Deutsch Français AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER Nederlands AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER RX-8032VSL RX-7032VSL (For RX-8032VSL) (For RX-8032VSL) A/V CONTROL RECEIVER 1 2 4 5 7/P 8 9 0 +10 3 MENU 6 ENTER 10/0 CONTROL INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Achtung –– STANDBY/ON-Schalter! Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Achtung: Angemessene Ventilation Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Einleitung ................................................... 2 Grundeinstellungen .................................... 27 Eigenschaften ............................................................................. 2 Vorsichtsmaßnahmen ................................................................. 2 Einstellen der Lautsprecherkonfiguration ................................ 27 Grundeinstellungen .................................................................. 28 Grundverfahren .......................
Deutsch Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein JVC-Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch, um das Gerät optimal einsetzen zu können. Bewahren Sie die Anleitung für spätere Nachschlagezwecke auf.
Deutsch Regler und Tasten Fernbedienung RX-8032VSL RX-7032VSL A/V CONTROL RECEIVER 2 CATV/DBS VCR 1 TV AUDIO DVD MULTI DVD CD FM/AM VCR 1 VCR 2 CDR TAPE/MD TV/DBS VIDEO 3 2 3 DSP SURROUND SURR/DSP ANALOG OFF EX/ES DIRECT e r 4 BASS BOOST 1 2 CC CONVERTER 7 8 9 4 5 6 MIDNIGHT MODE SOUND CATV/DBS CONTROL TV/VIDEO CONTROL p q TV AUDIO DVD CD FM/AM TV/DBS VCR TAPE/CDR ANALOG/DIGITAL REC PAUSE 8 7/P ∗DIGITAL EQ ∗SURR BACK RETURN FM MODE 100+ CH/ LEVEL TV VOL
Deutsch Frontplatte 6 8 RX-8032VSL RX-8032VSL CC CONVERTER DVD MULTI DVD VCR 1 VCR 2 VIDEO TV SOUND /DBS PHONO CD CDR TAPE/MD FM AM RX-7032VSL RX-7032VSL DVD MULTI 2 1 BASS BOOST DVD VCR 3 TV SOUND/DBS CD 4 TAPE/CDR FM AM 5 7 MASTER VOLUME SURROUND STANDBY DSP STANDBY/ON SPEAKERS ON/OFF SURROUND/ DSP OFF 1 2 SUBWOOFER OUT ON/OFF SETTING EX / ES FM/AM TUNING INPUT ANALOG ADJUST ANALOG DIRECT MULTI JOG MIDNIGHT MODE QUICK SPEAKER SETUP FM/AM PRESET FM MODE MEMOR
Deutsch Frontplatte 1 Taste STANDBY/ON und Anzeigelampe STANDBY (17) 2 • Taste SPEAKERS ON/OFF 1 (19) • Taste SPEAKERS ON/OFF 2 (19) 3 • Taste SURROUND (39) • Taste DSP (41) • Taste SURROUND/DSP OFF (39, 41) 4 Fernbedienungssensor 5 Anzeigefenster (17) 6 • Für RX-8032VSL: Signalquellenwahltasten und Anzeigelampe (17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM (Die Anzeigeleuchte über der Taste der ausgewählten Signalquelle leuchtet auf
Deutsch Geräterückseite RX-8032VSL 1 3 2 VIDEO AUDIO DIGITAL IN SUBWOOFER CENTER RIGHT VIDEO LEFT S-VIDEO SURR BACK DVD IN DVD IN DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV) IN (PLAY) OUT (REC) OUT (REC) (SYNCHRO) IN SUBWOOFER MONITOR OUT Y CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 PB PR 16 CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE CDR – MONITOR OUT RIGHT 16 32 OR See Instruction Manual For Connection CD IN DIGITAL OUT PHONO IN 2 : 8 1 AND 2 : 16 SINGLE USE IN (PLAY) IN (PLAY) + 1 + COAXIAL VCR 2 PCM/ D
Deutsch Geräterückseite RX-8032VSL RX-7032VSL 1 DIGITAL IN-Buchsen (16) • Koaxial: DIGITAL 1 (DVD) • Optisch: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR) 2 Eingangs-/Ausgangsbuchsen AUDIO (11 – 15) • Eingang: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN, TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY), PHONO IN • Ausgang: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC), TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC) 3 Eingangs-/Ausgangsbuchsen für S-VIDEO- und FBAS-VIDEO (14, 15) • Eing
Deutsch Erste Schritte In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die Audio-/Videokomponenten und Lautsprecher an den Receiver anschließen und anschließend den Anschluß an die Stromversorgung herstellen. Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung nachlässt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien des Typs LR6(AM3)/L40(15A). Vor der Installation Allgemein Vorsichtsmaßnahmen • Achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind.
Deutsch Anschließen der MW-Antenne Standardanschlußverfahren Drehen Sie den Rahmen, bis der Empfang am besten ist. 1 Isolieren Sie die beiden Enden des Lautsprechersignalkabels ab (gehört nicht zum Lieferumfang). 2 Öffnen Sie den Lautsprecheranschluss.
Deutsch • Die Buchsen auf der Geräterückseite von RX-8032VSL werden zur Erklärung verwendet.
RX-8032V ONLY Sie können diesen Receiver als Vorverstärker (Steuerverstärker) verwenden, wenn Sie an den Buchsen PRE OUT auf der Rückseite über Cinchkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) Endverstärker anschließen. • Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an. Anschließen von Audio-/Videokomponenten Wenn Sie einzelne Komponenten anschließen, sollten Sie auch die für diese Geräte bestimmten Bedienungsanleitungen durchlesen.
Deutsch CD-Recorder CD-Spieler Drücken Sie die Taste CD, um nach dem Anschluss einen Ton zu hören. Drücken Sie die Taste CDR (für RX-8032VSL) oder TAPE/CDR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören. Für RX-8032VSL RX-8032VSL/RX-7032VSL CD-Spieler R L RX-8032VSL CD IN CD-Recorder Zum Audioeingang Zum Audioausgang Zum Audioausgang Cassettendeck R Drücken Sie die Taste TAPE/MD (für RX-8032VSL) oder TAPE/ CDR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
Drücken Sie die Taste TAPE/MD (für RX-8032VSL) oder TAPE/ CDR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören. Für RX-8032VSL Sie können entweder einen MD-Recorder oder ein Cassettendeck an die Buchsen TAPE/MD anschließen. Für den Anschluss eines Cassettendecks lesen Sie Seite 12. WICHTIG: RX-8032VSL MD-Recorder Zum Audioeingang R L Zum Audioausgang OUT (REC) TAPE MD L IN (PLAY) Anschließen von Videokomponenten Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang).
Deutsch Videorecorder Fernsehgerät und/oder DBS-Tuner Drücken Sie die Taste VCR 1 oder VCR 2 (für RX-8032VSL) oder VCR (für RX-7032VSL), um nach dem Anschluss einen Ton zu hören. Für RX-8032VSL Sie können zwei Videorecorder anschließen—einen an die VCR 1Buchsen und einen an die VCR 2-Buchsen.
Deutsch DVD-Spieler • Anschließen eines DVD-Spielers über Stereoausgangsbuchsen: Drücken Sie die Taste DVD, um nach dem Anschluss einen Ton zu hören. • Anschließen eines DVD-Spielers über die analogen diskreten Ausgangsbuchsen (5,1-Kanal-Wiedergabe): Drücken Sie die Taste DVD MULTI, um nach dem Anschluss einen Ton zu hören.
Deutsch Digitale Anschlüsse Digitaler Ausgang Dieser Receiver ist mit vier DIGITAL IN Anschlüssen ausgestattet—einem digitalen Koaxialanschluss und drei digitalen optischen Anschlüssen—und einem DIGITAL OUT (optischen) Anschluss auf der Geräterückseite. • Für RX-8032VSL: Einen weiteren digitalen optischen Eingang finden Sie auf der Frontplatte (Siehe Seite 13). Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über eine optisch-digitale Eingangsbuchse verfügen.
Deutsch Grundbetrieb Die folgenden Vorgänge werden im allgemeinen ausgeführt, wenn Sie eine Signalquelle wiedergeben wollen. Die folgenden Bedienschritte werden mit den Tasten auf der Frontplatte beschrieben. Für die gleichen Funktionen können Sie auch die Tasten auf der Fernbedienung verwenden, wenn diese gleich oder ähnlich bezeichnet sind. Auswählen der Wiedergabesignalquelle Allgemeine Bedienung 1 3 4 2 Drücken Sie eine der Tasten, mit denen Sie die Signalquelle direkt wählen können.
Deutsch Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display Durch Überprüfen der folgenden Anzeigen können Sie auf einfache Art und Weise bestätigen, welche Lautsprecher Sie aktivieren und welche Signalquellen vom Receiver wiedergegeben werden. Lautsprecheranzeigen L C R Signalanzeigen L C SUBWFR LS R LFE RS LS SB S RS SB Welche Lautsprecher-Anzeige aufleuchtet, hängt von der Einstellung der Lautsprecher ab (Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen der Lautsprecher” auf Seite 29).
Remote NOT Wenn zwei Frontlautsprecherpaare, an den Receiver angeschlossen sind, können Sie wählen, welches Paar Sie verwenden wollen. Um die an den FRONT SPEAKERS 1 angeschlossenen Lautsprecher zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1, so dass die Anzeige SPEAKERS 1 auf dem Display aufleuchtet. Stellen Sie sicher, dass SPEAKERS 2 nicht auf dem Display angezeigt.
Deutsch 2. Drücken Sie die Taste INPUT DIGITAL (oder ANALOG/DIGITAL INPUT auf der Fernbedienung), um „DGTL AUTO“ auszuwählen. Die DIGITAL AUTO Anzeige leuchtet auf dem Display auf. Einstellen des Dynamikbereichs Wenn Sie den Mitternachtsmodus verwenden, können Sie auch nachts ein baßintensives Klangbild genießen.
Sie können eine originalgetreuere Wiedergabe genießen, wenn die Klangregelkreise umgangen werden, die für Lautsprecherausgangspegelanpassung (Siehe Seite 34), Digitalausgleich (Siehe Seite 34), Surround- und DSP-Modus (Siehe Seiten 36 bis 41), Bassverstärkungsfunktion (Siehe Seite 22) und Mitternachtsmodus (Siehe Seite 20) verwendet werden. • Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede analoge Signalquelle gespeichert.
Deutsch Die folgenden Grundfunktionen können nur über die Fernbedienung ausgeführt werden. Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, während Sie Musik hören. Erreichen der Ausschaltzeit, der Receiver schaltet sich automatisch aus. BASS BOOST Verstärken der Baßfrequenzen 1 2 3 4 5 6 7/P 8 9 10/0 0 +10 Verwenden der Einschlafschaltuhr Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP.
Deutsch Empfangen von Radiosendungen Sie können alle Sender einzeln einstellen oder den Senderspeicher verwenden, um einen bestimmten Sender direkt anzuwählen. Manuelles Abstimmen von Sendern Remote NOT 1. Drücken Sie die Taste FM oder AM, um das Frequenzband zu wählen. Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt. Verwenden des Senderspeichers Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann dieser Sender schnell eingestellt werden.
Deutsch So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab Wählen des UKW-Empfangsmodi Auf der Frontplatte: 1. Drücken Sie die Taste FM oder AM, um das Frequenzband zu wählen. Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt. 2. Drücken Sie FM/AM PRESET 5 oder ∞, bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben. • FM/AM PRESET 5 erhöht die Frequenz. • FM/AM PRESET ∞ verringert die Frequenz.
Deutsch Suchen einer Sendung nach PTY-Codes Hinweise: • RDS steht für MW-Sender nicht zur Verfügung. • Nicht alle UKW-Sender übertragen RDS-Signale, und nicht alle RDS-Sender bieten dieselben Dienste. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die lokalen Radiosender, um genauere Informationen über die in Ihrer Gegend verfügbaren RDS-Dienste in Erfahrung zu bringen.
Deutsch Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird „Enhanced Other Networks“ (Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)genannt. Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte Sendung (TA,NEWS und/oder INFO)eines anderen Senders mit Ausnahme der folgenden Fälle umschalten: • Wenn Sie einen Sender hören,der keine RDS-Dienste anbietet — alle MW-und einige UKW-Sender. • Wenn der zuletzt empfangene Sender keine RDS-Dienste anbietet.
Einige der folgenden Einstellungen sind nach dem Anschluß und der Anordnung der Lautsprecher erforderlich, andere erleichtern den Betrieb. Sie können QUICK SPEAKER SETUP dazu verwenden, um Ihre Lautsprecherkonfiguration auf einfachste Weise einzustellen. Einstellen der Lautsprecherkonfiguration Remote NOT Mit Quick Speaker Setup können Sie einfach und schnell die Lautsprechergröße und -abstand in Abhängigkeit Ihrer Hörposition einstellen, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erreichen.
Deutsch Lautsprecher (Kanäle) – Anzahl und Größe Die Lautsprechergröße ist entsprechend der von Ihnen ausgewählten und angeschlossenen Lautsprecher (Lautsprecherkanalnummer (CH)) definiert. In den folgenden Tabellen steht „L“ für „linker Frontlautsprecher“, „R“ für „rechter Frontlautsprecher“, „C“ für „Mittellautsprecher“, „LS“ für „linker Surround-Lautsprecher“, „RS“ für „rechter Surround-Lautsprecher“, „SB“ für „hinterer Surround-Lautsprecher“ und „SUBWFR“ für „Subwoofer“.
Einstellen der Lautsprecher Um den bestmöglichen Surround-Klang für die Surround- und DSPModi zu erzielen, müssen Sie die Informationen über die Lautsprecheranordnung eingeben, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind. • Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 27 verwendet haben, ist diese Einstellung nicht erforderlich. 7 Subwoofer-Einstellung—SUB WOOFER Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes... Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte.
Deutsch Einstellen des Lautsprecherabstands Der Abstand der Lautsprecher zu Ihnen ist ein weiterer wichtiger Aspekt, um den bestmöglichen Surround-Klang in den Modi Surround und DSP zu erzielen. Sie müssen den Abstand von Ihrem Sitzplatz zu den Lautsprechern angeben. Anhand der Einstellung für den Lautsprecherabstand legt das Gerät automatisch die Verzögerungszeit des Schalls für die einzelnen Lautsprecher fest, so dass Sie die Wiedergabe aus allen Lautsprechern gleichzeitig erreicht.
Wenn Sie einen Subwoofer verwenden, können Sie die Übergangsfrequenz für die angeschlossenen kleinen Lautsprecher auswählen. Wählen Sie je nach der Größe des angeschlossenen kleinen Lautsprechers eine der folgenden Übergangsfrequenzen aus. 80Hz: Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 12 cm beträgt.
Deutsch 7 Digitale optische Anschlüsse—DGTL IN OPTICAL Für RX-7032VSL: Wählen Sie die Komponenten aus, die an die digitalen optischen Anschlüsse angeschlossen sind (DIGITAL IN 2 – 4). Wenn Sie die Komponenten einstellen, die an den digitalen Koaxialeingang (DIGITAL IN 1) angeschlossen sind, werden die optischen Anschlüsse (DIGITAL IN 2 – 4) automatisch für die unten aufgeführte Komponente festgelegt.
Deutsch Sound-Einstellungen Nach dem Einstellen der Grundeinstellungen können Sie Sound-Parameter an Ihre Vorlieben anpassen. Grundeinstellungen Grundverfahren Auf den folgenden Seiten können Sie die folgenden Einstellungen vornehmen: • Sie können nur die Parameter einstellen, die dem aktuellen Klangmodus zugeordnet sind. • Es können keine Sound-Einstellungen vorgenommen werden, wenn die Analog Direct-Funktion verwendet wird.
Deutsch Einstellen des Frequenzgangausgleichs Einstellen der Lautsprecherausgangspegel Sie können den Frequenzgangausgleich nach Ihrem persönlichen Geschmack einstellen. • Sobald eine Einstellung vorgenommen wird, wird sie für jede Signalquelle gespeichert. Sie können die Lautsprecherausgangspegel einstellen. Der Testton wird über jeden Lautsprecher außer dem Subwoofer ausgegeben, um die Balance des Ausgangspegels beim Surround-Modus zu prüfen.
1 2 3 4 5 6 7/P 8 9 10/0 0 +10 Einstellen der Sound-Parameter für Surroundund DSP-Modi Sie können die Surround- und DSP-Sound-Parameter nach ihrem Belieben einstellen. • Wenn der Mittellautsprecher auf „NONE“ eingestellt ist, sind die Parameter CTR TONE, CNTR WIDTH und CNTR GAIN nicht verfügbar.
Deutsch Verwendung der Surround-Modi Dieses Gerät kann eine Vielzahl von Surround-Modi automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und -anpassungen, die in den Setup- und Anpassungsmenüs (siehe Seiten 27 bis 35) vorgenommen wurden, angewandt werden. Erzeugen von Theateratmosphäre In einem Kinosaal sind zahlreiche Lautsprecher an den Wänden angebracht, um einen beeindruckenden Multi-Surround-Klang zu erzeugen, der den Hörer von allen Seiten erreicht.
DTS 96/24 Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes, mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem 2-Kanal-Software in 5Kanal-Software (plus Subwoofer) umgewandelt wird. Die matrixbasierte Konvertierungsmethode, die für Dolby Pro Logic II verwendet wurde, limitiert die Abschaltfrequenz der Surroundhöhen nicht und ermöglicht einen Stereo-Surround-Klang. • Dieser Receiver bietet Ihnen zwei Dolby Pro Logic IIBetriebsarten zur Auswahl—Pro Logic II Movie (PL II MOVIE) und Pro Logic II Music (PL II MUSIC).
Deutsch Auf verschiedene Software anwendbare Surround Betriebsarten Die verfügbaren Surround-Betriebsarten variieren je nach Einstellung der Lautsprecher und je nach den eingehenden Signalen. Die Tabellen auf dieser und der nächsten Seite zeigen die Zusammenhänge zwischen den Surround-Betriebsarten und den eingehenden Signalen (mit hinteren Surround-Lautsprechern und EX/ES-Einstellungen).
Deutsch Aktivieren der Surround-Modi Aktivierung der Surround-Betriebsarten Die zur Verfügung stehenden Surround-Modi hängen von den Lautsprechereinstellungen und den Eingangsignalen ab. (Siehe Seite 38). Wenn einer der Surround-Modi für eine Signalquelle aktiviert wird, werden die gespeicherten Einstellungen und Veränderungen automatisch abgerufen (siehe Seiten 27 bis 35). Es besteht auch die Möglichkeit, die Tasten auf der Fernbedienung für die gleichen Funktionen zu verwenden.
Deutsch Verwenden der DSP-Betriebsarten Dieses Gerät kann eine Vielzahl von DSP-Modi automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und anpassungen, die in den Setup- und Anpassungsmenüs (siehe Seiten 27 bis 35) vorgenommen wurden, werden angewandt. Erzeugen eines Klangfeldes Der Sound, den man in einer Konzerthalle hört, besteht, usw aus direktem Sound und indirektem Sound—frühe Reflexionen und Reflexionen von hinten. Direkter Sound erreicht den Zuhörer ohne Reflexion.
In dieser Betriebsart kann unter Verwendung aller angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprecher ein umfangreicheres StereoKlangfeld erzeugt werden. Diese Betriebsart kann nicht verwendet werden, wenn keine Surround-Lautsprecher angeschlossen sind. • Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist oder die Frontlautsprecher deaktiviert wurden, stehen die Betriebsarten „All Channel Stereo“ nicht zur Verfügung.
Deutsch Verwenden des DVD MULTI-Wiedergabemodus Dieser Receiver verfügt über eine DVD MULTI-Wiedergabemodus, so daß die diskreten analogen Ausgangssignale eines DVD-Spielers wiedergegeben werden können. Aktivieren des DVD MULTIWiedergabemodus Anschlussplan COMPONENT VIDEO DVD IN RX-8032VSL/RX-7032VSL VIDEO AUDIO SUBWOOFER CENTER RIGHT VIDEO LEFT S-VIDEO Anzeige MULTI leuchtet auf der Frontplatten auf. DVD IN DVD IN 1.
Mit dem Fernbedienungssystemen COMPU LINK können Sie JVC-Audiokomponenten über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern. Damit Sie dieses Fernbedienungssystem nutzen können, müssen Sie die JVC-Audiokomponenten zusätzlich zu den anderen Anschlüssen über die Buchsen COMPU LINK (SYNCHRO) (siehe unten) mit dem mitgelieferten Cinchsteckerkabel verbinden (siehe Seiten 12 und 13). • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel dieser Komponenten abgezogen wurde, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen.
Deutsch Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten Die können JVC-Audio- und -Videokomponenten mit der Fernbedienung dieses Receivers bedienen, da die Steuersignale für JVC-Komponenten in der Fernbedienung gespeichert sind. Bedienen der Audiokomponenten WICHTIG: So bedienen Sie JVC-Audiokomponenten über diese Fernbedienung: • Sie müssen die JVC-Audiokomponenten über die Buchsen COMPU LINK (SYNCHRO) (Siehe auf Seite 43) miteinander verbinden.
CD-Recorder Für RX-8032VSL: Nachdem Sie die Taste CDR gedrückt haben (oder Auswählen von „CDR“, indem die Taste CONTROL mehrfach hintereinander gedrückt wird), können Sie folgende Operationen am CD-Recorder ausführen: Für RX-7032VSL: Nachdem Sie die Taste CD DISC gedrückt haben, können Sie folgende Operationen am CD-Spieler-Wechsler ausführen: Für RX-7032VSL: Nach dem Drücken von TAPE/CDR (oder TAPE/CDR CONTROL) können Sie die folgenden Funktionen an einem CD-Recorder durchführen: 3: 4: 3: 4: Die Wiede
Deutsch VCR Sie können immer die folgenden Operationen ausführen: Bedienen der Videokomponenten VCR 1 WICHTIG: So bedienen Sie JVC-Videokomponenten über diese Fernbedienung: • Einige JVC-Videorecorder können zwei Arten von Fernbedienungssignalen erkennen—Code „A“ und „B.“ Bevor Sie diese Fernbedienung verwenden, stellen Sie sicher, dass der Fernbedienungscode des angeschlossenen Videorecorders auf „A“ gestellt ist.
Diese Fernbedienung, die zum Lieferumfang des Receivers gehört, ist in der Lage, Steuersignale für die Fernsehgeräte, Kabelfernsehen-Konverter, DBS-tuner, Videorecorders und DVD-Spieler anderer Hersteller zu übertragen. Wenn Sie die Komponenten anderer Hersteller betätigen, lesen Sie die mitgelieferten Bedienungsanleitungen. • Wenn Sie die Batterien der Fernbedienung auswechseln, müssen Sie den Herstellercode wieder eingeben.
Deutsch So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines Videorecorders eines anderen Herstellers So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines DVD-Spielers eines anderen Herstellers 1. Drücken und halten Sie die Taste VCR 1 (für (für RX-7032VSL) RX-8032VSL) oder VCR gedrückt. 2. Drücken Sie die Taste VCR 1 (für RX-8032VSL) oder VCR (für RX-7032VSL). 1. Halten Sie die Taste AUDIO Für RX-8032VSL: „CALL“ wird auf dem Display der Fernbedienung angezeigt. los.
Hersteller JVC Akai Blaupunkt Fisher Grundig Hitachi Irradio ITT/NOKIA Loewe Magnavox Mets Mitsubishi Mivar Nordmende Okano Panasonic Philips Codes 00*, 02, 13, 14, 47, 74 01, 02 03, 04 01, 05 03, 06, 07 08, 09, 10, 49 02 11, 12 06, 15, 16 08, 17, 49 50, 51, 52, 53 08, 18, 19, 20 21 22, 23 15 24, 25, 26, 27 76 15, 17, 28, 75 Für Videorecorder Hersteller Quelle RCA/ Proscan SABA Samsung Sanyo Schneider Sharp Sony Telefunken Thomson Toshiba Zenith Codes Hersteller Codes 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59,
Deutsch Fehlerbeseitigung Mit dieser Tabelle können Sie allgemeine Betriebsprobleme lösen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von JVC in Verbindung. PROBLEM Das Display schaltet sich nicht ein. Es erfolgt keine Wiedergabe über die Lautsprecher. Die Wiedergabe erfolgt nur über einen Lautsprecher. Während des UKW-Empfangs ist ein ständiges Zischen oder Brummen zu hören. MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. RX-8032VSL Verstärker Ausgangsleistung: Stereoempfang: Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. (IEC268-3/DIN) Raumklangbetrieb: Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. Mittenkanal: Sinus-Dauertonleistung: 100 W an 8 Ω bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Deutsch Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. RX-7032VSL Verstärker Ausgangsleistung Stereoempfang: Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. (IEC268-3/DIN) Raumklangbetrieb: Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. Mittenkanal: Sinus-Dauertonleistung: 100 W an 8 Ω bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Introduction ................................................ 2 Réglages de base ....................................... 27 Caractéristiques .......................................................................... 2 Précautions ................................................................................. 2 Configuration des enceintes ..................................................... 27 Éléments des réglages de base ................................................. 28 Procédure de base .........
Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre appareil, et conservez ce mode d’emploi à titre de référence.
Identification des parties Télécommande RX-8032VSL RX-7032VSL A/V CONTROL RECEIVER 3 CATV/DBS VCR 1 TV DVD MULTI DVD CD FM/AM VCR 1 VCR 2 CDR TAPE/MD TV/DBS VIDEO SURROUND DSP 3 SURR/DSP ANALOG OFF EX/ES DIRECT e r 4 BASS BOOST 1 2 CC CONVERTER 7 8 9 4 5 6 MIDNIGHT MODE SOUND CATV/DBS CONTROL TV/VIDEO CONTROL p q w TV AUDIO DVD CD FM/AM TV/DBS VCR TAPE/CDR ANALOG/DIGITAL REC PAUSE 8 7/P ∗DIGITAL EQ ∗SURR BACK t RETURN FM MODE 100+ + + + y VOLUME u T
Panneau avant Français 6 8 RX-8032VSL RX-8032VSL CC CONVERTER DVD MULTI VCR 1 DVD VCR 2 VIDEO TV SOUND /DBS PHONO CD CDR TAPE/MD FM AM RX-7032VSL RX-7032VSL DVD MULTI DVD 2 1 BASS BOOST VCR 3 TV SOUND/DBS CD 4 TAPE/CDR FM AM 5 7 MASTER VOLUME SURROUND STANDBY DSP STANDBY/ON SPEAKERS ON/OFF SURROUND/ DSP OFF 1 2 SUBWOOFER OUT ON/OFF SETTING EX / ES FM/AM TUNING INPUT ANALOG ADJUST ANALOG DIRECT MULTI JOG MIDNIGHT MODE QUICK SPEAKER SETUP FM/AM PRESET FM MODE ME
Panneau avant w • Touche INPUT ANALOG (20) • Touche INPUT ATT (20) e Touche MIDNIGHT MODE (20) r Touche INPUT DIGITAL (20) t Touches TUNER CONTROL • Touches FM/AM TUNING 5 / ∞ (23) • Touches FM/AM PRESET 5 / ∞ (23, 24) • Touche FM MODE (24) • Touche MEMORY (23) y Uniquement pour le RX-8032VSL: Prises d’entrée VIDEO (13) Prise optique DIGITAL, prise S-VIDEO, prise VIDEO, prises AUDIO—L/R u Touche SETTING (29) i Touche QUICK SPEAKER SETUP (27) o • Réglage MULTI JOG (27, 29, 33) • Touche PUSH SET (27, 29, 33)
Panneau arrière Français RX-8032VSL 1 3 2 VIDEO AUDIO DIGITAL IN SUBWOOFER CENTER RIGHT VIDEO LEFT S-VIDEO SURR BACK DVD IN DVD IN DIGITAL 3 (TV) OUT (REC) OUT (REC) IN MONITOR OUT CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 PB PR 16 CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE CDR – MONITOR OUT RIGHT 16 32 OR See Instruction Manual For Connection CD IN DIGITAL OUT PHONO IN 2 : 8 1 AND 2 : 16 SINGLE USE IN (PLAY) IN (PLAY) + 1 + COAXIAL VCR 2 PCM/ DOLBY DIGITAL / DTS – RIGHT LEFT LEFT SURROUN
RX-8032VSL RX-7032VSL 1 Prises DIGITAL IN (16) • Coaxiale: DIGITAL 1 (DVD) • Optique: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR) 2 Prises d’entrée/sortie AUDIO (11 – 15) • Entrée: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN, TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY), PHONO IN • Sortie: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC), TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC) 3 Prises d’entrée/sortie S-VIDEO et VIDEO composite (14, 15) • Entrée: DVD IN, TV SOUND/DBS IN, VCR1
Pour commencer Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, et comment connecter l’appareil au secteur. Si la télécommande ne peut pas transmettre les signaux ou ne commande pas correctement l’ampli-tuner, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type LR6(AM3)/L40(15A). Avant l’installation Français Précautions générales • Assurez-vous d’avoir les mains sèches. • Mettez tous les appareils hors tension.
Connexion de l’antenne AM (PO) Procédure de connexion de base Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception. 1 Tordez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque câble de signal d’enceinte (non fourni). 2 Ouvrez la prise d’enceinte. AM EXT Français ANTENNA + Antenne cadre AM (PO) (fournie) AM LOOP – RIG HT T LE Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre AM (PO).
• Les prises arrières du RX-8032VSL sont utilisées pour l’explication.
RX-8032V ONLY Vous pouvez utiliser cet ampli-tuner comme un préamplificateur (amplificateur de commande) quand vous connectez des amplificateurs de puissance aux prises PREOUT sur le panneau arrière en utilisant des câbles muni de fiches cinch (non fournis). • Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite. Connexion des appareils audio/vidéo Lors de la connexion de composants individuels, référez-vous aussi aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Enregistreur de CD Lecteur CD Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur CD. Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur CDR (pour le RX-8032VSL) ou sur TAPE/CDR (pour le RX-7032VSL). Français Pour le RX-8032VSL RX-8032VSL/RX-7032VSL Lecteur CD R L RX-8032VSL CD IN Enregistreur de CD À l’entrée audio À la sortie audio Platine cassette À la sortie audio R Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur TAPE/MD (pour le RX-8032VSL) ou sur TAPE/CDR (pour le RX-7032VSL).
Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur TAPE/MD (pour le RX-8032VSL) ou sur TAPE/CDR (pour le RX-7032VSL). Pour le RX-8032VSL Vous pouvez connecter un enregistreur de MD ou une platine cassette aux prises TAPE/MD. Pour la connexion d’une platine cassette, référez-vous à la page 12. Utilisez des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Magnétoscope(s) Téléviseur et/ou tuner DBS Français Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur VCR 1 ou VCR 2 (pour le RX-8032VSL) ou sur VCR (pour le RX-7032VSL). Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur TV SOUND/ DBS (ou sur TV/DBS sur la télécommande). Pour le RX-8032VSL Vous pouvez connecter deux magnétoscope—un aux prises VCR 1 et l’autre aux prises VCR 2.
Lecteur de DVD Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur DVD. • Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux): Pour écouter le son après la connexion, appuyez sur DVD MULTI.
Connexions numériques Prise de sortie numérique Français Cet ampli-tuner est muni de quatre prises DIGITAL IN—une prise coaxiale numérique et trois prises optiques numérique—et d’une prise DIGITAL OUT (optique) sur le panneau arrière. • Pour le RX-8032VSL: Une autre prise d’entrée optique numérique est située sur le panneau avant (voir page 13). Vous pouvez connecter n’importe quel appareil numérique muni d’une prise d’entrée numérique optique.
Opérations de base Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n’importe quelle source. Les opérations ci-après sont expliquées en utilisant les touches du panneau avant. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande pour la même fonction si elles portent le même nom/marque ou un nom/ marque similaire. 1 Français Sélection de la source de lecture Utilisation de base quotidienne 3 4 2 Appuyez sur une des touches de sélection de source.
Indicateurs d’enceinte et de signal sur l’affichage En vérifiant les indicateurs suivants, vous pouvez vérifier facilement quelle enceinte est en service et quels signaux entrent dans cet ampli-tuner. Français Indicateurs d’enceinte L C R Indicateurs de signal L C SUBWFR LS R LFE RS LS SB S RS SB Sélection d’une source différente pour l’image et le son Quand vous regardez des images provenant d’une source vidéo, vous pouvez écouter le son d’une source audio.
Remote NOT Si vous avez connecté deux paires d’enceintes avant, vous pouvez choisir laquelle utiliser. Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 1, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que l’indicateur SPEAKERS 1 s’allume sur l’affichage. Assurez-vous que l’indicateur SPEAKERS 2 n’est pas allumé sur l’affichage. Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que l’indicateur SPEAKERS 2 s’allume sur l’affichage.
2. Appuyez sur INPUT DIGITAL (ou ANALOG/ DIGITAL INPUT sur la télécommande) pour choisir “DGTL AUTO”. L’indicateur DIGITAL AUTO s’allume sur l’affichage. Réglage de la plage dynamique Vous pouvez profiter d’un son puissant la nuit en utilisant le mode de minuit (Midnight). DIGITAL AUTO L C R Français SUBWFR LFE LS SPEAKERS 1 DIGITAL RS VOLUME • Quand “DGTL AUTO” est choisi, les indicateurs suivants indiquent le format du signal numérique du signal entrant.
Vous pouvez reproduire un son proche de la source originale en outrepassant les ajustements sonores tels que les ajustements du niveau de sortie des enceintes (voir page 34), l’égalisation numérique (voir page 34), les modes Surround et DSP (voir pages 36 à 41), l’accentuation des graves (voir page 22) et le mode de minuit (voir page 20). Vous pouvez uniquement ajuster le niveau de volume quand la fonction Analog Direct est en service.
Les opérations de base suivantes sont possibles uniquement en utilisant la télécommande. BASS BOOST 1 2 3 4 5 6 7/P 8 9 10/0 0 +10 Français Accentuation des graves Utilisation de la minuterie d’arrêt En utilisant la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir tout en écoutant de la musique. Quand l’heure d’arrêt arrive, l’ampli-tuner se met automatiquement hors tension. Appuyez répétitivement sur SLEEP.
Réception d’émissions de radio Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière. Remote NOT Utilisation de l’accord par préréglage Français Accord manuel d’une station 1. Appuyez sur FM ou AM pour choisir la bande. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée. TUNED STEREO ANALOG R L LINEAR PCM SPEAKERS 1 SUBWFR VOLUME 2.
Pour accorder une station préréglée Sélection du mode de réception FM Français Sur le panneau avant: 1. Appuyez sur FM ou AM pour choisir la bande. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée. 2. Appuyez répétitivement sur FM/AM PRESET 5 ou ∞ jusqu’à ce que vous trouviez le canal souhaité. • Appuyez sur FM/AM PRESET 5 augmente le numéro. • Appuyez sur FM/AM PRESET ∞ diminue le numéro.
• Le RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (PO). • Toutes les stations FM n’émettent pas des signaux RDS et toutes les stations RDS n’offrent pas les mêmes services. En cas de doute, consultez vos stations locales pour des informations détaillées des services RDS dans votre région. • Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si le signal est faible.
Français Commutation automatique sur le programme de votre choix Une autre fonction pratique du service RDS est appelée “Enhanced Other Networks”. Elle permet à l’ampli-tuner de commuter temporairement sur le type de programme de votre choix (TA, NEWS, et/ou INFO) à partir d’une source différente sauf dans les cas suivants: • Quand vous écouter un réseau non RDS—toutes les stations AM (PO) et certaines stations FM. • Quand la dernière station FM reçue appartient à un réseau non RDS.
Réglages de base Certains des réglages suivants doivent être effectués après la connexion et la disposition des enceintes tandis que d’autres rendront les opérations plus simples. Vous pouvez utiliser QUICK SPEAKER SETUP pour faciliter la configuration de vos enceintes.
Français Nombre d’enceintes (canaux) et leur taille Vous pouvez trouver comment la taille de chaque enceinte est définie en fonction du nombre d’enceintes connectées (nombre de canaux (CH) d’enceinte) choisi. Dans le tableau suivant, “L” signifie “enceinte avant gauche”, “R” “enceinte avant droite”, “C” “enceinte centrale”, “LS” “enceinte Surround gauche”, “RS” “enceinte Surround droite”, “SB” “enceinte Surround arrière” et “SUBWFR” “caisson de grave”. • Le caisson de grave est compté comme 0,1 canal.
Procédure de base : Indique le réglage initial dans les tableaux suivants. Avant de commencer, rappelez-vous... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
Français Réglage de la distance des enceintes C La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un autre élément important pour obtenir le meilleur son possible des modes Surround et DSP. Vous devez régler la distance de votre point d’écoute aux enceintes. En se référant à la distance aux enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de façon que le son de toutes les enceintes vous atteigne en même temps.
Quand vous utilisez un caisson de grave, vous pouvez choisir la fréquence de transition pour les petites enceintes utilisées. Choisir un des niveaux de fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées. 80Hz: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d’environ 12 cm. 100Hz: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d’environ 10 cm.
7 Prises optiques numériques—DGTL IN OPTICAL Français Pour le RX-8032VSL: Pour le RX-7032VSL: Choisissez les appareils connectés aux prises optiques numériques (DIGITAL IN 2 – 4). Quand vous réglez les appareils connectés à la prise coaxiale numérique (DIGITAL IN 1), les prises optiques (DIGITAL IN 2 – 4) sont réglées automatiquement sur les appareils donnés ci-dessous.
Ajustment du son Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir terminé les réglages de base. Éléments des réglages de base Procédure de base Éléments Pour Voir page DIGITAL EQ Ajuster la courbe d’égalisation. 34 SUBWFR LVL Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. 34 Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte avant gauche. 34 Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte avant droite. 34 Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale.
Ajustement des courbes d’égalisation Ajustement des niveaux de sortie des enceintes Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation selon vos préférences. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source. Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes. La tonalité de sort de chaque enceinte à l’exception du caisson de grave pour vous permettre de vérifier la balance du niveau de sortie lors de l’utilisation du mode Surround.
1 2 3 4 5 6 7/P 8 9 10/0 0 +10 Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround et DSP Vous pouvez ajuster les paramètres du son des modes Surround et DSP selon vos préférences. • Quand l’enceinte centrale est réglée sur “NONE”, CTR TONE, CNTR WIDTH et CNTR GAIN ne sont pas disponibles.
Utilisation des modes Surround Cet appareil permet de mettre en service une variété de modes Surround automatiquement. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir pages 27 à 35) sont appliqués. Français Reproduction de l’ambiance d’un cinéma Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur les murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions.
DTS 96/24 Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multi-canaux permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux (plus caisson de graves). La méthode de conversion à base matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un son stéréo Surround. • Ce récepteur permet d’avoir deux types de modes Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie (PL II MOVIE) et Pro Logic II Music (PL II MUSIC).
Modes Surround applicables à divers supports Français Les modes Surround disponibles varient en fonction des réglages des enceintes et des signaux entrant. Le tableau ci-dessous vous montre la relation entre les modes Surround et les signaux entrants (avec le réglage des enceintes Surround arrière et de EX/ES). • Le nombre entre parenthèses suivant le type de signal entrant indique le nombre de canaux avant et de canaux Surround.
Mise en service du mode Surround Mise en service des modes Surround Mettre en service un mode Surround pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés (voir pages 27 à 35). Vous pouvez aussi utiliser les touches sur la télécommande pour les mêmes fonctions. Mise en service du réglage EX/ES Avec un support numérique multi-canaux, vous pouvez mettre en service le mode de reproduction EX/ES (7,1 canaux).
Utilisation des modes DSP Cet appareil permet de mettre en service une variété de modes DSP automatiquement. Les réglages de base et les ajustements mémorisés (voir pages 27 à 35) sont appliqués. Français Reproduction du champ sonore Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans réflexion.
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo très large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service). Ce mode ne peut pas être utilisé sans enceintes Surround en service. • Si les enceintes avant sont hors service, “All Channel Stereo” ne peut pas être choisi. Mise en service du mode DSP Mettre en service un des modes DSP pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés. (Voir pages 27 à 35.
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI permettant de reproduire le mode de sortie analogique discret du lecteur de DVD. Mise en service du mode de lecture DVD MULTI Français Schéma de connexion COMPONENT VIDEO DVD IN RX-8032VSL/RX-7032VSL VIDEO AUDIO SUBWOOFER CENTER RIGHT VIDEO LEFT S-VIDEO DVD IN DVD IN 1. Appuyez sur DVD MULTI de façon que “DVD MULTI” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur MULTI s’allume aussi.
Système de commande à distance COMPU LINK Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers l’ampli-tuner.
Commande d’appareils audio/vidéo JVC Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
Pour le RX-7032VSL: Après avoir appuyé sur CD DISC, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD: 3: 4: Démarer la lecture. Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢: Sauter au début de la plage suivante. 7: Arrêter la lecture. 8: Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. 1 – 6, 7/P: Choisir le numéro d’un disque en place dans le changeur de CD.
Magnétoscope Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes: Commande d’appareils vidéo Français IMPORTANT: Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande: • Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commande—code de télécommande “A” et “B”. Avant d’utiliser cette télécommande, s’assurer que le code de télécommande du magnétoscope cible est réglé sur le code “A”.
Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants La télécommande fournie avec l’ampli-tuner peut émettre les signaux de commande pour les téléviseurs, les convertisseurs CATV, les tuners DBS, les magnétoscopes, et les lecteurs de DVD d’autres fabricants. Pour commander les appareils d’autres fabricants, référez-vous aussi à leur mode d’emploi • Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler à nouveau les codes des fabricants.
Français Pour changer les signaux émettables pour commander le magnétoscope d’un autre fabricant Pour changer les signaux émettables pour commander le lecteur de DVD d’un autre fabricant 1. Maintenez pressée VCR 1 (pour le RX8032VSL) ou VCR (pour le RX-7032VSL). 2. Appuyez sur VCR 1 (pour le RX-8032VSL) ou VCR (pour le RX-7032VSL). 1. Maintenez pressée AUDIO Pour le RX-8032VSL: “CALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande. 3.
Fabricant Codes JVC Akai Blaupunkt Fisher Grundig Hitachi Irradio ITT/NOKIA Loewe Magnavox Mets Mitsubishi Mivar Nordmende Okano Panasonic Philips 00*, 02, 13, 14, 47, 74 01, 02 03, 04 01, 05 03, 06, 07 08, 09, 10, 49 02 11, 12 06, 15, 16 08, 17, 49 50, 51, 52, 53 08, 18, 19, 20 21 22, 23 15 24, 25, 26, 27 76 15, 17, 28, 75 Pour le magnétoscope Fabricant Quelle RCA/ Proscan SABA Samsung Sanyo Schneider Sharp Sony Telefunken Thomson Toshiba Zenith Codes 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63,
Guide de dépannage Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC. Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’affichage ne s’allume pas. Le cordon d’alimentation n’est pas branché. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Aucun son ne sort des enceintes. Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés.
Spécifications La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Amplificateur Puissance de sortie Pendant une opération stéréo Ca. avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω, à 1 kHz, avec moins de 0,08% de distorsion harmonique totale (IEC268-3/DIN). Pendant une opération Surround: Ca. avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Ca. central: 100 W, min.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. . Français RX-7032VSL Amplificateur Puissance de sortie Pendant une opération stéréo Ca. avant: 110 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω, à 1 kHz, avec moins de 0,08% de distorsion harmonique totale (IEC268-3/DIN). Pendant une opération Surround: Ca. avant: 110 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz, avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Ca. central: 110 W, min.
Introductie .................................................. 2 De belangrijkste instellingen ....................... 27 Kenmerken ................................................................................. 2 Voorzorgen ................................................................................. 2 Instellen van de luidsprekerconfiguratie .................................. 27 Instellen basisonderdelen ......................................................... 28 Basisprocedure .................
Introductie Dank u voor de aanschaf van een van onze JVC producten. Lees voor een optimale prestatie van dit toestel de gebruiksaanwijzing even goed door alvorens dit toestel in gebruik te nemen. Bewaar de gebruiksaanwijzing ter referentie.
Benaming van de onderdelen Afstandsbediening RX-8032VSL RX-7032VSL A/V CONTROL RECEIVER 3 CATV/DBS VCR 1 TV DVD MULTI DVD CD FM/AM VCR 1 VCR 2 CDR TAPE/MD TV/DBS VIDEO 3 SURROUND DSP SURR/DSP ANALOG OFF EX/ES DIRECT e r 4 BASS BOOST 1 2 CC CONVERTER 7 8 9 4 5 6 MIDNIGHT MODE SOUND CATV/DBS CONTROL TV/VIDEO CONTROL p q w TV AUDIO DVD CD FM/AM TV/DBS VCR TAPE/CDR ANALOG/DIGITAL REC PAUSE 8 7/P ∗DIGITAL EQ ∗SURR BACK t +10 100+ + + + y VOLUME u TA/NEWS/I
Vooraanzicht Ontvanger 6 8 RX-8032VSL RX-8032VSL CC CONVERTER DVD MULTI VCR 1 DVD VCR 2 VIDEO TV SOUND /DBS PHONO CD CDR TAPE/MD FM AM RX-7032VSL RX-7032VSL DVD MULTI Nederlands VCR DVD 2 1 BASS BOOST 3 TV SOUND/DBS CD 4 TAPE/CDR FM AM 5 7 MASTER VOLUME SURROUND STANDBY DSP STANDBY/ON SPEAKERS ON/OFF SURROUND/ DSP OFF 1 2 SUBWOOFER OUT ON/OFF SETTING EX / ES FM/AM TUNING INPUT ANALOG ADJUST ANALOG DIRECT MULTI JOG MIDNIGHT MODE QUICK SPEAKER SETUP FM/AM PRESET
Vooraanzicht Ontvanger 1 De toets STANDBY/ON en STANDBY-lampje (17) 2 • De toets SPEAKERS ON/OFF 1 (19) • De toets SPEAKERS ON/OFF 2 (19) 3 • De toets SURROUND (39) • De toets DSP (41) • De toets SURROUND/DSP OFF (39, 41) 4 De sensor voor de afstandsbediening 5 Displayvenster (17) 6 • Voor de RX-8032VSL: De toetsen en lampje voor selecteren van een afspeelbron (17, 18, 19, 21, 23, 24, 39, 41, 42) DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, FM, AM (Het lampje boven de toets vo
Achterpaneel RX-8032VSL 1 3 2 VIDEO AUDIO DIGITAL IN SUBWOOFER CENTER RIGHT VIDEO LEFT S-VIDEO SURR BACK DVD IN DVD IN Nederlands DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV) IN (PLAY) OUT (REC) OUT (REC) (SYNCHRO) IN SUBWOOFER MONITOR OUT Y CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 PB PR 16 CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE CDR – MONITOR OUT RIGHT 16 32 OR See Instruction Manual For Connection CD IN DIGITAL OUT PHONO IN 2 : 8 1 AND 2 : 16 SINGLE USE IN (PLAY) IN (PLAY) + 1 + COAXIAL VCR 2 PCM/ D
RX-8032VSL RX-7032VSL 1 DIGITAL IN aansluitingen (16) • Coaxiaal: DIGITAL 1 (DVD) • Optisch: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR) 2 AUDIO in- en uitgangsaansluitingen (11 – 15) • Ingang: DVD IN—FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR (REAR), TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN (PLAY), VCR 2 IN (PLAY), CD IN, TAPE/MD IN (PLAY), CDR IN (PLAY), PHONO IN • Uitgang: VCR 1 OUT (REC), VCR 2 OUT (REC), TAPE/MD OUT (REC), CDR OUT (REC) 3 S-VIDEO en composiet VIDEO in- en uitgangsaansluitingen (14, 15) • Ingang: DVD IN, TV
Aan de slag In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u geluidsapparatuur, beeldapparatuur en luidsprekers op de ontvanger aansluit en hoe u de stroomtoevoer aansluit. Vervang de batterijen indien de afstandsbediening de signalen niet meer goed uitzendt of de receiver niet meer juist bedient. Gebruik twee LR6(AM3)/L40(15A) type (alkaline) droge-cel batterijen. Voor de installatie Algemeen voorzorgen • Zorg dat uw handen droog zijn. • Schakel alle apparatuur uit.
Aansluiten van de AM-antenne (voor MG-ontvangst) Draai de raamantenne tot de beste ontvangst is verkregen. Basisprocedure voor het maken van aansluitingen 1 Maak een insnijding, draai en verwijder de isolatie bij het uiteinde van ieder luidsprekersnoer (niet bijgeleverd). 2 Open de luidsprekeraansluiting.
• In deze beschrijving worden de aansluitingen op het achterpaneel van de RX-8032VSL voor het uitleggen gebruikt.
Verrijken van uw audiosysteem —Alleen voor de RX-8032VSL RX-8032V ONLY U kunt deze receiver als voor-versterker (regelaar-versterker) gebruiken indien u eindversterkers middels snoeren met RCA tulpstekkers (niet bijgeleverd) met de PREOUT aansluitingen op het achterpaneel verbindt. • Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang en de rode steker op de rechter audio-uitgang.
CD-recorder CD-speler Druk op de toets CD om het geluid na het aansluiten te beluisteren. Druk op de toets CDR (voor de RX-8032VSL) of TAPE/CDR (voor de RX-7032VSL) om het geluid na het aansluiten te beluisteren. Voor de RX-8032VSL RX-8032VSL/RX-7032VSL CD-speler RX-8032VSL R L CD IN Naar de audio-uitgang Nederlands CD-recorder Naar de audio-ingang Cassettedeck R Druk op de toets TAPE/MD (voor de RX-8032VSL) of TAPE/CDR (voor de RX-7032VSL) om het geluid na het aansluiten te beluisteren.
Beeldapparatuur aansluiten MD-recorder Druk op de toets TAPE/MD (voor de RX-8032VSL) of TAPE/CDR (voor de RX-7032VSL) om het geluid na het aansluiten te beluisteren. Voor de RX-8032VSL U kunt een cassettedeck of een MD-recorder met de TAPE/MD aansluitingen verbinden.
Videorecorder TV en/of DBS-tuner Druk op VCR 1 of VCR 2 (voor de RX-8032VSL) of VCR (voor de RX-7032VSL) om het geluid na het aansluiten te beluisteren. Druk op TV SOUND/DBS (of TV/DBS van de afstandsbediening) om het geluid na het aansluiten te beluisteren. Voor de RX-8032VSL U kunt twee videorecorders verbinden—de ene met de VCR 1 aansluitingen en de andere met de VCR 2 aansluitingen.
DVD-speler • Als u de DVD-speler met de stereo-stekers aansluit: Druk op DVD om het geluid na het aansluiten te beluisteren. • Als u de DVD-speler met de analoge, losse stekers aansluit (5,1 kannal-reproductie): Druk op DVD MULTI om het geluid na het aansluiten te beluisteren.
Digitale aansluitingen Digitale uitgangsaansluiting Deze receiver heeft vier DIGITAL IN aansluitingen—één digitale coaxiale aansluiting en drie digitale optische aansluitingen—en één DIGITAL OUT (optisch) aansluiting op het achterpaneel. • Voor de RX-8032VSL: Op het voorpaneel is er nog een extra digitale optische ingangsaansluiting (zie bladzijde 13). U kunt een gewenst digitaal component met een optische digitale ingangsaansluiting verbinden.
De bediening in een notendop De volgende bedieningsinstructies gelden doorgaans voor alle typen geluidsapparatuur. De volgende bedieningen worden uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel. U kunt tevens de toetsen op de afstandsbediening voor de overeenkomende functies gebruiken indien deze min of meer dezelfde namen/markeringen hebben. Een afspeelbron kiezen Dagelijkse bedieningsprocedures 1 3 4 Druk rechtstreeks op de toets van de gewenste afspeelbron.
Luidspreker- en signaalindicators op het display Aan de hand van de volgende indicators kunt u gemakkelijk zien welke luidsprekers zijn geactiveerd en wat voor een signalen en van welke bron in de receiver komen. Luidsprekerindicators L C R Signaalindicators L C SUBWFR LS LS RS Druk tijdens het bekijken van het beeld van een videocomponent, bijvoorbeeld de videorecorder of DVD-speler, op een van de audiobronkeuzetoetsen.
Remote NOT Met twee paar voorluidsprekers aangesloten, kunt u kiezen welke luidsprekers u wilt gebruiken. Als u de luidsprekers wilt gebruiken die zijn aangesloten op de aansluiting met de aanduiding FRONT SPEAKERS 1, moet u op de toets SPEAKERS ON/OFF 1 drukken zodat de indicator SPEAKERS 1 op het display licht op. Zorg ervoor dat de indicator SPEAKERS 2 niet licht is.
2. Druk op de toets INPUT DIGITAL (of ANALOG/ DIGITAL INPUT van de afstandsbediening) om “DGTL AUTO” te kiezen. De DIGITAL AUTO indicator licht op het display op. Instellen van het dynamisch bereik U kunt met de Midnight modus ook ’s avonds laat een krachtig geluid beluisteren. DIGITAL AUTO L C R SUBWFR LFE LS SPEAKERS 1 DIGITAL RS VOLUME Nederlands • Met “DGTL AUTO” gekozen, tonen de volgende indicators het digitale signaalformaat van de ontvangen signalen.
De naam van een afspeelbron wijzigen U kunt het geluid dat dichterbij het oorspronkelijke geluid van de bron ligt beluisteren door de signalen niet via de diverse circuits voor het regelen van het geluid; bijvoorbeeld het luidsprekeruitgangsniveau (zie bladzijde 34), de digitale egalisatie (zie bladzijde 34), de surroundfuncties en DSP-functies (zie bladzijden 36 tot 41), Bass Boost (zie bladzijde 22) en Midnight Mode (zie bladzijde 20), te laten lopen.
De volgende basisbedieningen kunnen uitsluitend met de afstandsbediening worden uitgevoerd. Met gebruik van de Sleep Timer kunt u muziek beluisteren terwijl u in slaap valt. Het tijdstip waarop de ontvanger zichzelf moet uitschakelen, als dit tijdstip aanbreekt, schakelt de ontvanger zichzelf uit. BASS BOOST Het basgeluid versterken 1 2 3 4 5 6 7/P 8 9 10/0 0 +10 De Sleep Timer gebruiken Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP.
Radiostations ontvangen U kunt zelf op zoek gaan naar stations, of gebruik maken van de voorkeurfunctie waarmee u meteen op een bepaald radiostation afstemt. Remote NOT 1. Druk op de toets FM of AM om de golfband te kiezen. Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in de desbetreffende band was afgestemd. ANALOG L R SPEAKERS 1 VOLUME 2. Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM TUNING 5 of ∞ totdat de gewenste frequentie is bereikt.
Afstemmen op een voorkeurzender Een FM-ontvangstmodus selecteren Op het bedieningspaneel aan de voorzijde: Nederlands 1. Druk op de toets FM of AM om de gewenste omroepband te selecteren. Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in de desbetreffende band was afgestemd. 2. Druk net zo vaak op de toets FM/AM PRESET 5 of ∞ tot u het kanaal dat u zoekt hebt gevonden. • Als u op de toets FM/AM PRESET 5 drukt, wordt er een hoger kanaalnummer gekozen.
• RDS is niet beschikbaar voor AM (MG)-uitzendingen. • Niet alle FM-zenders leveren RDS-signalen en niet alle RDSzenders leveren dezelfde service. Controleer de lokale radiozenders voor details aangaande RDS in uw gebied. • RDS werkt mogelijk niet goed indien de zender waarop is afgestemd de RDS-signalen niet juist uitstuurt of de signalen te zwak zijn. Tonen van RDS-informatie U kunt op het display zien welke RDS-informatie door de zender wordt uitgestuurd.
Automatisch overschakelen naar een gewenst programma Indien de huidige bron een andere bron dan “FM” is GEVAL 3 Nederlands Een andere handige RDS-service draagt de naam “Enhanced Other Networks”. Dankzij deze service kan de ontvanger tijdelijk van een bepaald station overschakelen naar een radioprogramma van uw keuze (TA, NEWS en/of INFO), behalve in de volgende omstandigheden: • Bij het luisteren naar een niet-RDS netwerk—alle AM (MG) zenders en bepaalde FM-zenders.
De belangrijkste instellingen Bepaalde hieronder beschreven instellingen moet u maken na het aansluiten en opstellen van uw luidsprekers en bepaalde instellingen kunt u maken voor een handigere bediening. U kunt met “QUICK SPEAKER SETUP” snel en eenvoudig de vereiste instellingen voor uw luidsprekers maken.
Luidsprekers (kanalen) aantal en formaat U kunt zien welk formaat voor de luidsprekers wordt ingesteld in overeenstemming met het door u gekozen aantal aangesloten luidsprekers (luidsprekerkanaal (CH) aantal). In de volgende tabel staat “L” voor “linkervoorluidspreker”, “R” voor “rechtervoorluidspreker”, “C” voor “middenluidspreker”, “LS” voor “linkersurroundluidspreker”, “RS” voor “rechtersurroundluidspreker”, “SB” voor “surroundachterluidspreker”, en “SUBWFR” voor “subwoofer”.
Basisprocedure : toont de fabrieksinstelling in de volgende tabellen. Instellen van de luidsprekers 7 Instelling voor de subwoofer—SUB WOOFER Nederlands Voordat u start, vergeet niet... Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen.
Instellen van de luidsprekerafstand De afstand vanaf uw luisterplaats tot de luidsprekers is een ander belangrijk element voor een optimaal surroundgeluid met Surround en DSP-modus. U moet derhalve de afstand vanaf uw luisterplaats of stoel tot de luidsprekers instellen. Dit toestel stelt automatisch de vertragingstijd van het geluid van iedere luidspreker in op basis van de instellingen voor de afstand van de luidsprekers. Het geluid van alle luidsprekers bereikt u op deze manier tegelijk.
Kiezen van het hoofd- of subkanaal—DUAL MONO Voor het gebruik van een subwoofer kunt u de drempelfrequentie voor de in gebruik zijnde kleine luidsprekers stellen. Met Dual Mono als weergavebron gekozen, kunt u kiezen welk kanaal u wilt beluisteren. U kunt tevens beide kanalen kiezen. Kies in overeenstemming met het formaat van de kleine luidspreker een van de drempelfrequentieniveaus: Kies het weergavegeluid (kanaal).
7 Digitale optische aansluitingen—DGTL IN OPTICAL Voor de RX-8032VSL: Stel de componenten in die met de digitale optische aansluitingen (DIGITAL IN 2 – 4) zijn verbonden.
Instellen van het geluid U kunt na het maken van de basisinstellingen de geluidsparameters naar wens instellen. In te stellen basisonderdelen Basisprocedure Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende onderdelen instellen: • U kunt uitsluitend de onderdelen instellen die betrekking hebben op de huidige geactiveerde geluidsfunctie. • U kunt geen geluidsinstellingen maken indien Analog Direct is geactiveerd. Aktie Instellen van het equalizerpatroon.
Het patroon van de equalizer aanpassen Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus Het is mogelijk om het patroon van de equalizer aan uw eigen wensen aan te passen. • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere bron vastgelegd. U kunt de uitgangsniveaus voor de luidsprekers instellen. Voor het controleren van het uitgangsniveau en de balans bij gebruik van de surroundfunctie, wordt er via iedere luidspreker, uitgezonderd de subwoofer, een testtoon uitgestuurd.
1 2 3 4 5 6 7/P 8 9 10/0 0 +10 Instellen van de geluidsparameters voor de Surround- en DSP-modi U kunt de geluidsparameters voor de Surround- en DSP-modi naar wens instellen. • CTR TONE, CNTR WIDTH en CNTR GAIN zijn niet beschikbaar indien u “NONE” voor de middenluidspreker heeft gekozen.
Gebruik van de Surroundmodus Dit toestel activeert automatisch een van de vele beschikbare Surroundmodus. De vastgelegde basisinstellingen en geluidsregelingen die met het instelmenu en regelmenu zijn gemaakt (zie bladzijden 27 tot 35) worden toegepast. Reproductie met een bioscoopeffect In een bioscoop zijn veel luidsprekers aan de muren opgehangen om een imponerend, multi-surroundgeluid te reproduceren dat u via alle richtingen ontvangt.
Dolby Pro Logic II DTS 96/24 Dolby Pro Logic II heeft een nieuw ontwikkeld multikanaal weergaveformaat voor het omzetten van 2-kanaal software in 5kanalen (plus subwoofer). De matrix-gebaseerde conversiemethode die voor Dolby Pro Logic II wordt gebruikt, heeft geen limiet voor de drempelfrequentie van de surround hoge tonen en levert stereo surroundgeluid. • Deze receiver heeft twee verschillende Dolby Pro Logic II functies—Pro Logic II Movie (PL II MOVIE) en Pro Logic II Music (PL II MUSIC).
Beschikbare Surroundmodus voor de diverse software De Surroundmodus die u kunt gebruiken verschilt afhankelijk van de luidsprekerinstellingen en de binnenkomende signalen. De tabel op deze en de volgende bladzijde toont de relatie tussen de Surroundmodus en de binnenkomende signalen (met surroundachterluidsprekers en EX/ES-instelling). • Het tussen haakjes aangegeven aantal onder het type van het binnenkomende signaal toont het aantal voorkanalen en surroundkanalen.
Activeren van de Surroundmodi Activeren van de Surroundmodi Welke Surroundmodi u kunt gebruiken, is afhankelijk van de luidsprekerinstellingen en de binnenkomende signalen. (Zie bladzijde 38). Door een van de Surroundmodus voor een bron te activeren, worden automatisch de vastgelegde instellingen opgeroepen (zie bladzijden 27 tot 35). Activeren van de EX/ES-instelling Voor multikanaal digitale software kunt u de EX/ES (7,1 kanaal) reproductiefunctie activeren.
Gebruik van de DSP-modus Dit toestel activeert automatisch een van de vele beschikbare DSP-modus. De vastgelegde basisinstellingen en andere gemaakte instellingen (zie bladzijde 27 tot 35) worden automatisch toegepast. Nederlands Reproductie van een geluidsveld Het geluid wat u hoort in een concertzaal, kerk, etc. bestaat uit het directe geluid en het indirecte geluid—de snelle reflecties en reflecties via de achterkant en achtermuren. Het directe geluid bereikt uw gehoor zonder reflecties, dus direct.
Deze functie kan een groter stereo-geluidsveld reproduceren met gebruik van alle aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers. Deze functie kan echter niet worden gebruikt indien er geen surroundluidsprekers zijn aangesloten. • Met de voorluidsprekers uitgeschakeld, kan “All Channel Stereo” niet worden gebruikt.
De afspeelmodus DVD MULTI Deze receiver voorziet in de afspeelmodus DVD MULTI waarmee de analoge uitvoermodus van de DVD-speler kan worden gerealiseerd. De afspeelmodus DVD MULTI activeren Aansluitdiagram COMPONENT VIDEO DVD IN Nederlands RX-8032VSL/RX-7032VSL VIDEO AUDIO SUBWOOFER CENTER RIGHT VIDEO LEFT S-VIDEO Het MULTI indicator licht tevens op. DVD IN DVD IN 1. Druk op de toets DVD MULTI tot de vermelding “DVD MULTI” op de display wordt weergegeven.
COMPU LINK afstandsbedieningssysteem Met het COMPU LINK afstandsbedieningssysteem kunt u andere JVC audiocomponenten via de afstandsbedieningssensor op deze receiver bedienen.
Andere apparatuur van JVC bedienen Met de afstandsbediening van deze receiver kunnen ook andere audio- en beeldapparaten van JVC worden bediend omdat de signalen die voor het bedienen van andere JVC-apparaten nodig zijn standaard in de afstandsbediening zijn ingebouwd.
CD-recorder Voor de RX-8032VSL: Nadat u op de toets CDR hebt gedrukt (of de vermelding “CDR” hebt geselecteerd nadat u herhaaldelijk op de toets CONTROL hebt gedrukt), kunt de volgende handelingen verrichten met een CD-recorder: Voor de RX-7032VSL: Nadat u op de toets CD DISC hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een CD-wisselaar: Voor de RX-7032VSL: Na een druk op de toets TAPE/CDR (of TAPE/CDR CONTROL) kunt u de volgende bedieningen voor de CD-recorder uitvoeren: 3: Hiermee start u
Videorecorder In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: Beeldapparatuur bedienen Nederlands (voor de RX-8032VSL) of VCR (voor de RX7032VSL) : Hiermee schakelt u de videorecorder aan/uit. VCR 1 BELANGRIJK: Voor bediening van JVC videocomponenten met deze afstandsbediening: • Bepaalde JVC videorecorders accepteren twee soorten bedieningssignalen—afstandsbedieningscode “A” en “B”.
Apparatuur van andere merken bedienen De afstandsbediening die bij deze receiver wordt geleverd, kan ook besturingssignalen verzenden naar TV’s, CATVconverters, DBS-tuners, videorecorders, en DVD-speler van andere fabrikanten. Zendsignalen voor de afstandsbediening kiezen die geschikt zijn om een TV van ander merk te bedienen 1. Druk op de toets TV ingedrukt. en houd de toets 2. Druk op de toets TV/DBS. Voor de RX-8032VSL: “CALL” verschijnt op het displayvenster van de afstandsbediening. 3.
Zendsignalen voor de afstandsbediening kiezen die geschikt zijn om een videorecorder van een ander merk te bedienen Zendsignalen voor de afstandsbediening kiezen die geschikt zijn om een DVD-speler van een ander merk te bedienen 1. Druk op de toets VCR 1 (voor de RX8032VSL) of VCR (voor de RX-7032VSL) en houd de toets ingedrukt. 2. Druk op de toets VCR 1 (voor de RX-8032VSL) of VCR (voor de RX-7032VSL). 1. Druk op de toets AUDIO ingedrukt.
Fabrikant JVC Akai Blaupunkt Fisher Grundig Hitachi Irradio ITT/NOKIA Loewe Magnavox Mets Mitsubishi Mivar Nordmende Okano Panasonic Philips Code Voor videorecorder Fabrikant 00*, 02, 13, 14, 47, 74 01, 02 03, 04 01, 05 03, 06, 07 08, 09, 10, 49 02 11, 12 06, 15, 16 08, 17, 49 50, 51, 52, 53 08, 18, 19, 20 21 22, 23 15 24, 25, 26, 27 76 15, 17, 28, 75 Quelle RCA/ Proscan SABA Samsung Sanyo Schneider Sharp Sony Telefunken Thomson Toshiba Zenith Code 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64,
Problemen oplossen Un deze tabel staat een overzicht van enkele veelvoorkomende problemen en gangbare oplossingen die vaak in de praktijk blijken te werken. Mocht u een probleem tegenkomen dat u niet kunt oplossen, neemt u dan contact op met een JVC-service center bij u in de buurt. Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De display licht niet op. De netspanningskabel is niet aangesloten. Steek de netspanningskabel in het stopcontact. De luidsprekers geven geen geluid.
Specificaties Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. RX-8032VSL Uitvoervermogen: Bij Stereo-werking: Kanalen voor: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz, met totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming (IEC268-3/DIN). Bij Surround-werking: Kanalen voor: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz, met totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming. Kanaal midden: 100 W, min.
Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. RX-7032VSL . Versterker Uitvoervermogen Bij Stereo-werking Kanalen voor: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz, met totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming (IEC268-3/DIN). Nederlands Bij Surround-werking: Kanalen voor: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz, met totaal maximaal 0,8% aan harmonische vervorming. Kanaal midden: 100 W, min.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED GE, FR, NL © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 8032&7032[E]Cover.pm6 2 0303NHMMDWJEIN 03.3.