® Automatic Washers Use and Care Guide Lavadoras automáticas Manual de Uso y Cuidado Laveuses automatiques Guide d’utilisation et d’entretien Models/Modelos/Modèles 110.2706✼, 2707✼, 2708✼, 2709✼ ✼ = color number, número de color, numéro de couleur Designed to use only High Efficiency (HE) detergent Diseñado para utilizar solamente detergente de alta eficacia Conçu pour l'utilisation d'un détergent haute efficacité seulement 8566938 Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
TABLE OF CONTENTS PROTECTION AGREEMENTS.......................................................2 In the U.S.A...................................................................................2 In Canada .....................................................................................3 WARRANTY.....................................................................................3 WASHER SAFETY...........................................................................4 INSTALLATION REQUIREMENTS ...........
In Canada Maintenance Agreements Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral® for service. With over 2,400 Service Technicians and more than a million parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge: We Service What We Sell. Your Kenmore® product is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation. But like all products, it may require service from time to time.
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the washer basket. Tools needed for connecting the drain hose and water inlet hoses: ■ Pliers that open to 1⁹⁄₁₆" (3.95 cm) ■ Flashlight (optional) Parts supplied: A Alternate Parts Parts listed are available from your local Sears store or Sears Service Center. For further information, call 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).
Location Requirements Drain System Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.” Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain System.” IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. Proper installation is your responsibility. You will need: ■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
Electrical Requirements WARNING ■ Do not ground to a gas pipe. ■ Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. ■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. GROUNDING INSTRUCTIONS Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Before You Start WARNING 4. Set washer upright. 5. Remove tape from lid. Open lid and remove foam packing ring from washer tub. Keep foam packing ring in case you need to move the washer in the future. Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. NOTE: To avoid floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. Laundry tub drain or standpipe drain Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose Tighten the couplings with an additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result. Clear the water lines A B A. Feed end of drain hose into one end of form. Secure the lip of the form into one of the hose ribs. B.
4. Using pliers, tighten the coupling with an additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result. Secure the Drain Hose 1. Drape the power cord over the console. 2. Remove any cardboard used to move washer. HOT COLD Beaded tie strap 3. Fasten the drain hose to the laundry tub leg or drain standpipe with the beaded tie strap. See view A or B. 5. Attach the cold water hose to the inlet valve labeled cold. 6.
3. Lower right front foot until it contacts the floor. By hand, firmly rotate foot as much as an additional 1½ turns. The other three feet have been preset at the factory. 4. Check the levelness of the washer by placing a level in the crease between the top of the washer and the cabinet, first on the front and then on the side. Complete Installation 1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.
BENEFITS AND FEATURES Your washer has several benefits and features that are summarized here. Some items may not apply to your model. Benefits Features gentlewash™ High-Efficiency Wash System Your new top loading, high-efficiency washer saves you time by allowing you to do fewer, larger loads. It also conserves resources and also lowers your water and energy bills by using the following innovations.
WASHER USE NOTE: Your washer model may differ slightly. Starting Your Washer It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. Use of regular (non-HE) detergent will void your warranty. See “Warranty.” WARNING Use only “HE” High Efficiency detergent. Fire Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. No washer can completely remove oil. 1. Place a load of sorted clothes into the washer. See “Laundry Tips.
3. Add color-safe bleach (powdered or liquid) to this dispenser, if needed. Be sure to match powdered color-safe bleach with powdered detergent or match liquid color-safe bleach with liquid detergent. 4. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser, if needed. Bleach is automatically dispensed at the proper time during the wash cycle.
Status Lights These lights show which portion of the cycle the washer is operating. They also indicate when you can add other garments to the wash load. Cycles Turn the knob to choose the right wash cycle for the type of fabrics you are washing. When the knob points to a cycle, the indicator light for the cycle will glow. If the default settings for the Modifiers and Options are suitable for your wash load, you may press Start to begin the wash cycle.
Whitest Whites Rinse/Drain & Spin This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the proper time for improved whitening of your heavily soiled white fabrics. Cycle combines high-speed wash action and high-speed spin. The default option setting for this cycle is 2nd Rinse to thoroughly remove detergent and bleach. For maximum soil and stain removal, liquid chlorine bleach should be used. The Rinse & Spin and Drain & Spin cycles are selected with the same button.
Modifiers Modifiers allow you to further customize your cycles and save energy. Temperature Guide Wash Water Temperature Suggested Fabrics Hot Whites and pastels Warm Bright colors Cold Darker colors that bleed or fade Soil Level (Wash Time) Soil level is preset for each cycle. See “Preset Cycle Settings” in “Cycles.” As you press the Soil Level pad, the cycle time (minutes) will increase or decrease in the Estimated Time Remaining display.
■ When Auto Soak is selected, the washer saturates the load with water and detergent then pauses to allow the detergent to work on soils. The pause is followed by a slow-speed spin. The washer pauses and spins six times before advancing to the desired wash cycle. Auto Soak adds approximately 12 minutes to the wash cycle. ■ When Prewash is selected, the washer fills to the desired water level.
LAUNDRY TIPS Preparing clothes for washing ■ Mend tears, loose hems, and seams. Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments. ■ Always use High Efficiency (HE) detergent. The package for this type of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance.
To use washer again: Water Inlet Hoses Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. 1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets. WARNING Vacation, Storage and Moving Care Install and store your washer where it will not freeze.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... Washer and Components ■ “dU” (Door/Lid cannot unlock) Is there excessive weight on the lid, such as a basket of laundry? Excessive weight will keep the lid from unlocking. Press STOP once to clear the code. ■ “F##” code Press STOP once to clear code. Press START. If code appears again, call for service.
Washer leaks ■ Are the fill hoses tight? ■ Are the fill hose washers properly seated? Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet Hoses.” ■ Did you pull the drain hose from the washer cabinet and install it in a standpipe or laundry tub? The drain hose should be pulled from the washer cabinet and secured to the drainpipe or laundry tub. See “Connect Drain Hose” and “Secure the Drain Hose.” ■ Is the sink or drain clogged? Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal.
■ Is there oversudsing? Cancel the current cycle. Press RINSE/DRAIN & SPIN to drain the load. Re-select your desired cycle and press START. Do not add detergent. Use cold water. ■ Is the lid open? The lid must be closed during operation. The washer will not operate with the lid open. ■ Did you add more items to the load once the washer started? Once the load is wet, there may appear to be space for more items. Do not add more than 1 or 2 garments after the cycle has started.
■ Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Clothes should move freely. Lint or powdered detergent can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads. See “Starting Your Washer” for maximum load size. ■ Did you use enough detergent? Follow detergent manufacturer’s directions. Use enough detergent to hold the lint in the water. ■ Did you line dry your clothing? If so, you can expect some lint on the clothing.
ÍNDICE CONTRATOS DE PROTECCIÓN ................................................ 25 En los EE.UU.............................................................................. 25 En Canadá.................................................................................. 26 GARANTÍA .................................................................................... 26 SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................ 27 REQUISITOS DE INSTALACIÓN.........................................
En Canadá Contratos de mantenimiento Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar en Sears HomeCentral® para obtener servicio de reparación. Con más de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y acceso a más de un millón de piezas y accesorios, contamos con las herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que: Reparamos lo que vendemos.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN Piezas y herramientas Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Las piezas provistas están en la canasta de la lavadora.
Requisitos de ubicación Sistema de desagüe La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar, o un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”. IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde estará expuesta a la intemperie. La instalación correcta es su responsabilidad.
Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ Se requiere una fuente de alimentación eléctrica de 120 Voltios, 60-Hz. de CA únicamente, de 15 ó 20 Amperios, dotada de fusibles.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de comenzar ADVERTENCIA 5. Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de embalaje de espuma de la tina de la lavadora. Conserve el anillo de embalaje de espuma en caso de que necesite mover la lavadora en el futuro. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Desagüe por la tina de lavadero o desagüe por tubo vertical Conexión del molde de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe corrugada 3. Conecte la manguera con la etiqueta “cold” (frío) al grifo de agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. 4. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos dos tercios de vuelta adicional. Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la válvula.
3. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. Fijación de la manguera de desagüe 1. Coloque el cable eléctrico encima de la consola. 2. Quite cualquier cartón que haya usado para mover la lavadora. HOT COLD Fleje de atadura rebordeado 4. Apriete el acoplamiento con los alicates, girándolos dos tercios de vuelta adicional. NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la válvula. Se pueden dañar las válvulas. 3.
3. Baje la pata delantera derecha hasta que quede en contacto con el piso. Gire la pata a mano firmemente hasta 1½ giro adicional. Las otras tres patas fueron prefijadas en fábrica. 4. Controle la nivelación de la lavadora colocando un nivel en la plegadura que está entre la parte superior de la lavadora y el gabinete, primero en la parte frontal y luego en el costado. Complete la instalación 1. Revise los requisitos eléctricos.
BENEFICIOS Y CARACTERÍSTICAS Su lavadora cuenta con varios beneficios y características que se resumen a continuación. Es posible que algunas características no se apliquen a su modelo. Detergente de alto rendimiento (HE). Beneficios Sistema de lavado de alto rendimiento gentlewash™ Su nueva lavadora de carga superior y alto rendimiento ahorra tiempo al permitirle hacer menos cargas y más grandes.
USO DE LA LAVADORA NOTA: El modelo de su lavadora puede diferir levemente. Puesta en marcha de la lavadora ADVERTENCIA El nuevo sistema de lavado de su lavadora creará demasiada espuma con un detergente común que no sea de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague. También puede ocasionar fallas en los componentes y moho evidente.
■ 2. Vierta una medida de detergente de Alto Rendimiento (HE) en polvo o líquido en el depósito del detergente. No ponga detergente directamente en la tina de lavadero o sobre las prendas en la lavadora. H ig hE ffi c ie n cy D et e rg e nt 3. Agregue el blanqueador no decolorante (en polvo o líquido) en este depósito, si fuera necesario.
4. Seleccione los modificadores y opciones deseados. 5. Presione Inico (START). La lavadora vuelve a ponerse en marcha al comienzo del nuevo ciclo. NOTA: Si usted no oprime Inidio (Start) dentro de los 5 minutos de haber hecho una pausa en la lavadora, ésta se apaga automáticamente. Cómo cambiar los modificadores y las opciones durante el ciclo de lavado Usted puede cambiar un modificador u opción en cualquier momento antes de que comience el modificador u opción seleccionado. Debe: 1.
Ajustes prefijados de ciclos Ciclo Minutos Prefijados Nivel de suciedad* Temperatura de lavado/ enjuague Blancos Blanquísimos (Whitest Whites) 79 Pesado Caliente/Fría (Hot/Cold) (Sin CAT) Intenso (Heavy Duty) 74 Pesado Caliente/Fría (Hot/Cold) (Sin CAT) Normal 43 Normal Tibia/Fría (Warm/Cold) Informal/Sin arrugas (Casual/ Wrinkle Free) 44 Mediano Ligero Tibia/Fría (Warm/Cold) Lavado expreso (Express Wash) 34 Ligero Tibia/Tibia (Warm/ Warm) Artículos voluminosos/Ropa de cama (Bulky/ B
Las prendas llevan la etiqueta “Lavado a mano” porque: ■ La construcción de la fibra puede ser sensible a la acción de lavado. ■ La fibra contiene tintes sensibles que pueden desteñir. NOTA: Algunas prendas de “Lavado a mano” encogen naturalmente cuando se lavan. Recuerde esto cuando compre prendas etiquetadas con “Lavado a mano”. Las prendas que encogen deben de secarse en posición horizontal.
Velocidad de exprimido Control automático de temperatura Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de exprimido según el ciclo seleccionado. Las velocidades prefijadas pueden cambiarse. Las velocidades de exprimido pueden variar según el ciclo. El Control automático de la temperatura (CAT) detecta y mantiene electrónicamente una temperatura de agua uniforme. El CAT regula el agua fría y caliente que ingresa. El CAT se enciende automáticamente (On) al seleccionar un ciclo.
Opciones El Tratamiento de manchas puede ser seleccionado como una opción con otros ciclos. Consulte la tabla para más detalles. Utilice los botones para seleccionar las opciones deseadas para su ciclo de lavado.
Controles de funcionamiento CONSEJOS DE LAVANDERÍA Inicio (Start) Oprima START para iniciar la lavadora después de haber seleccionado un ciclo. Asegúrese de que todos los modificadores y opciones deseados han sido seleccionados. La tapa deberá estar cerrada para que la lavadora comience a funcionar. Parada (Stop) Oprima Parada (STOP) una vez para hacer una pausa o detener la lavadora en cualquier momento. Presione Inicio (START) para continuar el ciclo.
CUIDADO DE LA LAVADORA Cómo limpiar su lavadora Procedimiento para el mantenimiento de la lavadora Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza grandes volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora. NOTAS: ■ Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar el proceso de limpieza. ■ Es recomendable dejar que se complete el ciclo de limpieza sin interrupciones.
Para volver a usar la lavadora: Para transportar la lavadora: 1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua. 1. Cierre ambos grifos de agua. 2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión de agua. 3. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.
■ ¿Agregó demasiado detergente? Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante del detergente. ■ ¿Está lavando una carga pequeña? Se escucharán más sonidos de salpicado cuando lave cargas pequeñas. Esto es normal. Si se detecta la presencia de exceso de espuma, la lavadora mostará este código mientras pone en funcionamiento una rutina de corrección para reducir la espuma al final del ciclo de lavado.
■ Revise la plomería de la casa (tinas de lavadero, grifos, tubo de desagüe, tuberías de agua) y fíjese si hay fugas de agua. ■ ¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua fría? Abra el agua. ■ ¿Está retorcida la manguera de entrada del agua? Enderece las mangueras.
■ ¿Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Si tiene agua muy suave, quizás necesite usar menos detergente. Use solamente un detergente de alto rendimiento (“HE”). Temperatura de Lavado/Enjuague ■ El ciclo no puso en marcha la opción de Tratamiento de manchas. ■ ¿Ha seleccionado la opción de Tratamiento de manchas? La opción de Tratamiento de manchas debe ser seleccionada para que un ciclo de lavado la incluya.
■ ¿Ha agregado detergente en el depósito? Para obtener óptimos resultados, use el depósito para disolver el detergente. ■ ¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua? Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso. ■ ¿Ha agregado detergente en el depósito? Para obtener óptimos resultados, use el depósito para disolver el detergente. ■ ¿Ha agregado el suavizante de telas directamente a la carga? Use el depósito del suavizante de telas.
TABLE DES MATIÈRES CONTRATS DE PROTECTION ................................................... 50 Aux États-Unis........................................................................... 50 Au Canada ................................................................................. 51 GARANTIE .................................................................................... 51 SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE....................................................... 52 EXIGENCES D’INSTALLATION ........................
Au Canada Contrats d’entretien Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur Sears HomeCentral® pour le service. Avec plus de 2400 spécialistes formés et l’accès à plus d’un million de pièces et accessoires, nous avons les outils et les pièces ainsi que les connaissances et compétences pour remplir cette promesse que nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
EXIGENCES D’INSTALLATION Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la laveuse. Outils nécessaires au raccordement du tuyau de vidange et des tuyaux d'arrivée d'eau : ■ Pince - ouverture jusqu'à 1⁹⁄₁₆" (3,95 cm) ■ Lampe torche (facultative) Pièces fournies : A B Autres pièces Les pièces énumérées sont disponibles au magasin Sears local ou au centre de service Sears.
■ Exigences d’emplacement Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse. La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”. IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
■ Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration correspondante n’est pas disponible, c’est au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation personnelles de faire installer par un électricien qualifié une prise adéquatement mise à la terre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant de commencer AVERTISSEMENT 5. Retirer le ruban adhésif du couvercle. Ouvrir le couvercle et ôter l'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la laveuse. Conserver l'anneau d'emballage en mousse en cas de déplacement ultérieur de la laveuse. Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé 3. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention “froid” au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle. 4. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires. Terminer le serrage des raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires.
3. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle. Immobilisation du tuyau de vidange 1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console. 2. Ôter tout carton utilisé pour le déplacement de la laveuse. HOT COLD Attache de fixation perlée 4. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers de tour supplémentaires. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être endommagées.
3. Abaisser le pied avant droit jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le pied jusqu'à 1½ tour supplémentaire. Les trois autres pieds ont été préréglés à l'usine. 4. Contrôler l'aplomb de la laveuse en plaçant un niveau dans la zone située entre la partie supérieure de la laveuse et la caisse, d'abord à l'avant, puis sur le côté. Achever l’installation 1. Consulter les spécifications électriques.
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES Votre laveuse présente plusieurs avantages et caractéristiques qui sont résumés ici. Certains articles peuvent ne pas s'appliquer à votre modèle. Avantages Système de lavage Haute efficacité gentlewash™ Votre nouvelle laveuse Haute efficacité à chargement par le dessus vous fait gagner du temps grâce à des charges moins nombreuses et plus importantes. Grâce à ces innovations, elle permet aussi de préserver les ressources et réduit les factures d'eau et d'énergie.
Système de lavage/rinçage par filtre forcé Delay Start (mise en marche différée) Cette laveuse filtre 100 % de l'eau de lavage et de rinçage. L'eau est filtrée puis remise en circulation. Le filtre forcé coince le sable et les saletés, les chasse par le tuyau d'évacuation afin qu'ils ne se redéposent pas sur les vêtements propres. L'option Delay Start permet de charger la laveuse et de différer le début du programme jusqu'à 13 heures.
■ Charger uniquement jusqu’en haut du panier - voir l’illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre. 2. Verser la quantité mesurée de détergent en poudre ou liquide (HE) dans le distributeur de détergent. Ne pas verser le détergent directement dans la cuve de lavage ou sur les vêtements dans la laveuse. H ig hE ffi c ie n cy D et e rg e nt 5. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur d'assouplissant de tissu, si désiré. ■ Ne pas remplir excessivement.
Arrêt de la laveuse Témoins lumineux On peut arrêter le programme de lavage et effectuer une vidange de la cuve en appuyant deux fois sur le bouton Stop ou une fois sur le bouton Power. Ces témoins lumineux indiquent quelle portion du programme la laveuse est en train d'effectuer. Ils indiquent aussi à quel moment il est possible d'ajouter d'autres vêtements à la charge.
Préréglages de programme Programmes Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage correct pour le type de vêtements à laver. Lorsque le bouton est sur un programme, le témoin lumineux correspondant s'allume. Si les réglages par défaut pour les modificateurs et les options conviennent à votre charge de lavage, appuyer sur Start pour commencer le programme de lavage.
Whitest Whites (blancs les plus blancs) Ce programme introduit l'agent de blanchiment liquide à la charge au moment approprié pour un blanchiment amélioré des tissus blancs très sales. Le programme combine une action de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. L’option 2nd Rinse (second rinçage) est l’option par défaut pour ce programme et permet d’éliminer efficacement le détergent et l’agent de blanchiment.
Pour utiliser le réglage Drain & Spin (vidange et essorage) : 1. Appuyer une fois sur le bouton RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et essorage). Le témoin lumineux Rinse & Spin (rinçage et essorage), ainsi que les témoins Spin Speed (vitesse d'essorage), Water Temperature (température de l'eau) et 2nd Rinse (2nd rinçage) s'allument. Il est possible de changer uniquement le modificateur Spin Speed. 2. Appuyer sur 2nd RINSE (2nd rinçage) pour ne plus sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage).
lavage et de rinçage. La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La fonction CAT est automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné. (Voir “Préréglages de programmes” dans “Programmes”.) La fonction CAT est disponible avec les réglages Warm/Warm (tiède/tiède), Warm/Cold (tiède/froide) et Cool/Cold (fraîche/ froide). La température de l'eau dans les réglages Hot/Cold (chaude/froide) et Cold/Cold (froide/froide) dépend de la température de l'eau aux robinets d'arrivée d'eau.
L'option Stain Treat peut être sélectionnée comme option avec d'autres programmes. Voir le tableau pour les détails.
■ CONSEILS DE LESSIVAGE Préparation des vêtements pour le lavage Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos vêtements. ■ Toujours utiliser des détergents Haute efficacité (HE). Pour ce type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire nonHE.
■ ■ Une fois que le programme de nettoyage a commencé, laisser le programme s'achever. La durée estimée du programme apparaîtra sur l'afficheur. Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux problèmes de fraîcheur de la machine, examiner les conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres causes. Remise en marche de la laveuse : 1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
DÉPANNAGE Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service... ■ “HC” (tuyaux d'eau chaude et d'eau froide inversés) Ce code s'affiche à la fin du programme de lavage pour indiquer que les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide sont inversés. Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”. ■ “dL” (verrouillage porte/couvercle impossible) Indique que le couvercle n'est pas verrouillé.
■ Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles ou fermetures à glissière? Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques touchant le panier. Ceci est normal. ■ Fonctionnement du distributeur ■ Les additifs de lessive se trouvent-ils dans le distributeur adéquat? Verser les quantités appropriées de détergent (en poudre ou liquide), d'agent de blanchiment liquide ou d'assouplissant de tissu dans le distributeur adéquat.
■ Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé? Redresser les tuyaux. ■ Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se remplit-elle pas complètement? La caractéristique de niveau d'eau automatique détecte le volume de la charge et ajoute en conséquence la quantité correcte d'eau. Pendant un programme, il est possible de remarquer que la charge de lavage n'est pas complètement immergée dans l'eau. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des vêtements.
■ Avez-vous utilisé le niveau de saleté et le programme de lavage appropriés pour la charge? La diminution de la durée et de la vitesse de lavage constituent un moyen de réduire la charpie. ■ Avez-vous versé le détergent dans le distributeur? Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour dissoudre le détergent.
■ Avez-vous versé le détergent dans le distributeur? Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour dissoudre le détergent. ■ Avez-vous versé l'assouplissant de tissu directement sur la charge? Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu. Ne pas laisser couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements. ■ Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant de tissu? Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu fourni avec la laveuse.
70 8566938 © 2006 Sears Brands LLC 60 Trademark / Service Mark of Sears Brands, LLC, ® Registered Trademark / used under licensee by Sears Canada. 70 60 ® Marca Registrada / Marca de comercio / Marca de Servicio de Sears Brands LLC, usada bajo licencia de Sears Canada. TM SM ® Marque déposée / Marque de commerce / Marque de service de Sears Brands LLC, en vertu d’un porteur de licence par Sears Canada. 1/06 Printed in U.S.A Impreso en EE. UU. Imprimé aux É.-U.