Bigoli (AT910002) Casarecce (AT910003) Maccheroni Lisci (AT910004) Spaccatelli (AT910005) Spaghetti Quadri (AT910006) Pappardelle (AT910007) Silatelli (AT910008) Linguine (AT910009) Fusilli (AT910010) Conchigliette (AT910011) Bucatini (AT910012) Orecchiette (AT910013) Biscuit Maker (AT910014) Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.
AX910
Nederlands 2-8 9 - 15 Français 16 - 22 Deutsch 23 - 30 Italiano 31 - 37 Português 38 - 44 Español 45 - 51 Dansk 52 - 58 Svenska 59 - 65 Norsk 66 - 72 Suomi 73 - 79 Türkçe 80 - 86 Ïesky 87 - 93 Magyar 94 - 100 Polski 101 - 108 Русский 109 - 116 Ekkgmij 117 - 124 w∂¸´ 131 - 521 UN FO LD English
● ● ● before using your Kenwood attachment Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pasta mix made too dry or fed through too quickly can break your pasta maker and/or mixer. Make your pasta mix following a recipe supplied. Do not place your fingers or any other item, except the spanner/pusher supplied, down the feed tube. Only use the spanner/pusher handle to push dough down the feed tube.
to assemble to use your pasta maker 1 Optional: for easier pasta making, warm the body, die and ring nut in hot water, then dry. 2 Fit the scroll inside the pasta body. 3 Fit the die. 4 Fit the securing nut and tighten. (Don’t use the spanner/pusher as this is to assist with removal only). ● Make sure the securing nut is almost flush against the body of the attachment. 5 Remove the outlet cover by pressing its top then lifting off .
cleaning recipe for plain pasta mix Don’t wash any part in the dishwasher. ● ● ● ● ● We recommend using 00 flour, but if this is not available, use All Purpose Plain Flour. Measure the ingredients carefully as too dry a mix could break your attachment and/or mixer. However, if the mixture forms a ball of dough then too much liquid has been added. dismantle the attachment Always hold the feed tube in one hand and unscrew the clamp ring with the other by turning towards you.
eggless pasta to cook your pasta 200g 00 flour pinch salt 25ml virgin olive oil approximately 100ml water Before cooking, pasta can be dried for short periods - up to an hour before cooking. This will vary according to the type of pasta produced. 1 Bring a pan three quarters full of water to the boil. Add salt to taste. 2 Add your pasta and boil stirring occasionally. Cook until the pasta is al dente. It should be tender but yet still firm to bite.
biscuit maker (AT910014) chocolate biscuits See back page for illustration of the biscuit maker. 125g softened butter 200g caster sugar 2 small eggs, beaten 250g plain flour sieved together 25g cocoa powder 1 Make up one of the following biscuit recipes and chill in the fridge to allow the mix to firm. ● Use small eggs otherwise the mix will be too soft. 2 Remove the shaper from the bisuit die. Assemble the pasta maker with the biscuit die, making sure the slots in the die end up on either side.
trouble shooting Question Answer/Hint The appearance of the pasta is rough ● The quality of the extruded pasta varies throughout the mix ● This is normal, but can be minimised by:-ensuring the mix is of a fairly even consistency to start with. - adding the mix to the pasta maker at a steady rate. - ensuring that all the mix is extruded in one batch. - ensuring the mix is not allowed to dry out.
Question Answer/Hint The feed tube keeps blocking ● ● ● ● Add small amounts of pasta at a time in a steady rate and only add more when the feed tube is clear. The mix is too wet. Use the end of the spanner/pusher to push the mix down the feed tube. (Removing the hopper will enable the spanner to reach lower down the feed tube). Vary the speed of adding the mix. The cutting assembly is difficult to remove ● Leave the attachment to cool down for approximately 30 minutes.
Nederlands Vouw voor het lezen de voorpagina met afbeeldingen uit. ● ● ● voor u het Kenwood-hulpstuk gaat gebruiken Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. ● veiligheidsmaatregelen ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Als het pastadeeg te droog is of te snel door de machine wordt geleid, kan de pastamaker en/of de mixer beschadigd raken. Maak het pastadeeg volgens het meegeleverde recept.
installeren de pastamaker gebruiken 1 Optioneel: het is gemakkelijker om pasta te maken als het apparaat, de vorm en de ringmoer eerst met warm water zijn voorverwarmd en daarna afgedroogd. 2 Pas de spiraalvormige staaf in het hoofddeel van het pasta-apparaat. 3 Installeer de vorm. 4 Zet de moer erop en draai deze vast. (Gebruik hiervoor niet de moersleutel; deze is alleen bestemd voor de verwijdering). ● Zorg dat de bevestigingsmoer haast helemaal tegen het hulpstuk aan ligt.
waarschuwing De pastamaker wordt tijdens het gebruik heet – dit is normaal. Dit komt omdat de pasta in het hulpstuk wordt samengedrukt. ● ● schoonmaken ● Was geen enkel onderdeel in de afwasmachine. ● ● het hulpstuk uit elkaar halen Houd de vulopening altijd in de ene hand en schroef de klemring met de andere hand los door deze naar u toe te draaien. Verwijder de bevestigingsmoer; gebruik hiervoor zo nodig de moersleutel om de bevestigingsmoer los te draaien.
pasta met een smaakje Udonpasta kruidenpasta Gebruik het bovenstaande recept, maar voeg 20 ml gewassen en fijngehakte kruiden, zoals peterselie, aan het geklopte ei toe. 350 gr bloem 140 ml koud water 20 gr zout Roer het zout in het water, totdat het is opgelost. Volg het recept voor gewoon pastadeeg, waarbij u het opgeklopte ei met het zoute water vervangt. Duw de mengeling door de pastamaker waar het Bigoli scherm op is bevestigd en snij de pasta tot handzame stukjes. Kook ca.
een pastasaus kiezen gewone koekjes Het is belangrijk dat u de juiste saus voor de soort pasta kiest. Buisvormige pastastukjes zijn geschikt voor dikkere sauzen, terwijl lange slierten uitstekend tomatensaus en sauzen met zeervruchten absorberen zonder zacht te worden. Dikkere pastavormen passen gewoonlijk goed bij sauzen met een sterkere smaak. 150 gr zachte boter 150 gr poedersuiker 2 kleine, geklopte eieren 300 gr gewone bloem, gezeefd.
problemen oplossen Vraag Antwoord/tip De pasta ziet er ruw uit ● De kwaliteit van de verkregen pasta varieert telkens ● Dit is normaal, maar kan zoveel mogelijk voorkomen worden door:- te zorgen dat het deeg een gelijkmatige consistentie heeft. - het deeg op een gelijkmatig tempo aan de pastamaker toe te voegen - te zorgen dat al het deeg in één stuk door de pastamaker wordt geduwd. - te zorgen dat het deeg niet kan uitdrogen.
Vraag Antwoord/tip De toevoerbuis raakt telkens verstopt ● ● ● ● Voeg telkens een kleine hoeveelheid pastadeeg toe en dan alleen wanneer de toevoerbuis leeg is. Het deeg is te nat. Gebruik het uiteinde van het duwelement om het deeg door de toevoerbuis te duwen. (Als u de vultrechter verwijdert, kunt u met het duwelement lager in de toevoerbuis geraken.) Varieer de snelheid waarmee het deeg wordt toegevoegd. Het snij-element is moeilijk te verwijderen ● Laat het hulpstuk ca. 30 min. afkoelen.
Français Avant de lire cette notice, veuillez déplier la première page portant les illustrations. ● ● avant d’utiliser votre accessoire Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. ● ● sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Si votre préparation pour pâtes est trop sèche ou passée trop rapidement dans le robot, vous risquez de casser votre appareil à pâtes fraîches et/ou le batteur.
2 Maintenez le bord de l’ensemble de découpage et en même temps serrez le collier de serrage en le tournant du côté opposé à vous. . remarque – Chaque fois que vous retirez le dispositif du couteau, tenez le tube d’alimentation d’une main et dévissez la bague de serrage de l’autre main en la tournant vers vous.. *L’ensemble comprend le moule à Maccheroni rigati présenté dans la page des illustrations.
● l’extrémité plus fine facilite le nettoyage des autres matrices. Lavez à l’eau savonneuse chaude puis séchez bien. pouvez également utiliser un couteau pour couper la pâte si l’ensemble de découpage n’est pas en place. Pour changer de moule, retirez l’ensemble du couteau. Tenez toujours le tube d’alimentation dans une main et dévissez la bague de serrage de l’autre main en la tournant vers vous.
pour faire des pâtes aromatisées préparation des pâtes nature en remplaçant les oeufs battus par l’eau salée. Passez ce mélange dans l’appareil à pâtes fraîches avec la grille Bigoli et coupez à la longueur adéquate. Cuire à l’eau bouillante non salée pendant environ 5 minutes. Les pâtes doivent être fermes mais tendres. Egouttez immédiatement et rincez à l’eau froide. Servez immédiatement avec la sauce de votre choix.
biscuits nature sauces aux fruits de mer sans devenir molles. Enfin les pâtes plus épaisses vont généralement avec les sauces au goût prononcé. 150 g de beurre ramolli 150 g de sucre en poudre 2 petits oeufs, battus 300 g de farine, tamisée extrait de citron en option appareil à biscuits (AT910014) Travaillez le beurre et le sucre en pommade dans le bol à l’aide du batteur ‘K’ jusqu’à ce que le mélange soit léger et mousseux. Ajoutez les oeufs en battant puis la farine tamisée et l’extrait de citron.
solutionner les problèmes Question Réponse/conseil La pâte a un aspect rugueux ● La qualité de la pâte qui est expulsée varie pendant dans le mélange ● C’est normal mais il est possible de minimiser cela en :- s’assurant que le mélange est d’une consistance relativement constante au départ. - versant le mélange dans l’appareil à pâtes fraîches à un rythme constant. - s’assurant que tout le mélange est expulsé d’un seul coup. - s’assurant de ne pas laisser le mélange sécher.
Question Réponse/conseil La matrice ne s’ajuste sur la spirale ● Vérifiez que le trou central de la matrice ne contient pas de mélange séché d’essais antérieurs. ● Si vous changez de matrice en cours d’opération, vérifiez qu’il ne reste pas de mélange entre la matrice et la spirale ce qui les empêcherait d’être collées.
Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinanderklappen ● ● ● Vor Gebrauch Ihres KenwoodZubehörs Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. ● ● ● Sicherheit ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nudelteige, die zu trocken sind oder zu schnell durch den Vorsatz geführt werden, können Ihren Pasta-Aufsatz und/oder den Mixer beschädigen.
Anmerkung - Wenn Sie den Schneidkopf heraus nehmen, halten Sie immer das Zuführrohr mit einer Hand fest und schrauben Sie den Klemmring mit der anderen Hand durch Drehen in Ihre Richtung ab. Fachhändler, von dem Sie das Gerät gekauft haben. Montage 1 Fakultativ: Damit sich die Nudeln leichter herstellen lassen, legen Sie das Gehäuse, die Formdüse und die Ringmutter zum Erwärmen in heißes Wasser und trocknen die Teile dann ab. 2 Setzen Sie die Förderschnecke in das Gehäuse ein.
● Zum Wechseln der Lochscheiben muss die Schneideinheit entfernt werden. Halten Sie das Zuführrohr mit einer Hand fest und schrauben Sie den Klemmring mit der anderen Hand durch Drehen in Ihre Richtung ab Entfernen Sie die Sicherungsmutter (benutzen Sie falls erforderlich den Stopfer zum Lösen der Mutter) und schalten Sie kurz auf Geschwindigkeitsstufe 1 um die Lochscheibe auszustoßen. Entfernen Sie die Lochscheibe und überschüssigen Teig und setzen Sie dann die gewünschte Lochscheibe ein.
Rezept für einfachen Nudelteig Herstellen aromatisierter Pasta Wir empfehlen die Verwendung von 00 Mehl, wenn diese Sorte aber nicht erhältlich ist, können Sie auch Allzweckmehl verwenden. Messen Sie die Zutaten sorgfältig ab, weil der Aufsatz und/oder der Mixer brechen könnte, wenn der Teig zu trocken ist. Wenn der Teig aber eine Kugel formt, haben Sie zuviel Flüssigkeit zugegeben. Kräuter-Pasta Verwenden Sie das Rezept oben, aber fügen Sie 20 ml gewaschene und fein gehackte Kräuter, wie z.B.
● Udon Nudeln 350 g Allzweckmehl 140 ml kaltes Wasser 20 g Salz Fügen Sie niemals Öl zum Kochwasser hinzu, weil die Pasta dadurch glitschig werden und die Sauce nicht richtig daran haftet. Wahl einer Sauce für Pasta Rühren Sie das Salz in das Wasser, bis es aufgelöst ist. Befolgen Sie die Methode für die Herstellung des einfachen PastaTeigs, aber ersetzen Sie das geschlagene Ei durch das Salzwasser.
Einfache Plätzchen 150 g weiche Butter 150 g Zucker 2 kleine Eier, geschlagen 300 g Mehl, gesiebt Zitronenessenz, fakultativ Rühren Sie die Butter mit dem Zucker in der Schüssel mit dem KRührer cremig, bis die Masse leicht und schaumig ist. Rühren Sie das Ei in die Masse und heben Sie dann das gesiebte Mehl und die Zitronenessenz unter. Drücken Sie den Teig durch den Aufsatz mit der gewünschten Schablonenform und schneiden Sie den Teig in Stücke geeigneter Länge.
Fehlersuche und –behebung Frage Antwort/Tipp Die Nudeln sehen rau aus ● Die Qualität der geformten Pasta schwankt innerhalb einer Teigmischung ● Die Nudeln kommen nicht aus den Löchern ● Das ist normal, lässt sich aber durch folgende Maßnahmen minimieren:- Achten Sie darauf, dass der Teig von Anfang an eine verhältnismäßig gleichmäßige Konsistenz aufweist. - Geben Sie den Teig mit gleichmäßiger Geschwindigkeit in den Pasta-Aufsatz.
Frage Antwort/Tipp Die Formdüse passt nicht auf die Rolle ● ● Das Zufuhrschacht verstopft immer wieder ● ● ● ● Stellen Sie sicher, dass das Loch in der Mitte der Formdüse nicht mit angetrocknetem Teig aus früheren Zubereitungen verstopft ist. Wenn Sie Formdüsen zwischendurch auswechseln, stellen Sie sicher, dass sich zwischen der Formdüse und der Rolle kein Teig befindet, der verhindert, dass die Formdüse auf die Rolle passt.
Italiano Prima di leggere, aprire la prima pagina con le illustrazioni ● ● ● prima di usare l’accessorio Kenwood Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. ● ● sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Un impasto troppo secco o introdotto troppo rapidamente può portare alla rottura dell’accessorio per fare la pasta. Preparare l’impasto seguendo una delle ricette fornite.
montaggio come usare l’accessorio impastatore 1 Facoltativo: per una lavorazione più facile della pasta, scaldare il corpo dell’apparecchio, la trafila e la ghiera bloccalama immergendoli in acqua calda e poi asciugandoli. 2 Inserire la chiocciola nell’apparecchio. 3 Montare la trafila. 4 Montare e stringere il dado di fermo. (Non usare la chiave/lo spingitore: questi utensili devono essere usati solo per rimuovere il dado). ● Controllare che la ghiera sia quasi a raso con il corpo dell’accessorio.
Avvertenza L’accessorio impastatore si scalda durante l’uso; questo è normale, per via della compressione della pasta all’interno. ● pulizia Non lavare nessuno dei componenti in lavastoviglie. ● ● ● ● tramoggia, ghiera, corpo dell’apparecchio, chiave, lama. Asportare tutti i residui di impasto. Se necessario lavare i componenti in acqua calda saponata e asciugarli a fondo.
per pasta di tipo speciale spaghettini udon 350g di farina per uso generale 140ml di acqua fredda 20g di sale pasta alle erbe Seguire la ricetta qui sopra ma aggiungere alle uova sbattute 20ml di erbe lavate e finemente tritate, ad esempio prezzemolo. Versare il sale nell’acqua e mescolare fino a scioglierlo completamente. Seguire la ricetta per la pasta normale, sostituendo le uova sbattute con l’acqua salata.
come scegliere il ragù per la vostra pasta biscotti semplici 150g di burro ammorbidito 150g di zucchero in polvere 2 uova piccole sbattute 300g di farina setacciata facoltativo: essenza di limone La scelta del ragù giusto può fare molta differenza. Le paste di tipo tubolare trattengono all’interno parte del ragù, quindi conviene usare ragù molto consistenti, mentre le paste tipo spaghetti assorbono bene il sugo di pomodoro e i sughetti dei ragù ai frutti di mare, senza rammollirsi.
localizzazione dei guasti problema motivo/consiglio La pasta ha un aspetto grossolano ● La qualità della pasta varia anche usando lo stesso impasto ● Questo è normale, ma è possibile ridurre questo effetto: - controllando sin dall’inizio che l’impasto abbia una consistenza abbastanza uniforme. - introducendo in modo continuo l’impasto nell’apparecchio. - accertandosi che tutto l’impasto venga lavorato in un’unica volta. - controllando che l’impasto non venga lasciato seccare.
problema motivo/consiglio Il tubo di introduzione continua a bloccarsi ● ● ● ● Aggiungere poco impasto alla volta, in modo continuo, aggiungendo altro impasto solo quando il tubo è libero. L’impasto è troppo umido. Usare l’estremità della chiave/spingitore per spingere l’impasto nel tubo di introduzione. (Togliendo la tramoggia, con la chiave si riesce ad andare più a fondo nel tubo di introduzione). Variare la velocità di introduzione dell’impasto.
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações. ● ● antes de usar o seu acessório Kenwood Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. ● ● segurança ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Uma massa muito seca ou introduzida no aparelho com demasiada rapidez pode partir a sua máquina de pasta e/ou a batedeira. Faça a massa para pasta seguindo a receita fornecida.
para montar utilizar a sua máquina de fazer pasta 1 Opcional: para fazer pasta mais facilmente, aqueça o corpo, o molde e a porca de fixação em água quente e seque de seguida. 2 Introduza a espiral dentro do corpo do acessório de massa. 3 Instale o molde. 4 Introduza a porca de prender e aperte. (Não utilize a chave de aperto uma vez que este é apenas utilizada para ajudar a remover o acessório). ● Certifique-se de que a porca de fixação se encontra quase ao nível do corpo do acessório.
excesso visível de massa e coloque em seguido o molde desejado. Recoloque a porca de prender e conjunto de corte. Aviso A máquina de fazer pasta ficará quente durante a utilização - isto é normal e é provocado pela compressão da pasta no acessório. ● receita para massa básica para pasta limpeza Recomendamos que utilize farinha de grau 00, mas se não tiver deste tipo, utilize farinha normal para uso culinário.
fazer pasta com aroma massa udon (macarrão japonês de farinha de trigo) pasta de ervas Utilize a receita acima descrita mas adicione 20 ml de ervas, como salsa, lavadas e finamente picadas aos ovos mexidos, 350 g farinha comum para culinária 140 ml de água fria 20 g de sal integral – substitua a farinha por farinha integral Misture o sal com a água até que este fique dissolvido. Siga o método para a massa básica para pasta substituindo os ovos batidos pela água com sal.
escolher um molho para a pasta biscoitos simples 150 g manteiga amolecida 150g açúcar de mesa 2 ovos pequenos, batidos 300 g farinha comum, peneirada essência de limão opcional A escolha do molho para a pasta pode fazer a diferença. As formas tubulares são indicadas para os molhos grossos, enquanto que as fitas compridas são boas para absorverem molhos de tomate e molhos de marisco sem ficarem macias, por outro lado a pasta grossa fica bem com molhos bem condimentados.
guia de avarias Pergunta Resposta/sugestão O aspecto da pasta é áspero ● Os crivos/moldes são concebidos especialmente em bronze. Uma das características do molde de bronze é que este dá à pasta uma superfície áspera. Esta é preferível pois permite a aderência do molho que acompanha a pasta A qualidade da pasta retirada varia em toda a massa ● Isto é normal, mas pode ser minimizado do seguinte modo: assegurar que a massa possui uma consistência relativamente regular.
Pergunta Resposta/sugestão O tubo de alimentação fica constantemente bloqueado ● ● ● ● Adicione pequenas quantidades de pasta de cada vez a uma velocidade regular e apenas adicione mais quando o tubo de alimentação estiver livre. A massa está demasiado húmida. Utilize a pega da chave de fendas/propulsora para empurrar a massa pelo tubo de alimentação. (Remover a espiral permite ao propulsor chegar mais fundo no tubo de alimentação). Varie a velocidade da adição da massa.
Español Antes de leer, despliegue la portada que muestra las ilustraciones. ● ● antes de usar su accesorio Kenwood Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. ● ● seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● La mezcla para pasta que esté demasiado seca o se introduzca demasiado rápido puede romper el aparato para hacer pasta y/o mezclador. Haga la mezcla para pasta siguiendo la receta suministrada.
Nota: siempre que instale o retire el ensamblaje de corte, sujete el tubo de entrada de alimentos con una mano y desenrosque el anillo de sujeción con la otra girándolo hacia usted. página de la ilustración. Para comprar cualquiera de los moldes adicionales que se muestran en la contraportada de este folleto, póngase en contacto con la tienda donde compró el accesorio.
mano y desenrosque el anillo de sujeción con la otra girándolo hacia usted. Retire la tuerca de sujeción (utilice la llave inglesa/accesorio de empuje para aflojar la tuerca de sujeción si fuera necesario) y conecte el aparato brevemente a velocidad 1 para expulsar el molde. Retire el molde y la pasta sobrante que pueda quedar visible. A continuación, instale el molde deseado. Vuelva a colocar la tuerca de sujeción y el ensamblaje de corte. advertencia El aparato para hacer pasta se calentará con el uso.
cómo hacer pasta de sabores fideos udon 350 g de harina sin levadura para cualquier uso 140 ml de agua fría 20 g de sal pasta a las hierbas Utilice la receta anterior pero añada al huevo batido 20 ml de hierbas lavadas y finamente picadas, como perejil, Mezcle la sal en el agua hasta que se disuelva. Siga el método para mezcla de pasta sencilla sustituyendo el huevo batido por el agua con sal.
elección de una salsa para pasta galletas sencillas 150 g de mantequilla ablandada 150 g de azúcar extrafino 2 huevos pequeños batidos 300 g de harina sin levadura, tamizada esencia de limón opcional Si selecciona la salsa considerando la pasta puede cambiarlo todo.
solución de problemas Pregunta Respuesta/consejo El aspecto de la pasta es áspero ● Los tamices/moldes están fabricados especialmente en bronce. Una característica del molde de bronce es que da a la pasta una superficie áspera que permite la adhesión de cualquier salsa acompañante. La calidad de la pasta producida varía en la mezcla ● Esto es normal, pero puede mejorarse: asegurándose de que la mezcla tenga una consistencia uniforme al empezar.
Pregunta Respuesta/consejo El molde no encaja en la espiral ● Asegúrese de que el orificio central del molde no tenga ningún resto de mezcla seco de pruebas anteriores. ● Si cambia los moldes durante la operación, asegúrese de que no haya ningún resto de mezcla entre el molde y la espiral que impida un ajuste nivelado. El tubo de alimentación sigue obstruyéndose ● ● ● ● Añada pequeñas cantidades de pasta cada vez a un ritmo constante y añada más solamente cuando el tubo de alimentación esté vacío.
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud. ● ● ● Før du anvender din Kenwood tilbehørsdel Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Hvis pastadejen laves for tør eller føres for hurtigt igennem, kan det ødelægge pastaapparatet og/eller mixeren. Lav pastadejen ved at følge en af de medfølgende opskrifter.
3 Kom noget af dejen i tragten. Kom små stykker dej i tilførselsrøret, ét ad gangen. Sneglen skal være tom, før det næste stykke kommes i. Hvis tilførselsrøret bliver tilstoppet, skal du brugen enden af nøgle/nedstoppergrebet til at stoppe dejen ned på sneglen (brug ikke andet end dette greb og tryk ikke for hårdt). Lad aldrig tilførselsrøret fylde helt op. 4 Når pastaen er lang nok, føres grebet på knivenheden frem og tilbage for at skære pastaen af i den ønskede længde.
rengøring opskrift til almindelig pastadej Ingen dele må vaskes i opvaskemaskinen. ● ● ● ● ● Vi anbefaler, at der anvendes durummel. Hvis denne type mel ikke kan fås, kan der bruges almindeligt hvedemel. Mål ingredienserne omhyggeligt. Hvis dejen bliver for tør, kan det ødelægge tilbehøret og/eller mixeren. Hvis dejen bliver til en kugle, er der tilsat for megen væske.
pasta uden æg sådan koger du pasta 200 g durummel /hvedemel knivspids salt 25 ml jomfruolivenolie ca. 100 ml vand Før kogning kan pastaen tørres i korte perioder – op til 1 time før kogning. Dette vil variere efter den type pasta, som laves. 1 Bring en gryde, der er 3⁄4 fyldt med vand, i kog. Tilsæt salt efter smag. 2 Tilsæt pastaen og kog, idet der røres en gang imellem. Kog, indtil pastaen er ’al dente’, dvs. den skal være kogt, men der skal stadig være lidt ’bid’ i den.
2 Fjern formeren fra småkagehulskiven. Saml pastaapparatet med småkagetilbehøret. Sørg for, at rillerne i hulskiven sidder på den ene eller den anden side. Sæt tilbehøret på mixeren. (Knivenheden skal ikke sidde på.) 3 Skub formeren ind i rillerne på den ene eller den anden side af hulskiven og flyt den, til den ønskede facon er midt i hullet.
problemløsning Spørgsmål Svar/råd Pastaen ser ru ud ● Hulskiverne er specialfremstillet af bronze. En egenskab ved bronzehulskiven er, at den giver pastaen en ru overflade, som er god til at holde på den ledsagende sauce. Kvaliteten af den udpressede pasta varierer i dejen ● Dette er normalt, men kan minimeres ved:at sikre, at dejen har en ret jævn konsistent til at begynde med. at føre dejen igennem pastaapparatet med en jævn hastighed. at sikre, at al dejen udpresses som én portion.
Spørgsmål Svar/råd Tilførselsrøret bliver ved med at blive tilstoppet ● ● ● ● Kom små stykker pastadej i ad gangen med en jævn hastighed og kom ikke mere i, før tilførselsrøret er tomt. Dejen er for våd. Brug kun nøglen/nedstopperen til at stoppe dejen ned i tilførselsrøret. (Fjernes tragten, vil det være muligt for nøglen at komme længere ned i tilførselsrøret). Kom dejen i apparat med en anden hastighed. Knivenheden er vanskelig at fjerne ● Lad tilbehøret køle af i ca. 30 minutter.
Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa så att du kan följa med på bilderna ● ● ● Innan du använder ditt Kenwood-tillbehör Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pastadeg som är för torr eller som matas genom för snabbt kan skada pastamaskinen och/eller köksmaskinen. Gör pastadegen enligt medföljande recept.
montera ihop använda din pastamaskin 1 Valfritt: för att underlätta pastatillverkningen kan du värma tillsatskroppen, munstycket och ringmuttern i varmt vatten och torka av dem. 2 Sätt rullen inuti pastastommen. 3 Montera munstycket. 4 Sätt på låsmuttern och dra åt. (Använd inte skruvnyckeln/påföraren eftersom denna endast är avsedd som hjälp vid avlägsnande). ● Se till att fästmuttern är nästan jäms med tillsatskroppen. 5 Ta bort locket till uttaget genom att trycka på dess ovansida och sedan lyfta av .
rengöring grundrecept för till pastadeg Maskindiska inte några delar. ● ● ● ● ● montera isär tillsatsen Håll alltid matarröret i ena handen och skruva loss låsringen med den andra genom att vrida den mot dig. Ta bort låsmuttern, använd skruvnyckeln/påföraren för att vid behov lossa låsmuttern. Ta bort tillbehöret från mixern genom att skjuta på spärren och dra av tillbehöret. Ta isär delarna. Vi rekommenderar durummjöl, men om du inte kan få tag på det kan du använda vanligt vetemjöl.
pasta utan ägg koka pastan 200g durummjöl en nypa salt 2,5 cl olivolja ca 1 dl vatten Före kokningen kan pastan torka en kort stund - upp till en timme innan den kokas. Detta varierar alltefter typ av pasta. 1 Koka upp en kastrull till tre fjärdedelar full med vatten. Tillsätt salt efter smak. 2 Lägg ner pastan och koka den. Rör om då och då. Låt pastan koka tills den är al dente. Den ska kännas lagad med ge visst tuggmotstånd.
3 Skjut in formskivan i skårorna på vardera sidan av munstycket och skjut den så att önskad form kommer i mitten av hålet. grundrecept för småkakor 150 g mjukt matfett 150 g socker 2 små ägg, uppvispade 300 g vetemjöl, siktat ev. citronessens Rör fettet och sockret i en skål med K-spaden tills det är vitt och pösigt. Vispa ner äggen och vik sedan in det siktade mjölet och citronessensen. Kör blandningen genom tillsatsen med önskad formskiva monterad och kapa längderna i lämplig storlek.
felsökning Fråga Svar/Tips Pastan har grov yta ● Munstyckena är särskilt tillverkade av brons. En fördel med brons är att det ger pastan en grov yta, som gör att den håller kvar såsen. Kvaliteten på pastan som kommer ut varierar genom degen ● Det är normalt men kan minskas genom att:se till att hela degen har samma konsistens från början. mata ner degen i pastamaskinen med jämn hastighet. se till att hela degen pressas ut i en omgång. se till att degen inte torkar ut.
Fråga Svar/Tips Matarröret blockeras hela tiden ● ● ● ● Mata ner små mängder deg åt gången i jämn hastighet, och mata bara ner mer när röret är tomt. Blandningen är för lös. Använd handtaget till nyckeln/stöten för att köra ner degen i matarröret. (Om du tar bort degbrickan kan du få in nyckeln längre ner i matarröret). Pröva med att mata degen med olika hastigheter. Det är svårt att få loss kniven ● Låt tillsatsen kallna i ca 30 minuter.
Norsk Før du leser videre, bør du brette ut forsiden med illustrasjonene. ● ● ● før du tar Kenwood-tilbehøret i bruk Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. ● sikkerhet ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Hvis pastablandingen er for tørr eller kjøres for raskt igjennom, kan det føre til at pastamaskinen og/eller blanderen ødelegges. Lag pastablandingen i henhold til en av oppskriftene som følger med.
montere bruke pastamaskinen 1 Valgfritt: for å gjøre det enklere å lage pasta, varmes hoveddelen, formen og ringmutteren i varmt vann. Tørk godt. 2 Sett kvernen inn i selve pastaapparatet. 3 Fest formen. 4 Sett på festemutteren og stram til. (Ikke bruk skrunøkkelen da den kun skal benyttes til å ta av mutteren). ● Pass på at festemutteren er nesten i flukt med maskinens hoveddel. 5 Ta av uttaksdekselet ved å trykke oppå det og deretter løfte det av .
rengjøring oppskrift på vanlig pastadeig Ikke vask noen av delene i oppvaskmaskin. ● ● ● ● ● Vi anbefaler 00-mel, men hvis det ikke er tilgjengelig, brukes mel til generell bruk. Mål ingrediensene nøyaktig, da en deig som er for tørr kan ødelegge tilbehøret og/eller blanderen. Men hvis blandingen dannes til en ball med deig, er det for mye væske. demonter tilbehøret Hold alltid materøret i én hånd og skru opp klemmeringen med den andre ved å vri den mot deg.
pasta uten egg koke pastaen 200g 00 mel 1 klype salt 25ml olivenolje ca. 100ml vann Før pastaen kokes, kan de tørkes i korte perioder – opptil en time før koking. Dette vil variere etter typen pasta som lages. 1 Kok opp en gryte som er trekvart full med vann. Ha i salt. 2 Ha i pastaen og rør innimellom. La pastaen koke til den er al dente. Den skal være myk men tyggefast. Dette tar vanligvis 1 – 10 minutter men vil variere etter type pasta og ønsket tekstur.
alminnelig kjeks 150g mykt smør 150g finkornet farin 2 små egg, vispet 300g hvetemel, siktet sitronessens valgfritt Smør og sukker røres hvitt i bollen med K-visperen til blandingen er lys og luftig. Visp inn egget, skjær inn det siktede melet og essensen. Kjør blandingen gjennom tilbehøret etter at du har valgt ønske form, og kutt i passe lengder. Legg på et smurt stekeplate og stek midt i ovnen på 190°C, 375°F, gassmerke 5 i ca. 10 minutter eller til de er passe stekt. Avkjøles på rist.
feilsøking Spørsmål Svar/tips Pastaen virker grov ● Formene/silene er laget av bronse. En egenskap ved bronseformer er at de gir pastaen en grov overflate. Det er å foretrekke, da sausen fester seg lettere til pastaen.
Spørsmål Svar/tips Materøret blokkeres stadig ● ● ● ● Ha i små mengder pasta om gangen i jevn hastighet og ha i mer bare når materøret er tomt. Deigen er for våt. Bruk enden av skiftenøkkelen/trykkeredskapet til å skyve deigen ned i materøret (Hvis du fjerner oppsamlingsbrettet, vil du kunne nå lenger ned i materøret med skiftenøkkelen). Varier hastigheten for innføring av deigen. Kutteren er vanskelig å ta av ● La tilbehøret avkjøles i ca. 30 minutter.
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi ● ● ● ennen Kenwood-lisälaitteen käyttämistä Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. ● ● turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pastakone ja/tai yleiskone saattaa vaurioitua, jos pastataikina on liian kuivaa tai se syötetään laitteen läpi liian nopeasti. Valmista pastataikina mukana tulevan ohjeen mukaisesti.
kokoaminen pastakoneen käyttö 1 Valinnaista: pasta valmistuu helpommin, jos laitteen runko, muotti ja kiinnitysrengas lämmitetään kuumassa vedessä ja kuivataan sitten. 3 Aseta muotti. 4 Aseta mutteri paikoilleen ja kiristä. (Älä käytä mutteriavainta/työnnintä. Sitä käytetään vain irrottamiseen.) ● Varmista, että kiinnitysrengas on melkein tasan lisälaitteen rungon kanssa. 5 Irrota aukon suoja painamalla yläosaa ja nostamalla irti .
puhdistus peruspastataikinan ohje Älä pese mitään osia astianpesukoneessa. ● ● ● ● ● Suosittelemme italialaisia 00-tyypin jauhoja, mutta jos näitä ei ole saatavilla, käytä tavallisia vehnäjauhoja. Mittaa ainekset huolellisesti, sillä liian kuiva taikina voi rikkoa lisälaitteen ja/tai yleiskoneen. Jos taikinasta kuitenkin muodostuu pallo, nestettä on lisätty liikaa. lisälaitteen purkaminen Pitele syöttöputkea aina yhdessä kädessä ja irrota lukitusrengas toisella kädellä kääntäen sitä itseäsi kohden.
munaton pasta pastan kypsentäminen 200 g vehnäjauhoja ripaus suolaa 25 ml neitsytoliiviöljyä noin 1 dl vettä Ennen kypsentämistä pastan voidaan antaa kuivua lyhyen ajan – korkeintaan tunti ennen kypsentämistä. Tämä vaihtelee valmistetun pastatyypin mukaan. 1 Kiehauta kattilassa vettä kolme neljäsosaa sen tilavuudesta. Lisää suolaa maun mukaan. 2 Lisää valmistamasi pasta ja anna kiehua välillä sekoittaen. Kypsennä, kunnes pasta on al dente. Sen tulisi olla kypsää, mutta purtavaa.
2 Irrota pikkuleipämuotin muovain. Kokoa pikkuleipämuotti pastakoneeseen. Varmista, että muotin aukot ovat jommallakummalla sivulla. Kiinnitä lisälaite yleiskoneeseen. (Älä asenna leikkuria.) 3 Työnnä muovain muotin jompiinkumpiin sivuilla oleviin aukkoihin ja liikuta, kunnes haluttu muoto on reiän keskellä.
vianmääritys Kysymys Vastaus/vihje Pasta näyttää karkealta ● Reikälevyt/muotit on erityisesti valmistettu pronssista. Pronssimuotin ominaisuuksena on se, että pasta saa karkea pinnan, jolloin kastike tarttuu siihen paremmin Ulos puristetun pastan laatu vaihtelee ● Tämä on normaalia, mutta se voidaan minimoida:varmistamalla, että taikina on mahdollisimman tasaista. lisäämällä taikina pastakoneeseen tasaisella vauhdilla. varmistamalla, että koko taikina puristetaan ulos samassa erässä.
Kysymys Vastaus/vihje Syöttösuppilo tukkeutuu jatkuvasti ● ● ● ● Lisää pieniä määriä pastataikinaa kerrallaan tasaiseen tahtiin ja lisää taikinaa vasta, kun syöttösuppilo on tyhjä. Taikina on liian kosteaa. Käytä ruuviavaimen/painimen päätä pastataikinan työntämiseen alas syöttösuppiloon. (Ruuviavain voidaan työntää syvemmälle syöttösuppiloon, jos syöttölautanen irrotetaan.) Vaihtele taikinan syöttönopeutta. Teräosa on vaikea irrottaa ● Anna lisälaitteen jäähtyä noin 30 minuuttia.
Türkçe Kullanım yönergelerini okumaya ba…lamadan önce ön sayfayı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● ● ● Kenwood ekinizi kullanmadan önce Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. ● ● güvenlik önlemleri ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Makarna hamuru çok kuru hazırlanmışsa ya da çok çabuk besleme borusuna itilirse, makarna yapıcı ve/ya da karıştırıcı kırılabilir.
Note – Kesme donanımını her çıkardığınızda, daima bir elinizle besleme borusunu tutun ve diğer elinizle halka somununu kendinize doğru çevirerek sökün. aygıtın parçalarının takılması 1 Seçenek: kolay makarna yapmak için gövdeyi, kalıp donatısını ve halka somunu sıcak suda ısıtınız ve arkasından kurulayınız. 2 Listeyi makarna gövdesinin içine yerleştirin. 3 Kalp donatısını takınız. 4 Sıkıştırma somununu takın ve sıkın. (Sadece çıkartmaya yardımcı olduğundan anahtarı/iticiyi) kullanmayın).
somununu çıkartın (gerekirse somun anahtarı/iticiyi kullanarak sıkıştırma somununu gevşetin) ve kalıbı çıkartmak için çok kısa bir süre hız 1’de çalıştırın. Kalıbı çıkartın ve artık makarna hamurunu temizleyin ve sonra istediğiniz kalıbı takın. Sıkıştırma somununu ve kesme donanımını yerine takın. uyarı Kullanım sırasında makarna yapıcı ısınacaktır. Bu durum normaldir. Bunun nedeni makarna hamurunun aygıt içinde sıkışmasıdır. ● ● ● Çok ince un kullanmanızı öneririz.
çeşnili makarna hazırlama Udon Eriştesi 300gr sade un 140ml soğuk su 20gr tuz otçul makarna Yukarıdaki tarifi izleyiniz ve örneğin maydanoz gibi 20ml yıkanmış ve ince doğranmış otları çırpılmış yumurtaya katınız. Tuzu suda eriyinceye kadar karıştırınız. Sade makarna yapma yöntemini izleyiniz. Çırpılmış yumurta yerine tuzlu su kullanınız. Makarna yapıcıya Bigoli kalıbını takınız ve uygun uzunlukta kesiniz. Tuzsuz kaynar suda yaklaşık 5 dakika pişiriniz. Erişteler sertçe ve biraz yumuşak olmalıdır.
soslar ve iri makarna türleri için ağır çeşnili sosları öneririz. Ayrıca, kalın makarnalar için ağır çeşnili soslar kullanınız. çikolatalı bisküvi 125gr yumuşak tereyağı 200gr ince toz şeker 2 tane çırpılmış küçük yumurta 250gr sade un birlikte elekten 25gr toz kakao geçiriniz bisküvi yapıcı (AT910014) } Bisküvi yapıcı için arka sayfadaki resme bakınız. Sade bisküvi yapma yöntemini izleyiniz. Limon özü yerine toz kakao kullanınız.
sorun giderme Sorun Çözüm/Öneri Makarnanın görünümü sert ● Kalıp donatıları bronzdan yapılmıştır. Bronz kalıp makarnaya sert bir yüzey verir. Çünkü, bu sosun emdirilmesi içindir. Karışımın niteliği çok çeşitli oluyor ● Bu durum normaldir. Aşağıdaki yönergeleri izleyerek bunu enaza indirebilirsiniz:karışımın oldukça eşit ve tutarlı olmasına başından dikkat ediniz. karışımı makarna yapıcıya yavaş yavaş ve sırayla itiniz. tüm karışımın bir partide olmasına dikkat ediniz.
Sorun Çözüm/Öneri Kalıp donatısı sarmal çarka oturmuyor ● ● Besleme borusu sürekli tıkamıyor ● ● ● ● Kalıp donatısının orta deliğinde herhangi bir karışım artığının olup olmadığını kontrol ediniz. İşlem sırasında kalıp donatısı değiştiriyorsanız, kalıp donatısı ile sarmal çark arasında makarna karışımı kalıp kalmadığını kontrol ediniz. Besleme borusuna küçük müktarlarda ve yavaş yavaş makarna karışımı itiniz. Besleme borusu boşaldıktan sonra karışımı itmeye devam ediniz.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací ● ● ● Než použijete nástavec Kenwood Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. bezpečnost ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pokud je těsto příliš suché nebo je do stroje podáváno příliš rychle, hrozí porucha strojku na těstoviny i mixéru. Připravte těsto podle přiloženého receptu. Do násypky nezasouvejte prsty ani jiné předměty, kromě tlačky dodávané se strojkem.
montáž použití strojku na těstoviny 1 Volitelný krok: výroba těstovin se usnadní, pokud těleso strojku, tvořítko a pojistnou matici namočíte do horké vody a osušíte. 2 Nasaďte spirálu dovnitř přístroje. 3 Nasaďte tvořítko. 4 Na přístroj nasaďte pojistnou matici a utáhněte ji. (Nepoužívejte klíč, výtlačný díl, toto nářadí používejte pouze při demontáži). ● Zkontrolujte, zda matice téměř úplně dosedla na těleso strojku. 5 Kryt výpusti odmontujete tak, že stiskněte její vrchní část a nadzvednete jej .
čištění recept na obyčejné těstovinové těsto Nemyjte žádnou součást v myčce na nádobí. ● ● ● ● ● Doporučujeme mouku 00, ale pokud není, použijte obyčejnou mouku. Suroviny pečlivě odměřte, příliš suché těsto může vést k poruše strojku i mixéru. Pokud lze ale z těsta udělat kuličku, je příliš vlhké. demontáž strojku Vždy držte plnicí válec v jedné ruce a odšroubujte svírací kroužek pomocí druhé ruky pohybem směrem k vám.
bezvaječné těstoviny vaření těstovin 200 g mouky 00 špetka soli 25 ml panenského olivového oleje přibližně 100 ml vody Těstoviny se před vařením musí chvíli sušit - necelou hodinu. Záleží na typu těstovin. 1 Pánev ze tří čtvrtin naplňte vodou a přiveďte k varu. Osolte dle chuti. 2 Přidejte těstoviny a vařte za občasného míchání. Vařte, dokud těstoviny nejsou al dente. Tj. měkké, ale při kousání musí stále klást odpor.
nasaďte na mixér. (Nemontujte řezačku.) 3 Tvořítko nasaďte do vybrání strojku na sušenky, dokud není požadovaný tvar na tvořítku uprostřed otvoru strojku na sušenky. obyčejné sušenky 150 g změklého másla 150 g práškového cukru 2 malá vejce, rozšlehaná 300 g běžné mouky, prosítované volitelná ingredience: citronová příchuť Máslo a cukr rozetřete v míse šlehačem K, dokud směs není lehká a našlehaná. Vmíchejte vejce. Směs prožeňte strojkem na sušenky, předem vyberte vhodné tvořítko, a řežte na potřebné délky.
řešení problémů Otázka Odpověď/tip Těstoviny mají hrubý povrch ● Tvořítka jsou speciálně obráběna z bronzu. Bronzová tvořítka se otisknou do povrchu těstovin, na kterém pak lépe drží omáčka. Při zpracování se mění kvalita těstovin ● To je normální, ale pokud to vadí, lze tento jev omezit následujícími opatřeními: těsto musí být namícháno rovnoměrně. těsto do strojku přidávejte rovnoměrně a plynule. celou připravenou dávku těsta zpracujte najednou. nenechávejte těsto přeschnout.
Otázka Odpověď/tip Podávací trubka se ucpává ● ● ● ● Rovnoměrně přidávejte malé kousky těsta a další těsto přidávejte až když je trubka prázdná. Těsto je příliš vlhké. Koncem tlačky tlačte těsto do podávací trubky. (Pokud sejmete násypku, lze konec tlačky zasunout hlouběji do podávací trubky). Zkuste přidávat těsto pomaleji nebo rychleji. Demontáž řezačky je obtížná ● Nechte strojek přibližně 30 minut vychladnout.
Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt. ● ● ● a Kenwood kiegészítő tartozék használata előtt Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! ● ● biztonság ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Túl száraz vagy túl gyorsan beadagolt tésztakeverék eltörheti a tészta- és/vagy a keverőgépet. Készítse el a tésztakeveréket a mellékelt recept alapján.
megvásárlásához kérjük, forduljon az üzlethez, ahol a tartozékot vásárolta. a tésztakészítő használata 1 Készítse el a tésztakeveréket a mellékelt recept alapján. FONTOS ● Ne készítsen túl száraz tésztát, mivel az eltörheti a készüléket vagy a keverőt. A tészta állaga durva zsemlemorzsára kell, hogy hasonlítson. A tésztadaraboknak nem szabad összeállniuk, de ha egy kisebb mennyiség esetén erre mégis sor kerül, akkor az az adag összetapad. 2 Kapcsolja a keverőt 2-3-as sebességre.
Távolítsa el a nyomóformát és a felesleges tésztát, majd illessze helyére a kívánt nyomóformát. Helyezze vissza a rögzítő anyát és a vágóegységet. figyelem A tésztakészítő a használat során felforrósodik – ez normális. Ez annak a következménye, hogy a tészta a készülékbe van préselve. ● ● ● tisztítás ● adagolótölcsér, gyűrű, géptest, csavarkulcs, vágórész. Távolítsa el róla a tésztamaradványokat és, amennyiben szükséges, mossa el forró mosószeres vízben, majd szárítsa meg.
Ízesített tészta készítése udon tészta 350g univerzális finomliszt 140ml hideg víz 20g só fűszeres tészta Használja a fenti receptet, de adjon 20ml megmosott és finomra vágott fűszernövényt, például petrezselymet, a felütött tojáshoz Keverje el a sót a vízben. Kövesse a sima tészta receptjének lépéseit, a tojást azonban helyettesítse sós vízzel. Nyomja át a tésztát a Bigoli lemezzel felszerelt tésztakészítőn, majd vágja a megfelelő hosszúságúra.
majd süsse meg őket forró sütőben 190°C-on, (375°F, 5-ös fokozat) körülbelül 10 percig vagy amíg, rendesen át nem sülnek. A süteményeket helyezze egy rácsra, és hagyja őket kihűlni. szósz választása a tésztához Különböző alakú tésztához másmás szósz illik. A cső alakú tészták a sűrű szószokhoz, a hosszú szálú tészták a hígabb paradicsom szószokhoz valamint a tenger gyümölcseiből készült szószokhoz, míg a vastagabb tészták inkább az erőteljes ízű szószokhoz illenek.
hibaelhárítás Kérdés Válasz/Tipp A megjelenő tészta túl egyenetlen ● A lemezek/tésztanyomók bronzból készülnek. A bronz tésztanyomók sajátossága, hogy a tésztának egyenetlen felületet adnak, amitől viszont a szószok jól megtapadnak a tésztán. Az extrudált tészta minősége állandóan változik ● Ez normális, de csökkenthető a mértéke:a tésztakeverék egyenletes állagának biztosításával. a tészta egyenletes adagolásával a tésztakészítőbe. az összes tészta egy adagban történő extrudálásával.
Kérdés Válasz/Tipp A tésztanyomó nem illeszthető össze a csigával ● ● Az adagolócső állandóan eltömődik ● ● ● ● Ellenőrizze, hogy a tésztanyomó középső nyílásában nem maradt-e száradt tészta. Amikor a gép működése során szeretné kicserélni a tésztanyomókat, győződjön meg róla, hogy nincs-e tésztamaradék a tésztanyomó és a csiga között, mely megakadályozná azok pontos illeszkedését. Egyszerre mindig csak kis mennyiségű tésztát adagoljon a csőbe. Az adagolást egyenletes ütemben kell végrehajtani.
Polski Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami ● ● przed użyciem tego urządzenia Kenwooda Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety. bezpieczeństwo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Zbyt sucha lub zbyt szybko podawana mieszanka makaronowa może spowodować uszkodzenie przystawki do wyrobu makaronu i/lub miksera.
2 Przytrzymać krawędź zespołu tnącego i jednocześnie dokręcić pierścień zaciskowy, obracając w kierunku od siebie. . uwaga – Przy rozkręcaniu komory mielenia zawsze trzymaj podajnik w jednej ręce, a drugą odkręcaj pierścień zaciskowy w kierunku do siebie. * Do zestawu dodane jest sitko Maccheroni rigati pokazane na stronie z rysunkami. Jeśli chcesz nabyć jakieś z dodatkowych sitek, pokazanych na tylnej stronie broszury, skontaktuj się ze sklepem, w którym nabyłeś urządzenie.
● żądanej długości. Alternatywnie, jeśli zespół tnący nie jest zamontowany, do cięcia makaronu można użyć noża. Aby wymienić sitko, odkręć komorę mielenia. Zawsze trzymaj podajnik w jednej ręce, a drugą odkręcaj pierścień zaciskowy w kierunku do siebie. Odkręć nakrętkę zabezpieczającą (aby ją poluzować, użyj klucza/ popychacza) i szybko przełącz na prędkość 1, aby wyciągnąć sitko. Wyjmij sitko, usuń resztki makaronu i włóż odpowiednie sitko. Ponownie zamontuj nakrętkę mocującą oraz komorę mielenia.
okruszków. Masa powinna składać się z poszczególnych grudek, jednak uformowany kawałek ciasta powinien tworzyć kulkę i nie rozpadać się. Japońskie kluski gryczane soba - Idealne dla osób na diecie bezglutenowej. 300 g mąki gryczanej 150 g ubitych jaj sposób przyrządzania makaronu aromatyzowanego Przyrządzić zgodnie z przepisem na zwykły makaron. Przepuścić mieszankę przez przystawkę do wyrobu makaronu zaopatrzoną w sito Bigoli i pociąć na odpowiednią długość. Gotować we wrzącej wodzie.
gotowanie makaronu Przed rozpoczęciem gotowania makaron można nieco wysuszyć (maksymalnie przez godzinę przed gotowaniem). Czas suszenia jest zmienny w zależności od rodzaju przygotowywanego makaronu. 1 Zagotować wodę w rondlu wypełnionym w 3/4 wodą. Dodać soli do smaku. 2 Dodać makaron i zagotować, od czasu do czasu mieszając. Gotować, aż makaron ugotuje się al dente. Makaron powinien być miękki, ale jednocześnie sprężysty przy jedzeniu.
ciasteczka czekoladowe 125 g miękkiego masła 200 g cukru pudru 2 niewielkie ubite jaja 250 g zwykłej mąki 25 g kakao w proszku przesiać } razem Przyrządzić zgodnie z przepisem na zwykłe ciasteczka, esencję zastępując kakao w proszku. Po ostygnięciu ciasteczek można je udekorować, zanurzając w roztopionej czekoladzie lub posypując cukrem pudrem.
pytanie Odpowiedź Wskazówka Makaron ma szorstką powierzchnię ● Sita/tłoczniki są wykonane ze specjalnego brązu. Tłocznik wykonany z brązu nadaje makaronowi szorstką powierzchnię, która jest pożądana, gdyż pozwala na przyleganie sosu do makaronu.
Odpowiedź Wskazówka Makaron jest postrzępiony ● Niekiedy pierwsza partia makaronu jest nieco postrzępiona. Dodawać mieszankę makaronu w stałym tempie; spróbować dostosować tempo dodawania mieszanki. Podgrzać obudowę, tłocznik i nakrętkę pierścienia w gorącej wodzie i dokładnie wysuszyć je przed użyciem. Tłocznik nie pasuje do śruby spiralnej ● Sprawdzić, czy otwór środkowy w tłoczniku jest wolny od pozostałości zaschniętej mieszanki z poprzednich prób wyrobu makaronu.
Русский Перед прочтением откройте первую страницу с иллюстрациями ● ● ● Перед использованием устройства фирмы Kenwood Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. ● меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● Если макаронное тесто является слишком крутым, или подается слишком быстро, то оно может повредить макаронницу и/или миксер. Приготовьте тесто для макаронных изделий, используя для этого приведенные ниже рецепты.
основные детали загрузочная воронка подающая трубка корпус шнек головка* фиксирующая гайка зажимное кольцо ножевого узла лезвие гаечный ключ/толкатель инструмент для очистки *В данной упаковке содержится форма для изготовления макарон Maccheroni rigati. По вопросу приобретения дополнительных форм, изображенных на обороте вашего буклета, свяжитесь с магазином, где вы приобрели данное приспособление.
очиститься. Если подающая трубка забилась, протолкните тесто к шнеку с помощью рукоятки гаечного ключа/толкателя (не пользуйтесь для этого никакими другими предметами, кроме рукоятки гаечного ключа, и не прилагайте при этом чрезмерных усилий). Не допускайте заполнения подающей трубки до краев. 4 После выдавливания макарон на достаточную длину переместите ручку на ножевом узле назад и вперед для того, чтобы отрезать макароны на нужной длине. Если ножевой узел на установлен, макароны обрезаются ножом.
рецепт для макаронного теста без сдобы как приготовить ароматизированные макаронные изделия Рекомендуется использовать муку 00, но если у вас нет такой муки, используйте обыкновенную потребительскую муку. Тщательно отмеряйте ингредиенты, так как слишком крутое тесто может повредить макаронницу и/или миксер. Однако, если в тесте образуются пузыри, это свидетельствует о том, что было добавлено слишком большое количество жидкости.
Японская лапша с добавлением гречневой муки как приготовить макаронные изделия – Идеально подходит для тех, кто соблюдает диету, в которую не входит клейковина. 300 г гречневой муки 150 г взбитых яиц Используйте метод для получения макаронного теста без сдобы. Пропустите тесто через макаронницу, установив на нее защитную крышку Bigoli, и порежьте лапшу на куски подходящей длины. Сварите в кипящей воде.
насадка для приготовления печенья (AT910014) Печенье без сдобы 150 г распущенного сливочного масла 150 г сахарной пудры 2 некрупных яйца (взбитые) 300 г обыкновенной просеянной муки, лимонная эссенция (не обязательно) См. иллюстрацию насадки для приготовления печенья на задней обложке руководства. 1 Приготовьте тесто для печенья, используя для этого один из приведенных ниже рецептов, и охладите его в холодильнике для того, чтобы тесто стало твердым.
поиск и устранение неисправностей Вопрос Ответ/Совет Макаронные изделия имеют шероховатую поверхность ● Формующие поверхности макаронницы изготовлены из бронзы. Бронзовые головки обеспечивают получение макаронных изделий с шероховатой поверхностью, которая хорошо удерживает соус Качество выдавленных макаронных изделий меняется по мере расходования теста.
Вопрос Макаронные изделия имеют неровные края Головка не устанавливается на шнек Ответ/Совет Иногда первые выдавленные макаронные изделия имеют немного неровные края. Подавайте макаронное тесто с постоянной скоростью, попытайтесь найти оптимальную скорость подачи теста. Перед использованием нагрейте корпус, головку и кольцевую гайку в горячей воде, а затем тщательно высушите.
Ekkgmij , ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. ● ! ! " ● / . .
" 6 ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·Ú·Û΢·ÛÙ‹ ˙˘Ì·ÚÈÎÒÓ ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· , ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. 7 $ . " * " " / *™ÙË Û˘Û΢·Û›· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÙÔ ÊÔÚÌ¿ÎÈ ÁÈ· ÚÈÁηÙfiÓÈ Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.
# " # # . 2 0 " 2-3. 3 ) . $ . $ " .
● ● ● ! # . - ! , ! . " # ! 20ml + + , ? , , ! , , ! , . < # # , # , ! .
& # (C ) = = – D . 300 150 < # . $ # ! # (Bigoli) + . + # .
(AT910014) 150 ! " 150 2 , 300 , % . 1 $ + . ● . 2 < .
! % / ) # + ● ) / # .
% / ) # ! ● ! # ! . $ # ! , . G , " # ! .
…bOH± WE•ö± /»«u§ qFL° …d± qØ U∑ßU∂∞« s± WKOKÆ WOLØ n{« ● rOIK∑∞« »u∂≤« `∂B¥ U±bM´ jI≠ n{«Ë X°U£ .UJ∞Uß .Vπ¥ UL± d∏Ø« V©¸ Z¥eL∞« ● Z¥eL∞« l≠b∞ WF≠«b∞« / ÕU∑HL∞« ·d© qLF∑ß« ● ·uß lLI∞« W∞«“« Ê«( .rOIK∑∞« »u∂≤« d∂´ wHKª∞« ¡eπ∞« v∞« ‰uÅu∞« s± ÕU∑HL∞« sJÒL¢ .)rOIK∑∞« »u∂≤ô Z¥eL∞« UNO≠ ·UC¥ w∑∞« W´dº∞« dO¨ ● .WIOÆœ 30 w∞«u∫∞ œd∂¢ WI∫KL∞«WFDI∞« „d¢« ● UOze§ XJ≠ bÆ w≤bFL∞« p∂AL∞« WIK• Ê« bØQ¢ ● l≠œ q∂Æ wKî«b∞« wJO∑ßö∂∞« ¡eπ∞« s± .
t•öÅ«Ë qKª∞« Íd∫¢ …bOH± WE•ö± /»«u§ s± «b¥b∫¢ W´uMB± V∞«uI∞«/‹UJ∂A∞« Ê« ● wDF¢ UN≤« w≥ e≤Ëd∂∞« V∞UÆ …eO± .e≤Ëd∂∞« t≤ô qCH± TO® u≥Ë UMAî U∫Dß U∑ßU∂∞« .W∂•UB± WBKÅ W¥« ‚UB∑∞U° `Lº¥ b• v≤œ« v∞« tKOKI¢ sJL¥ sJ∞ ,ÍœUO∑´« «c≥ ● :-‡° .W¥«b∂∞« cM± f≤Uπ∑± Z¥eL∞« Ê« s± bØQ∑∞«‰bFL° U∑ßU∂∞« qL´ “UN§ v∞« Z¥eL∞« W≠U{«.X¥U£ .…b•«Ë WF≠œ w≠ WDKª∞« qØ d¥dL¢ s± bØQ∑∞«.Z¥eL∞« ·UHπ° ÕULº∞« Âb´ s± bØQ∑∞«œu§Ë Ê« ,¡b∂∞« q∂Æ WHOE≤ ‹U∫∑H∞« Ê« bØQ¢ ● lML¥ ·uß ‹U∫∑H∞« w≠ W≠U§ U∑ßU° W¥« .o∏∂∞« .
ÍœUF∞« X¥uJº∂∞« W¥d© …b°“ r§150 d∑ßUJ∞« dJß r§ 150 WÆuHª± ,…dOGÅ WCO° 2 ÊuLOK∞« Õ˸ ,‰uªM± ,ÍœU´ oOÆœ r§ 300 ͸U∑î« ¡U´Ë w≠ dJº∞«Ë …b°e∞« s± UL¥dØ qL´« `∂B¥ v∞« K qJA° w∑∞« WIHªL∞« öLF∑º± r£ UF± iO∂∞« oHî« .UIOÆ¸Ë UHOHî Z¥eL∞« Z¥eL∞« ¸d± .WNJM∞« …œU±Ë oOÆb∞« Z±œ« qJA∞« XOI∑≤« bÆË WI∫KL∞« WFDI∞« ‰öî l{ .W∂ßUML∞« ‰«u©ô« v∞« lDÒÆË »u¨dL∞« w≠ e∂î«Ë W∑¥e± e∂î W∫OHÅ vK´ lDI∞« ,· 375 ,Â190 …¸«d• W§¸b° Êd≠ nB∑M± Ë« ozUÆœ 10 w∞«u∫∞ 5 “UG∞« W±ö´ vK´ Ë« .wJ∂® q±U• vK´ œdÒ° .
(udon) WODz«d® W≤ËdJF± U∑ßU∂K∞ WKBKÅ ¡UI∑≤« t∞ ÊuJ¥ Ê« sJL¥ U∑ßU∂K∞ WKBKÅ ¡UI∑≤« Ê« s± ‹Uµ¥e§ eπ∑∫¢ WO°u∂≤ô« ‰UJ®ô« .dO£Q¢ sO• w≠ ,WHO∏J∞« WBKB∞« w≠ ÂUFD∞« dzUBF∞« ’UB∑±ô …bO§ WK¥uD∞« jz«dA∞« W¥d∫∂∞« ‹UBKB∞«Ë r©ULD∞« ‹UBKÅ s± VßUM¢ sO• w≠ ,W¥d© `∂B¢ Ê« ÊËb° W¥uI∞« ‹UBKB∞« UJLß d∏Øô« U∑ßU∂∞« .…œU´ WNJM∞« ÷«d¨ô« lOLπ∞ ÍœU´ oOÆœ r§ 350 œ¸U° ¡U± q± 140 `K± r§ 20 .»Ëc¥ Ê« v∞« ¡UL∞« w≠ `KL∞« „d• ôb∂∑º± ,W¥œUF∞« U∑ßU∂∞« WDKî WI¥d© l∂¢« .
,rºπ∞« ,WOIK∫∞« W∞uLB∞« ,lLI∞« lODI∑∞« W´uLπ± ,ÕU∑HL∞« ¡U± ‰uK∫L° nEM¢Ë U∑ßU° sOπ´ Í« ‰«e¥ .U±UL¢ nHπ¢ r£ ,Âe∞ «–« sîUß Êu°UÅË WNJM° U∑ßU∂∞« qLF∞ »UA´ô« U∑ßU° s± q±20 n{« sJ∞ Áö´« WI¥dD∞« qLF∑ß« v∞« f≤ËbI∂∞« q∏± UL´U≤ W±ËdHL∞« »UA´ô« .‚uHªL∞« iO∂∞« ÍœUF∞« oOÆb∞« ‰b∂∑ß« - q±UJ∞« oOÆb∞« .q±UØ oOÆb° iO∂∞« s± q±15 ‰b∂∑ß« - r©ULD∞« .r©ULD∞« t¥¸uO° s± q±15 ‡° ‚uHªL∞« s± q± 30 ‰b∂∑ß« - )Verdi( Íœd≠ m≤U∂º∞« t¥¸uO° s± q±30 ‚uHªL∞« iO∂∞« .
wJº±« .lDI∞« W´uLπ± wK¥“√ V∞«uI∞« dOOG∑∞ p≠ l± p¥b¥ Èb•S° ÂUFD∞« ‰Uîœ≈ »u∂≤√ UÎLz«œ U≥d¥Ëb¢ WDß«u° Èdî_« bO∞U° p∂AL∞« WIK• ÂUJ•ù« W∞u±UÅ wK¥“√ .p≥U㛮 w≠ pH∞ l≠b∞« UB´/j°d∞« ÕU∑H± w±bª∑ß«( wKG® r£ )d±_« Âe∞ «–≈ ÂUJ•ù« W∞u±UÅ 1 W´dº∞« vK´ «Îb§ …dOBÆ …d∑H∞ “UNπ∞« …bz«“ WOLØ W¥√Ë V∞UI∞« wK¥“√ .V∞UI∞« ëdîù ÍbO´√ .»uKDL∞« V∞UI∞« w∂ظ r£ W≤ËdJL∞« s± .lDI∞« W´uLπ±Ë ÂUJ•ù« W∞u±UÅ VOØd¢ ● d¥c∫¢ ¡UM£« UMîUß `∂B¥ U∑ßU∂∞« qL´ “UN§ Ê« qB∫¥Ë ÍœUO∑´« d±« «c≥ - ‰ULF∑ßô« .
w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Èu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« …¡«dI∞« q∂Æ WO∞uµº± W¥√ Kenwood qL∫∑¢ ô .jI≠ dO¨ «bª∑ßö∞ “UNπ∞« ÷dF¢ W∞U• w≠ .‹ULOKF∑∞« ÁcN° «e∑∞ô« Âb´ Ë√ `O∫B∞« v∞Ë_« …dLK∞ «bª∑ßô« q∂Æ W¥UMF∞«" dE≤« “UNπ∞« ¡«e§√ qº¨« "nOEM∑∞«Ë Kenwood o∫K± «bª∑ß« q∂Æ UN° kH∑•«Ë «bÎO§ ‹ULOKF∑∞« Ác≥ √dÆ« .q∂I∑ºL∞« w≠ UNO∞≈ Ÿu§dK∞ .‹UIBK± Í√Ë nOKG∑∞« œ«u± s± hKª¢ W±öº∞« ‹U¥u∑∫± sL{ w¢Uπ¥¸ w≤ËdJ± V∞UÆ œËe¥ * Âußd∞« W∫HÅ w≠ sO∂L∞«Ë lO∂∞« …u∂´ WO≠U{ù« V∞«uI∞« s± Í√ ¡«dA∞ .