Nederlands Italiano AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO RX-5060B/RX-5062S TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI LVT1507-005A [E] Cov_RX-5062&5060[E]005A.p65 3 06.1.
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen/ Avvertenze e precauzioni da osservare VOORZICHTIG—STANDBY/ON toets Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de STANDBY/ON toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld. • Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem standby is geschakeld.
Benaming van de onderdelen ......................... 2 Instellen van het geluid .............................. 24 Aan de slag ................................................. 4 In te stellen basisonderdelen .................................................... 24 Basisprocedure ......................................................................... 24 7 Het patroon van de equalizer aanpassen ............................... 25 7 Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus ........................
Nederlands Benaming van de onderdelen Vooraanzicht Ontvanger 1 2 34 6 5 789p q MASTER VOLUME RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON DSP INPUT DIGITAL DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.
A/V CONTROL RECEIVER 1 STANDBY/ON TEST FRONT L FRONT R 1 2 3 EFFECT CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER AUDIO TV 10 DVD 10 0 TA/NEWS/INFO 100 RETURN - VCR LEVEL SLEEP 2 PTY-PTY SEARCH-PTY FF REW REC PAUSE DISPLAY MODE 3 5 6 7 8 ! CD DVD AUX FM/AM TV SOUND VCR ANALOG/ DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND/ DSP 4 OFF DIMMER TV/VIDEO 9 VCR CH TV CH MUTING @ # $ % ^ TV VOLUME VOLUME 0 = ~ CD-DISC TAPE/CDR Nederlands Zie de tussen h
Nederlands Aan de slag Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u geluidsapparatuur, beeldapparatuur en luidsprekers op de ontvanger aansluit en hoe u de stroomtoevoer aansluit. Voor de installatie Algemeen voorzorgen • Zorg dat uw handen droog zijn. • Schakel alle apparatuur uit. • Lees de gebruiksaanwijzing van alle apparaten die u aan wilt sluiten aandachtig door.
Aansluiten van de AM-antenne (voor MGontvangst) AM-raamantenne (voor MG-ontvangst) (bijgeleverd) Nederlands Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. Aansluiten van de luidsprekers en subwoofer U kunt vijf luidsprekers (één paar voorluidsprekers, één middenluidspreker en één paar surroundluidsprekers) en één subwoofer aansluiten.
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. Nederlands Aan de slag Aansluiten van de subwoofer Aansluiten van audio- en videocomponenten U kunt de weergave van de lage tonen met een subwoofer versterken. Verbind de ingangsaansluiting van een subwoofer met eigen circuit middels een kabel met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd) met het achterpaneel.
Beeldapparatuur aansluiten Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd). Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang, de rode steker op de rechter audio-uitgang, en de gele steker op de video-uitgang. Nederlands Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt.
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. Nederlands Aan de slag Digitale aansluitingen Opmerking: Door de receiver en het broncomponent via de digitale aansluitingen te verbinden, krijgt u een veel betere geluidskwaliteit. Daarbij beschikt u middels deze verbinding over andere handige functies en kunt u multikanaal geluid weergeven.
Nederlands De bediening in een notendop De volgende bedieningsinstructies gelden doorgaans voor alle typen geluidsapparatuur. De volgende bedieningen worden uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel. U kunt tevens de toetsen op de afstandsbediening voor de overeenkomende functies gebruiken indien deze min of meer dezelfde namen/markeringen hebben.
Nederlands De bediening in een notendop Luidspreker- en signaalindicators op het display Aan de hand van de volgende indicators kunt u gemakkelijk zien welke luidsprekers zijn geactiveerd en wat voor een signalen en van welke bron in de receiver komen. Luidsprekerindicators Signaalindicators Kiezen van een verschillende bron voor het beeld en geluid Tijdens het bekijken van beelden van een videobron, kunt u tegelijkertijd het geluid van een andere audiobron beluisteren.
2 Verbind de hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting op het voorpaneel. • Er wordt geen geluid via de hoofdtelefoon weergegeven indien u de luidsprekers niet heeft uitgeschakeld. Na gebruik van de hoofdtelefoon moet u de hoofdtelefoon ontkoppelen en vervolgens weer op SPEAKERS ON/OFF drukken om de luidsprekers weer in te schakelen. LET OP: Verlaag het volume.... • Alvorens de hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten, daar een hoog volume zowel de hoofdtelefoon als uw gehoor kan beschadigen.
Nederlands De bediening in een notendop Bij weergave van software die met Dolby Digital of DTS is gecodeerd, kunnen de volgende symptonen voorkomen: • Geen geluid bij het begin van de weergave. • Ruis tijdens het zoeken of overslaan van hoofdstukken of fragmenten. Druk in dit geval herhaaldelijk op INPUT DIGITAL om “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” te kiezen.
TA/NEWS/INFO SLEEP De Sleep Timer gebruiken FF REW REC PAUSE Opnemen van een bron Als u een cassettedeck (of een CD-recorder) op de uitgang TAPE/CDR aansluit, te vinden aan de achterzijde van de ontvanger, en een videorecoder op de uitgang VCR, te vinden op de achterzijde van de ontvanger, is het mogelijk om van elke afspeelbron die via de ontvanger wordt afgespeeld opnames te maken.
Nederlands Radiostations ontvangen U kunt zelf op zoek gaan naar stations, of gebruik maken van de voorkeurfunctie waarmee u meteen op een bepaald radiostation afstemt. Handmatig afstemmen op stations Remote NOT 1 Druk op FM of AM om de band te kiezen. AUTO MUTING VOLUME Werken met voorkeurzenders Wanneer een station eenmaal aan een kanaalnummer is toegekend, kunt u snel op dat station afstemmen. Er kunnen in totaal 30 FMzenders en 15 AM-zenders (MG) als voorkeurzenders worden ingesteld.
Nederlands Afstemmen op een voorkeurzender Een FM-ontvangstmodus selecteren Op het voorpaneel: 1 Druk op FM of AM om de band te kiezen. 2 Druk net zo vaak op de toets FM/AM PRESET 5 of ∞ tot u het kanaal dat u zoekt hebt gevonden. • Als u op de toets FM/AM PRESET 5 drukt, wordt er een hoger kanaalnummer gekozen. • Als u op de toets FM/AM PRESET ∞ drukt, wordt er een lager kanaalnummer gekozen.
Nederlands Radiostations ontvangen De volgende bedieningen voor de tuner kunnen uitsluitend met de afstandsbediening worden uitgevoerd. Tonen van de Radio Data System informatie U kunt op het display zien welke Radio Data System informatie door de zender wordt uitgestuurd. Druk tijdens het luisteren naar een FM-zender op de toets DISPLAY MODE van de afstandsbediening.
Nederlands Opzoeken van een programma met PTY-codes Beschrijving van PTY-codes: NEWS: Nieuws. AFFAIRS: Programma’s met een thema waarin dieper op het nieuws wordt ingegaan—debat of analyse. INFO: Programma’s die in een brede zin meer informatie en advies geven. SPORT: Programma’s over sport en sportwedstrijden. Zoeken van een programma met gebruik van de PTY-codes EDUCATE: Educatieve programma’s. DRAMA: Radiohoorspelen en series.
Nederlands Radiostations ontvangen Automatisch overschakelen naar een gewenst programma Indien de huidige bron een andere bron dan “FM” is GEVAL 3 Een ander handige Radio Data System service wordt “Enhanced Other Networks” genoemd.
Bepaalde hieronder beschreven instellingen moet u maken na het aansluiten en opstellen van uw luidsprekers en bepaalde instellingen kunt u maken voor een handigere bediening. U kunt met “Snel instellen van de luidsprekers” snel en eenvoudig de vereiste instellingen voor uw luidsprekers maken.
Nederlands De belangrijkste instellingen Instellen basisonderdelen Remote NOT Basisprocedure Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende onderdelen instellen: • U kunt uitsluitend de op het moment beschikbare onderdelen kiezen. Zie de uitleg voor ieder onderdeel. Onderdeel SUBWOOFER* Aktie Zie bladzijde Registreren van uw subwoofer. FRNT SPEAKERS* Registreren van het formaat van uw voorluidspreker. CNTR SPEAKER* 21 21 Registreren van het formaat van uw middenluidspreker.
U verkrijgt de best mogelijke surround-sound met de Surround en DSP-modus als u de informatie over de opstelling van de luidsprekers in het geheugen registreert (opslaat) nadat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht. • U hoeft deze instelling niet te maken indien u “Snel instellen van de luidsprekers” op bladzijde 19 heeft gebruikt. ¶ Instelling voor de subwoofer—SUBWOOFER Kies of u wel of niet een subwoofer heeft aangesloten.
Nederlands De belangrijkste instellingen ¶ Drempelfrequentie—CROSSOVER U kunt de drempelfrequentie voor de kleine aangesloten luidsprekers kiezen. De signalen die lager dan de drempelfrequentie zijn, worden naar de subwoofer gestuurd en door de subwoofer gereproduceerd (of door “LARGE” luidsprekers indien “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO” is gesteld).
¶ Virtueel surroundachter—VIRTUAL SBACK U kunt het surroundachterkanaal tijdens weergave van Dolby Digital Surround EX software of DTS-ES software gebruiken zonder dat werkelijk een surroundachterluidspreker is aangesloten. Het geluid voor het surroundachterkanaal wordt namelijk naar de normale surroundluidsprekers gestuurd en zodanig gereproduceerd dat u toch het gevoel van het ruime surroundeffect achter krijgt. Kies “VRTL SB ON” om virtueel surroundachter te activeren.
Nederlands Instellen van het geluid U kunt na het maken van de basisinstellingen de geluidsparameters naar wens instellen. In te stellen basisonderdelen Remote NOT Basisprocedure Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende onderdelen instellen: • U kunt uitsluitend de onderdelen instellen die betrekking hebben op de huidige geactiveerde geluidsfunctie. Onderdeel Aktie DEQ 63HZ Zie bladzijde Instellen van het equalizerpatroon op 63 Hz.
PANORAMA CTRL: Kies “PANORAMA ON” voor een “omringend” geluid met het effect van zijmuren. • Kies “PANORAMA OFF” indien u dit effect niet wilt gebruiken. ¶ Instellen van egalisatie—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ U kunt de volgende vijf frequenties (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) binnen een bereik van –8 dB t/m +8 dB met stappen van 2 dB instellen. • De DIGITAL EQ indicator licht op het display op indien de instelling wordt gemaakt.
Nederlands Gebruik van de Surroundmodus Dit toestel activeert automatisch een passende surroundfunctie voor de weergave. De basisinstellingen en vastgelegde instellingen (zie bladzijden 19 t/m 25) worden automatisch toegepast. Reproductie met een bioscoopeffect In een bioscoop zijn veel luidsprekers aan de muren opgehangen om een imponerend, multi-surroundgeluid te reproduceren dat u via alle richtingen ontvangt.
DTS is een ander digitale signaalcompressiemethode, ontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc., en levert multikanaal codering en decodering (1 kanaal tot 6,1 kanalen). indicator licht op wanneer een DTS signaal door de • De digitale ingang wordt ontvangen en herkend. DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURROUND) is een ander discreet 5,1 kanaal digitaal audioformaat voor CD, LD en DVD software.
Nederlands Gebruik van de Surroundmodus Activeren van de Surroundmodi Welke surroundfuncties u kunt gebruiken, is afhankelijk van het signaal dat wordt ontvangen. • Voor DTS multikanaal digitale software (uitzonderd 2kanaal en Dual Mono software), worden de binnenkomende signalen automatisch herkend en “DTS SURROUND” wordt geactiveerd. Door een van de surroundfuncties voor een bron op te roepen, worden automatisch de basisinstellingen en vastgelegde instellingen (zie bladzijden 19 t/m 25) opgeroepen.
Dit toestel activeert automatisch een van de vele beschikbare DSP-modus. De vastgelegde basisinstellingen en andere gemaakte instellingen (zie bladzijden 19 tot 25) worden automatisch toegepast. Reproductie van een geluidsveld Het geluid wat u hoort in een concertzaal, kerk, etc. bestaat uit het directe geluid en het indirecte geluid—de snelle reflecties en reflecties via de achterkant en achtermuren. Het directe geluid bereikt uw gehoor zonder reflecties, dus direct.
Nederlands Gebruik van de DSP-modus All Channel Stereo Met deze functie krijgt u een groter stereo geluidsveld via alle aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers. • U kunt “ALL CH STEREO” niet kiezen indien “NONE”, voor de surroundluidsprekers is gekozen. Activeren van de DSP-modus Door een van de DSP-modus voor een bron te activeren, worden automatisch de met het instel- en regelmenu gemaakte en vastgelegde instellingen opgeroepen (zie bladzijden 19 tot 25).
Met de afstandsbediening van deze receiver kunnen ook andere audio- en beeldapparaten van JVC worden bediend omdat de signalen die voor het bedienen van andere JVC-apparaten nodig zijn standaard in de afstandsbediening zijn ingebouwd. BELANGRIJK: Bediening van JVC audio-en videocomponenten met gebruik van de bijgeleverde afstandsbediening: • Bij gebruik van de afstandsbediening, richt de afstandsbediening recht naar de afstandsbedieningssensor op het aangesloten component, dus niet naar de receiver.
Nederlands Bediening van JVC audio- en videocomponenten CD-wisselaar Nadat u op de toets CD-DISC hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een CD-wisselaar: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P: Hiermee start u het afspelen. Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige) track. Hiermee gaat u naar het begin van de volgende track. Hiermee stopt u het afspelen. Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer verder te gaan.
Un deze tabel staat een overzicht van enkele veelvoorkomende problemen en gangbare oplossingen die vaak in de praktijk blijken te werken. Mocht u een probleem tegenkomen dat u niet kunt oplossen, neemt u dan contact op met een JVC-service center bij u in de buurt. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De display licht niet op. De netspanningskabel is niet aangesloten. Steek de netspanningskabel in het stopcontact. De luidsprekers geven geen geluid.
Nederlands Specificaties Versterker Uitvoervermogen Kanalen voor: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal 10% aan harmonische vervorming. Kanaal midden: 100 W, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal 10% aan harmonische vervorming. Kanalen surround: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal 10% aan harmonische vervorming.
Identificazione dei componenti ....................... 2 Regolazione del suono ................................ 24 Operazioni preliminari .................................. 4 Elementi per le impostazioni di base ....................................... 24 Procedura di base ..................................................................... 24 7 Regolazione dei modelli di livellamento .............................. 25 7 Regolazione dei livelli di uscita dei diffusori .......................
Identificazione dei componenti Pannello frontale 1 2 34 6 5 789p q MASTER VOLUME Italiano RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON DSP INPUT DIGITAL DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.
A/V CONTROL RECEIVER 1 STANDBY/ON TEST FRONT L FRONT R 1 2 3 EFFECT CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER AUDIO TV LEVEL 10 DVD 10 0 TA/NEWS/INFO 100 RETURN - VCR SLEEP 2 PTY-PTY SEARCH-PTY FF REW REC PAUSE DISPLAY MODE 3 5 6 7 8 CD-DISC ! TAPE/CDR CD DVD AUX FM/AM TV SOUND VCR ANALOG/ DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND/ DSP 4 OFF DIMMER TV/VIDEO 9 VCR CH TV CH MUTING @ # $ % ^ TV VOLUME VOLUME 0 = ~ & Nota: Premendo uno dei t
Operazioni preliminari Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se non a collegamenti terminati. Il presente capitolo spiega come si collegano i diffusori e componenti audio/video al ricevitore ed alla rete. Nota: Prima dell’installazione Le batterie in dotazione sono per la configurazione iniziale. Per un uso continuato, sarà necessario sostituirle. Italiano Generalità precauzioni • Le mani devono essere perfettamente asciutte. • Staccare tutti i componenti dalla rete.
Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se non a collegamenti terminati. Collegamento dell’antenna AM (MW) Antenna a telaio AM (MW) (forniti) Collegamento dei diffusori e del subwoofer È possibile collegare cinque diffusori (una coppia di diffusori anteriori, un diffusore centrale e una coppia di diffusori surround) e un subwoofer. • Utilizzare solo diffusori la cui SPEAKER IMPEDANCE corrisponda a quella indicata dai terminali dei diffusori.
Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se non a collegamenti terminati. Operazioni preliminari Collegamento del diffusore per frequenze ultrabasse (subwoofer) Per ottimizzare i bassi, è possibile collegare un subwoofer. Collegare il jack d’ingresso di un subwoofer alimentato al pannello posteriore per mezzo di un cavo con connettori RCA (non forniti).
Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se non a collegamenti terminati. Collegamento di sistemi video Utilizzare cavi con connettori RCA (non forniti). Collegare il connettore bianco alla presa audio sinistra, il connettore rosso alla presa audio destra e quello giallo alla presa video.
Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se non a collegamenti terminati. Operazioni preliminari Collegamenti digitali Nota: Italiano Collegando il ricevitore e il componente sorgente mediante i terminali digitali, la qualità della riproduzione sonora migliorerà notevolmente. Inoltre, sarà possibile avvalersi della riproduzione multicanale e di altre pratiche funzioni.
Operazioni di base Le seguenti operazioni sono comuni per tutte le sorgenti. Le spiegazioni relative alle funzioni seguenti si riferiscono all’uso dei tasti sul pannello frontale. È comunque possibile utilizzare i tasti sul telecomando per le stesse funzioni se sono contrassegnati dagli stessi nomi/simboli.
Operazioni di base Spie dei diffusori e dei segnali sul display Per un semplice controllo di quali diffusori sono attivati e quali segnali sono in ingresso nel ricevitore, è sufficiente controllare le seguenti spie. Spie dei segnali Italiano Spie dei diffusori Selezione di sorgenti diverse per immagine e suono È possibile guardare le immagini da una sorgente video e contemporaneamente ascoltare il suono da una sorgente audio.
1 Premere SPEAKERS ON/OFF per disattivare i diffusori. “HEADPHONE” compare brevemente e la spia H.PHONE si accende sul display. • Se è stata attivata la modalità Surround o DSP, “3D H PHONE” comparirà brevemente (e la spia DSP si accende sul display)— modalità 3D Headphone (3D H PHONE). Per informazioni dettagliate, vedere pagine 27 e 29.
Operazioni di base Italiano Durante la riproduzione di software codificato Dolby Digital o DTS che si verifichino i seguenti problemi: • Mancato suono all’inizio della riproduzione. • Durante la ricerca o l’avanzamento di capitolo o di traccia viene emesso un segnale di disturbo. In questo caso, premere più volte INPUT DIGITAL per selezionare “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”.
Registrazione È possibile mare contemporaneamente qualsiasi sorgente riprodotta attraverso il ricevitore su un cassette deck (o il registratore CD) collegati ai spinotto TAPE/CDR e sul VCR collegato ai spinotto VCR. Durante la registrazione, è possibile ascoltare la sorgente selezionata al livello sonoro desiderato, senza che ciò influisca sul livello di registrazione. Italiano Le operazioni di base descritte di seguito possono essere eseguite solo sul telecomando.
Ricezione di programmi radiofonici Si possono scorrere tutte le stazioni o utilizzare la funzione memorizzata sintonizzandosi immediatamente su una determinata stazione. Sintonizzazione manuale Sintonizzazione automatica Italiano Remote NOT 1 Premere FM o AM per scegliere la banda. AUTO MUTING VOLUME Dopo che una stazione è stata assegnata ad un numero di canale, tale stazione può essere sintonizzata rapidamente. È possibile memorizzare fino a 30 stazioni FM e 15 AM (MW).
Sintonizzarsi su una stazione memorizzata Selezione della modalità di ricezione FM 1 Premere FM o AM per scegliere la banda. 2 Premere FM/AM PRESET 5 o ∞ fino a trovare il canale voluto. • Premendo FM/AM PRESET 5 si aumenta la frequenza. • Premendo FM/AM PRESET ∞ si riduce la frequenza. In caso di ricezione difficoltosa o rumorosa d’una trasmissione FM stereo, è possibile modificare la modalità di ricezione FM mentre si sta ricevendo una trasmissione FM.
Ricezione di programmi radiofonici Italiano Le operazioni di sintonizzazione descritte di seguito possono essere eseguite solo dal telecomando. Commutazione temporanea automatica su altro programma TA/NEWS/INFO PTY-PTY SEARCH-PTY REW REC PAUSE Note: • Il Radio Data System (Sistema Dati Radio) non è disponibile per trasmissioni AM (MW).
Descrizione dei codici PTY: NEWS: Notiziari. AFFAIRS: Uno dei vantaggi del servizio Radio Data System (Sistema Dati Radio) è quello di localizzare un particolare tipo di programma dai canali preimpostati (vedere pagine 14 e 15) specificando i codici PTY. Programmi di attualità che approfondiscono le notizie del giorno—dibattiti o analisi. INFO: Programmi informativi con consigli nel più generale senso del termine. SPORT: Programmi riguardanti tutti gli aspetti degli sport.
Ricezione di programmi radiofonici Commutazione temporanea automatica su altro programma Quando la sorgente corrente è diversa da “FM” Italiano CASO 3 “Enhanced Other Networks” è un altro servizio Radio Data System (Sistema Dati Radio) particolarmente utile.
Impostazioni di base Dopo aver collegato e posizionato i diffusori, si devono effettuare alcune impostazioni fondamentali. Altre impostazioni servono invece ad agevolare le operazioni. Per semplificare la configurazione dei diffusori, è possibile utilizzare il tasto QUICK SPEAKER SETUP.
Impostazioni di base Elementi per le impostazioni di base Procedura di base Remote NOT Italiano Nelle pagine seguenti vengono fornite istruzioni per la regolazione dei seguenti elementi: • È possibile selezionare solo le opzioni attualmente disponibili. Per ulteriori informazioni, vedere la spiegazione di ciascuna opzione. Elementi Funzione SUBWOOFER* Registrazione del subwoofer. Vedere pag. FRNT SPEAKERS* Registrazione delle dimensioni del diffusore anteriore.
¶ Impostazione del subwoofer—SUBWOOFER Indicare se il subwoofer è stato collegato o meno. SUBWOOFER YES: Selezionare questa opzione se è collegato un subwoofer. ¶ Distanza del diffusore—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Impostare la distanza dal punto di ascolto entro l’intervallo da 0,3 m (1 piedi) a 9,0 m (30 piedi), con intervalli di 0,3 m (1 piedi). • Al momento della spedizione, la distanza per ciascun diffusore è impostata su “3.0m (10FT)”.
Impostazioni di base Italiano ¶ Frequenza trasversale—CROSSOVER A fronte degli altoparlanti piccoli utilizzati, è possibile selezionare la frequenza di incrocio. I segnali emessi inferiori al livello di frequenza preselezionato saranno trasmessi al subwoofer e da questo riprodotti (o saranno riprodotti dagli altoparlanti “LARGE”, qualora “SUBWOOFER” sia impostato su “SUBWOOFER NO”). Selezionare uno dei livelli della frequenza di crossover in base alle dimensioni del diffusore piccolo collegato.
¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK È possibile utilizzare il canale surround posteriore durante la riproduzione di software Dolby Digital Surround EX o DTS-ES senza l’effettiva presenza dei diffusori surround posteriori. Detta funzione crea l’effetto surround posteriore come se fossero collegati i diffusori surround posteriori. Selezionare “VRTL SB ON” per attivare Virtual Surround Back.
Regolazione del suono Una volta completate le impostazioni di base, è possibile regolare i parametri del suono secondo le proprie preferenze. Italiano Elementi per le impostazioni di base Procedura di base Remote NOT Nelle pagine seguenti vengono fornite istruzioni per la regolazione degli elementi indicati di seguito: • È possibile regolare solo gli elementi relativi alla modalità sonora corrente. Elementi DEQ 63HZ DEQ250HZ DEQ 1KHZ DEQ 4KHZ DEQ16KHZ Funzione Vedere pag.
Regolazione dei modelli di livellamento Solo per Pro Logic II Music È possibile regolare il livellamento a piacere. • Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per ciascuna sorgente. ¶ Regolazione dell’equalizzazione—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ È possibile regolare cinque frequenze (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) all’interno della gamma compresa tra –8 dB e +8 dB con incrementi di 2 dB.
Uso delle modalità Surround L’unità attiva automaticamente diverse modalità Surround. In tal caso vengono applicate automaticamente le impostazioni e le regolazioni di base (vedere pagine 19 a 25). Italiano Riproduzione dell’ambiente teatrale In una sala cinematografica, numerosi diffusori vengono posizionati lungo le pareti per ricreare un imponente effetto surround multiplo proveniente da tutte le direzioni. Tali quantità di diffusori consentono di esprimere la posizione e il movimento del suono.
DTS è un altro metodo di compressione del segnale digitale, sviluppato da Digital Theater Systems, Inc., e consente la codificazione e la decodificazione multicanale (da 1 a 6,1 canali). • Quando vengono rilevati segnali DTS attraverso l’ingresso si accende sul display. digitale, la spia DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURROUND) è un altro formato audio digitale a 5,1 canali discreti disponibile per CD, LD e DVD.
Uso delle modalità Surround Attivazione delle modalità Surround Italiano Le modalità Surround disponibili variano a seconda dei segnali in arrivo. L’attivazione di una delle modalità Surround per una sorgente richiama automaticamente le impostazioni e le regolazioni memorizzate (vedere pagine 19 a 25).
Utilizzo delle modalità DSP L’unità attiva automaticamente diverse modalità DSP. In tal caso vengono applicate automaticamente le impostazioni e le regolazioni di base (vedere pagine 19 a 25). Il suono che si percepisce in una sala per concerti o in un locale con musica dal vivo è formato da suoni diretti ed indiretti (riflessi precoci e riflessi da dietro). I suoni diretti raggiungono l’ascoltatore senza alcuna riflessione. I suoni indiretti, invece, vengono ritardati dalla distanza di soffitto e pareti.
Utilizzo delle modalità DSP Italiano All Channel Stereo Questa modalità consente di riprodurre un campo acustico stereo più ampio utilizzando tutti i diffusori collegati (e attivi). • Se i diffusori surround sono impostati su “NONE”, non è possibile selezionare la funzione “ALL CH STEREO”. Attivazione delle modalità DSP L’attivazione di una delle modalità DSP per una sorgente richiama automaticamente le impostazioni e le regolazioni memorizzate (vedere pagine 19 a 25).
Attivazione di apparecchi audio/video JVC Il telecomando del ricevitore consente di azionare apparecchi audio e video della JVC, in quanto contiene segnali di comando degli stessi. Per poter controllare componenti JVC audio e video con il telecomando in dotazione: • Quando si utilizza il telecomando, puntare il telecomando direttamente verso il sensore remoto su ciascun componente, non sul ricevitore. • Vedere anche i manuali in dotazione ai vari apparecchi.
Attivazione di apparecchi audio/video JVC CD changer Dopo aver premuto CD-DISC, si possono eseguire le seguenti operazioni sul CD changer: Italiano 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P: Per far partire l’esecuzione. Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o precedente). Per saltare all’inizio della traccia successiva. Per interrompere l’esecuzione. Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione, premere 3. Per selezionare il numero di un disco installato nel CD changer.
Ricerca guasti La seguente scheda consente di risolvere i problemi operativi più comuni. Nel caso non si riesca ad eliminare il problema, è opportuno rivolgersi al servizio assistenza JVC. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Cavo di alimentazione non inserito. Inserire il cavo nella presa CA. Non esce alcun suono dai diffusori. Cavo di segnale diffusori non collegato. Verificare il cablaggio e fare gli opportuni collegamenti. (Vedere pagina 5.) Il tasto SPEAKERS ON/OFF non è impostato correttamente.
Specifiche Amplificatore Potenza di uscita Canali anteriori: Italiano Canale centrale: Canali surround: 100 W per canale, RMS min, ingresso 8 Ω, a 1 kHz distorsione armonica totale non superiore a 10%. 100 W, RMS min, ingresso 8 Ω, a 1 kHz distorsione armonica totale non superiore a 10%. 100 W per canale, RMS min, ingresso 8 Ω, a 1 kHz distorsione armonica totale non superiore a 10%.
RX-5060B/RX-5062S AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER NL, IT © 2006 Victor Company of Japan, Limited Cov_RX-5062&5060[E]005A.p65 2 0106YHMMDWJEIN 06.1.