WI°Uº∞« WK•dL∞« v∞≈ …œuF∞« w¢œ¸√ «–≈ 8 .XÆu∞« dOOG∑∞ )¡UG∞ù«( CANCEL qCHL∞« eO∂ª∞« Z±U≤d° «bª∑ß« .tOKG®Ë w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bBL° “UNπ∞« wKÅË 1 )qCHL∞« eO∂ª∞« Z±U≤d°( FAVOURITE ¸“ vK´ wDG{« 2 .
dOîQ∑∞« XÆu± 091 15 v∞≈ qB¥ U± e∂ª∞« …¸Ëœ Wπ∞UF± qO§Q¢ dOîQ∑∞« XÆR± p∞ `O∑¥ Z±U≤d° l± q§RL∞« qOGA∑∞« œ«b´≈ «bª∑ß« sJL¥ ô .W´Uß v∞≈ )7( s± eO∂ª∞« Z±«d° Ë√ )l¥dº∞« e∂ª∞«( "RAPID BAKE" .)13( Âb´ Vπ¥ Ác≥ …dîQ∑L∞« W¥«b∂∞« WHO™Ë «bª∑ß« bM´ :ÂU≥ bºH¢ w∑∞« ‹U≤uJL∞« w≥Ë - œUºHK∞ WK°UÆ ‹U≤uJ± «bª∑ß« iO∂∞«Ë VOK∫∞« q∏± ,UNÆu≠ Ë√ W≠dG∞« …¸«d• W§¸œ w≠ W∞uNº° .U≥dO¨Ë ÍœU°e∞«Ë vHBL∞« s∂K∞«Ë WM∂π∞«Ë ‹U≤uJL∞« l{ jI≠ DELAY TIMER dOîQ∑∞« XÆu± «bª∑ßô :w∞U∑∞U° rÆ r£ .
981 3:21 3:05 60 60 22 22 60 1:14 - - 20 60 60 - 2:59 3:13 «d§ 500 2:45 2:20 3:39 2:15 2:59 3:25 3:40 0:58 1:25 1:30 1:30 - 0:10 1:30 5:15 3:22 2:08 1:22 2:54 3:36 - 3:19 3:32 Z±U≤d∂∞« XÆË w∞UL§≈ jßu∑L∞« …dAI∞« Êu∞ «d§uKOØ 1 «d§ 750 «d§ 500 3:15 3:10 3:05 2:50 2:45 2:40 4:35 4:30 4:25 2:44 2:39 2:34 dLß_« Ë√ iO°_« e∂ª∞« sO∫© ‹UHÅË WIOÆœ 25 w∞«u∫° iO°_« e∂ª∞« …¸Ëœ qOKI¢ ¡UL•û∞ WIOÆœ 30 :‹UHÅu∞« q±UJ∞« `LI∞« oOÆœ ‰uB∫K∞ `LI∞« Êeª± oOÆœ l± «bª∑ßö∞ dO¨ .
wzUIK∑∞« l¥“u∑∞« …b•Ë «bª∑ß« jDª± ‹UE•ö± wzUIK∑∞« l¥“u∑∞« …b•Ë .«Îb§ …dOGÅ ¡«e§√ v∞≈ ÂdH∞« Âb´ l± sAî ÂËdH± Í√ Ë√ »«dA∞« w≠ W´uIML∞« tØ«uH∞« w±bª∑º¢ ô .dî¬ dOB´ lML∞ oOÆb∞« ‚u∫º± s± WIOƸ WI∂D° tØ«uH∞« w®¸ .tØ«uH∞« ‚UB∑∞« l¥“u∑∞« …b•Ë w≠ «Îb§ …dOGB∞« lDI∞« oB∑K¢ bÆ .sOπF∞« vK´ U≥dA≤ r∑¥ ôË wzUIK∑∞« .
W¥ƒd∞« ¡u{ s± XÆË Í√ w≠ )W¥ƒd∞« ¡u{( LIGHT ¸“ vK´ jGC∞« sJL¥ Ë√ WM¥UFL∞« …c≠U≤ ‰öî s± eO∂ª∞« Z±U≤d° W∞U• WM¥UFL∞ ‹UÆË_« .eO∂ª∞« W≠d¨ qî«œ sOπF∞« W∞U• s± oI∫∑K∞ .WO≤U£ 60 bF° UÎOzUIK¢ eO∂ª∞« W≠d¨ qî«œ W¥Ëd∞« ¡u{ THDM¥ t∞«b∂∑ß« VπO≠ )tHK¢( qLF∞« s´ ¡uC∞« ÕU∂B± nÆu¢ W∞U• w≠ ÕdBL∞« sOOMH∞« b•√ o¥d© s´ Ë√ KENWOOD WØd® o¥d© s´ W±bª∞« rºÆ wF§«¸( KENWOOD WØd® q∂Æ s± qLF∞U° rN∞ .
.…dOî_« e∂ª∞« …¸Ëœ w≠ nO¨d∞« e∂ª∞« ÿUH∑•ô« l{Ë v∞≈ ÎUOzUIK¢ “UNπ∞« qI∑M¥ …¸«d∫∞U° ÿUH∑•ô« ÿUH∑•ô« l{Ë w≠ “UNπ∞« qEOß .e∂ª∞« …¸Ëœ W¥UN≤ w≠ …¸«d∫∞U° ¡U§d∞« .»dÆ√ ULN¥√ ,tKOGA¢ ·UI¥≈ v∑• Ë√ W´Uß …bL∞ …¸«d∫∞U° t≠UI¥≈Ë sOªº∑∞« dBM´ qOGA¢ r∑Oß :w∞U∑∞« WE•ö± ÿUH∑•ô« …¸Ëœ ¡UM£√ lDI∑± qJA° UÎπ≥Ë ¸bBOßË .…¸«d∫∞U° e∂ª∞« “UN§ «bª∑ß« )w∫O{u∑∞« qJA∞« W•u∞ v∞≈ l§¸«( v∞≈ ¡U´u∞« n∞Ë i∂IL∞U° „Uº±ù« o¥d© s´ e∂ª∞« ¡U´Ë wK¥“√ .eO∂ª∞« W≠d¨ s± wHKª∞« ¡eπ∞« .W≤Uπ Ò F∞« X∂£ .
¡U°dNJ∞U° qOÅu∑∞« q∂Æ ¡eπ∞« w≠ `{ Ò uL∞« fH≤ u≥ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± Ê√ s± bØQ¢ .“UNπ∞« s± wKHº∞« WO°Ë¸Ë_« W´uLπL∞« ‹UNO§u¢ l± “UNπ∞« «c≥ o≠«u∑¥ ‹ULOEM¢Ë wºO©UMG±ËdNJ∞« o≠«u∑∞U° WIKF∑L∞« 2004/108/EC 2004/10/27 a¥¸U∑° 1935/2004 rƸ WO°Ë¸Ë_« W´uLπL∞« .ÂUFD∞« l± Wº±ö∑L∞« œ«uL∞U° WIKF∑L∞« v∞Ë_« …dLK∞ “UNπ∞« «bª∑ß« q∂Æ .)nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞« rºÆ wF§«¸( ¡«e§_« qØ qº¨« .)nOEM∑∞«Ë W¥UMF∞« rºÆ wF§«¸( ÍuKF∞« ¡UDG∞« w∂ظ ÍuKF∞« ¡UDGK∞ wKHº∞« V≤Uπ∞« vK´ wzUIK∑∞« l¥“u∑∞« …b•Ë w∂ظ .
Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.