ENGLISH DEUTSCH CASSETTE RECEIVER FRANÇAIS CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER KS-FX430R/F330R Detachable ATT 35W x 4 0 1 CDCHANGERCONTROL NEDERLANDS KS-FX430R ¡ PROG ¢ KS-FX430R SOUND TP/RDS MO RND PTY DISP FM 5 SSM SEL 4 8 7 9 10 11 12 AM CD-CH KS-F330R ATT 35W x 4 0 1 DETACHABLECONTROLPANEL ¡ PROG KS-F330R RDS SEL SOUND MO SSM TP AM PTY DISP FM 5 For installation and connections, refer to the separate manual.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERATIONS .................................................... 3 RADIO OPERATIONS ................................................... 4 Listening to the radio ..................................................................... 4 Storing stations in memory ...........................................
BASIC OPERATIONS 0 1 ¡ 5 3 1 ENGLISH 1 Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 20. 2 Turn on the power. /I ATT Note on One-Touch Operation: • When you select tuner as a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. • If the cassette is already in the cassette compartment, tape play starts automatically. 2 KS-FX430R KS-F330R CD-CH AM FM TP AM FM Play the source.
RADIO OPERATIONS Listening to the radio 1 0 1 ¡ 5 3 1 2 Turn on the power. /I ATT Note on One-Touch Operation: • When you select a band in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 AM Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). FM You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. FM1 FM2 FM3 AM Note: When a cassette is in the cassette compartment, you cannot select the tuner.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3). 0 1 ¡ 5 1 2 1 FM1 FM FM2 FM3 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into.
Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band 0 1 ¡ 5 2 3 1 2 FM 1 Select the FM1 band. KS-FX430R KS-F330R Tune into a station of 88.3 MHz. See page 4 to tune into a station. SSM 3 1 2 SSM Press and hold the button for more than 1 second. Preset number “P1” starts flashing for a while.
ENGLISH Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 5 and 6. 0 1 ¡ 5 1 2 1 AM Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. FM FM1 FM2 FM3 AM 2 1 2 3 4 5 6 Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
Using RDS functions in the FM band RDS (Radio Data System) RDS button KS-FX430R TP/RDS KS-F330R To select Network-Tracking mode, press the RDS button for more than 1 second. • Mode 1 (AF (Alternative Frequencies): on/REG: off): Network-Tracking is activated. Switches between stations belonging to the network being received. Note: • In Mode 1, the broadcast may switch between different programmes even within the same network at certain times.
PTY standby mode 0 1 ENGLISH Storing your favourite programme type (PTY) into memory (NEWS is factory-preset.) ¡ 5 1 3 2 1 2 Press the SEL button for more than 2 seconds to enter the preferred setting mode (see page 22). SEL KS-FX430R Press the or STBY” mode. button to select the “PTY SSM or button is pressed, the Each time the display changes as follows. KS-F330R SSM Ô Ô Ô Ô Ô Ô Ô *Ô *Only for KS-FX430R 3 Press the + or – button to select one of 29 PTYs. (See the table on page 13.
Setting and operating PTY standby mode PTY • When the PTY button is briefly pressed in the FM mode, the “PTY” indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The PTY name stored on page 9 (for example: “CLASSICS”) flashes for 5 seconds. Note: When the station being received is not a PTY station, the "PTY" indicator flashes. or button to engage the PTY standby mode. "SEARCH" appears in Press the the display, and PTY station search starts.
PTY search mode 1 2 3 4 5 6 POP M ROCK M EASY M CLASSICS AFFAIRS VARIED 0 2 1 1 ENGLISH Presetting PTYs in number buttons 1-6 The factory-presets are listed below. ¡ 5 3 1 Press the SEL button for more than 2 seconds to enter the preferred setting mode (see page 22). SEL 2 KS-FX430R SSM 3 Select the “PTY SRCH” mode with or button.
PTY search operation 0 1 ¡ 5 2 1 1 Press and hold the PTY button for more than 1 second in the FM mode. PTY programme search mode is engaged. PTY 2 1 2 3 4 5 6 Recall a PTY stored on page 11 using a number button (1-6). Ex. When “CLASSICS” is stored in button 1. • PTY station search starts after 5 seconds. Successful programme search results in the desired PTY station being received so its programme can be heard. • When a PTY station cannot be tuned in, the previous station is received.
PTY codes NEWS: AFFAIRS: PTY display No. DISPLAY No.
Other RDS functions EON (Enhanced Other Networks) • When tuning in a broadcasting station transmitting EON data, the EON indicator is lit and the following operations start. EON automatically stores the frequencies of stations from other networks transmitting information codes (TP/TA/AF/PTY/PS (Programme Service), etc.) so they can be mutually used.
0 1 ENGLISH Other convenient tuner functions ¡ MO/RND (For KS-FX430R) MO (For KS-F330R) 5 Selecting FM reception sound When an FM stereo broadcast is hard to receive: Press MO/RND (mono/random: for KS-FX430R) or MO (mono: for KS-F330R) while listening to an FM stereo broadcast. The sound you hear becomes monaural but reception will be improved. Lights when receiving an FM broadcast in stereo. ST MO To restore the stereo effect, press the same button again.
TAPE OPERATIONS Listening to a tape 2 1 0 3 1 ¡ 5 1 /I ATT 2 Turn on the power. Insert a cassette. When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse) 3 Select the tape direction. 1 ¡ PROG • Press both buttons at the same time. Each time you press both buttons, the tape direction changes ) and reverse ( ). alternatively – forward ( To stop play and eject the cassette Press 0.
SOUND ADJUSTMENTS ENGLISH Selecting preset sound modes You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. 0 1 ¡ SOUND 5 Each time you press SOUND, the sound mode changes as follows. SOUND Indication For: Preset values Bass Treble Loudness SCM OFF (Flat sound) 00 00 On BEAT Rock or disco music +2 00 On SOFT Quiet background music +1 –3 Off POP Light music +4 +1 Off Notes: • You can adjust the preset sound mode to your preference, and store it in memory.
Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 0 1 ¡ 5 1 2 1 SEL Indication Select the item you want to adjust. To do: Range BAS (Bass) Adjust the bass –6 (min.) — +6 (max.) TRE (Treble) Adjust the treble –6 (min.) — +6 (max.
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 17) to your preference and store your own adjustments in memory. 0 1 ENGLISH Storing your own sound adjustments ¡ 5 2 3 1 1, 4 SOUND Call up the sound mode you want to adjust. See page 17 for details. 2 Within 5 seconds SEL Select "BAS", "TRE" or "LOUD". Within 5 seconds 3 Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF. See page 18 for details.
OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Selecting 24-hour or 12-hour clock display (Set to 24-hour at the factory) 1. Press the SEL button for more than 2 seconds to set the preferred setting mode (See page 22.). 2. Select the “24H/12H” mode with the or button. 3. Select 24H or 12H with the level control buttons (+,–). How to select the clock mode as the main display mode 1. Press the SEL button for more than 2 seconds to set the preferred setting mode (See page 22.). or button. 2.
ENGLISH 2 Adjust the hour. 3 Set the minute. 1 KS-FX430R KS-F330R SSM 2 4 Select “CLOCK M.” SSM Adjust the minute. DISP Start the clock. To check the current clock time (changing the display mode) Press DISP repeatedly. Each time you press the button, the display mode changes as follows. During tuner operation: Frequency Clock (See page 14 when RDS is on.
Storing your own mode settings Preferred setting mode control This mode has been set at the factory, but it can be set to suit your needs. 1 0 Press the SEL button for more than 2 seconds to set the preferred setting mode. SEL 1 3 2 2 SSM SSM KS-FX430R Select each mode. KS-F330R 3 Set the desired mode. 1 SEL 2 SSM 3 Factory-preset See page settings Select. Set.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 3 How to attach the control panel 1 Unlock the control panel. Lift and pull the control panel out of the unit. Put the detached control panel into the provided case.
CD CHANGER OPERATIONS This section is ONLY FOR KS-FX430R, when used with a JVC CD automatic changer (separately purchased). We recommend that you use one of the CH-X series with your KS-FX430R. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KSU15K) for connecting it to this unit.
Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. SSM ENGLISH To fast-forward or reverse the track To go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back. SSM Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track.
Selecting CD playback modes 0 1 ¡ MO/RND ¢ 4 5 To play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO/RND (mono/random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: MO RND 26 RND1 RND2 (Random1) (Random2) Cancelled Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on. RND2 Flashes All tracks of all discs inserted in the magazine.
To extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below. ENGLISH MAINTENANCE To clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes dirty, you may realize the following symptoms: – Sound quality is reduced. – Sound level decreases. – Sound drops out. • Do not play dirty or dusty tapes.
TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Remedies • A cassette tape cannot be inserted. You have tried to insert a cassette in the wrong way. • Cassette tapes become hot. This is not a malfunction. • Tape sound is at very low level and sound quality is degraded. The tape head is dirty. Clean it with a head cleaning tape. • Sound is sometimes interrupted. Connections are not good.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Front: 35 watts per channel Rear: 35 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 15 watts per channel into 4 , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 15 watts per channel into 4 , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALTSVERZEICHNIS GRUNDBEDIENUNGEN ................................................3 RADIOBETRIEB ............................................................ 4 Radiohören ......................................................................................
GRUNDBEDIENUNGEN 0 1 ¡ 5 3 1 2 2 Das Gerät einschalten. /I ATT Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät ATT zu drücken. automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht • Ist bereits eine Kassette im Gerät eingelegt, wird automatisch die Kassettenwiedergabe ausgelöst. Die Programmquelle abspielen.
RADIOBETRIEB Radiohören 1 0 1 ¡ 5 3 1 2 Das Gerät einschalten. /I ATT Hinweis zum Ein-Tastendruck-Modus: Wenn Sie beim nachfolgenden Schritt 2 den Empfangsbereich wählen, schaltet sich das Gerät automatisch ein. Sie brauchen dementsprechend diese Taste nicht zur Einschaltung verwenden. 2 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). AM FM Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten.
Speichern der Sender DEUTSCH Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.
Manuelles Vorabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1Empfangsbereichs. 0 1 ¡ 5 2 3 1 2 FM 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen. KS-FX430R KS-F330R Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 4 zum Abstimmen auf einen Sender. SSM 3 1 SSM 2 Die Taste länger als 1 Sekunde drücken und halten. „P1“ blinkt für einige Momente.
Anwahl eines vorabgestimmten Senders 0 1 DEUTSCH Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, lesen Sie die Seiten 5 und 6. ¡ 5 1 2 1 AM Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. FM FM1 FM2 FM3 AM 2 1 2 3 4 5 6 Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen.
Die bei UKW-Empfang verfügbaren RDS-Funktionen RDS (Radio Data System) Taste RDS Zur Sendernetzerfassung die Taste RDS für mindestens 1 Sekunde gedrückt halten. KS-FX430R • Modus 1 (AF (Alternative Frequenzen): ein/REG: aus): Die Sendernetzerfassung ist eingeschaltet. Es wird zwischen Sendestationen des gleichen Sendernetzes umgeschaltet. Hinweis: • Bei Betriebsart 1 kann der Empfang ggf. auf andere Programme des gleichen Sendernetzes wechseln.
PTY-Bereitschaft Abspeicherung nach Programmsparten (PTY) (Einstellung ab Werk: NEWS). 1 ¡ DEUTSCH 0 5 1 3 2 1 2 Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um auf den PräferenzEinstellmodus zu schalten (siehe Seite 22). SEL KS-FX430R Mit Taste oder anwählen.
Einstell- und Bedienschritte für die PTY-Bereitschaft PTY • Wird die Taste PTY bei UKW-Empfang kurz gedrückt, leuchtet die Anzeige “PTY” bei Empfang eines PTY-Senders auf und das Gerät ist auf PTYBereitschaft geschaltet. Der Name der zuvor abgespeicherten und nun angezeigten Programmsparte (im Beispiel auf Seite 9: “CLASSICS”) blinkt für 5 Sekunden. Hinweis: Wird zu diesem Zeitpunkt kein PTY-Sender empfangen, blinkt die Anzeige “PTY”. oder auf PTY-Bereitschaft schalten.
PTY-Suchlaufmodus Vorabstimmen von Programmsparten für die numerischen Tasten 1–6 Ab Werk liegt folgenden Einstellung vor: 2 3 4 5 6 ROCK M EASY M CLASSICS AFFAIRS VARIED 0 2 1 1 DEUTSCH 1 POP M ¡ 5 3 1 2 Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um auf den PräferenzEinstellmodus zu schalten (siehe Seite 22). SEL KS-FX430R KS-F330R SSM Mit Taste oder den Modus “PTY SRCH” anwählen.
PTY-Suchlaufdurchführung 0 1 ¡ 5 2 1 1 Bei UKW-Empfang die Taste PTY für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten, um den PTY-Programmsuchlauf auszulösen. PTY 2 1 2 3 4 5 6 Eine abgespeicherte Programmsparte (wie auf Seite 11 beschrieben) mit einer numerischen Taste (1–6) aufrufen. Beispiel: Wenn in Taste 1 die Programmsparte “CLASSICS” abgespeichert wurde. • Der PTY-Sendersuchlauf wird 5 Sekunden später ausgelöst.
PTY-Codes PTY-Anzeige No. ANZEIGE No.
Senderspeicher geschaltet, kann das neue Programm auch in einem anderen Sendebereich sofort bei bestmöglichem Empfang gehört werden. Vorgemerkte Lautstärke für Verkehrsfunkmeldungen Die Lautstärke für den Empfang von Verkehrsfunkmeldungen kann vorbestimmt und abgespeichert werden. 1. Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um auf den PräferenzEinstellmodus zu schalten. oder den Modus “TA 2. Mit Taste VOL” anwählen. 3.
Andere praktische Tuner-Funktionen 1 ¡ MO/RND (Für KS-FX430R) MO (Für KS-F330R) 5 DEUTSCH 0 UKW-Stereo/Mono-Umschaltung Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist: Bei Stereoempfang die Taste MO/RND (Mono/Zufallswahl: für KS-FX430R) oder MO (Mono: für KS-F330R) drücken. Das Empfangssignal, das Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser. Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.
KASSETTENBETRIEB Hören einer Kassette 2 1 0 3 1 ¡ 5 1 /I ATT 2 Einschalten. Eine Kassette einlegen. Wird eine Kassettenseite bis zum Bandende abgespielt, wechselt die Wiedergabe automatisch auf die andere Kassettenabspielrichtung (Autoreverse). 3 Die Kassettenabspielrichtung wählen. 1 ¡ PROG • Beide Tasten gleichzeitig drücken. Hierbei wird jeweils auf die entgegengesetzte Abspielrichtung ) oder rückwärts ( ). gewechselt — vorwärts ( Abspielstopp und Kassettenauswurf 0 drücken.
KLANGEINSTELLUNGEN Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen. 1 ¡ DEUTSCH 0 SOUND 5 Jedes Mal, wenn Sie SOUND (Klang) drücken, wechselt die Klangbetriebsart wie folgt.
Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 0 1 ¡ 5 1 2 1 SEL Anzeige Die einzustellende Position wählen. Zu tun: Bereich BAS (Baß) Einstellen der Tiefen –6 (min.) — +6 (max.) TRE (Treble) Einstellen der Höhen –6 (min.) — +6 (max.
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: siehe Seite 17) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 1 ¡ DEUTSCH 0 5 2 3 1 2 SOUND Innerhalb 5 Sekunden 1, 4 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 17 für Einzelheiten. SEL “BAS”, “TRE” oder “LOUD” anwählen. 3 Innerhalb 5 Sekunden Den Tiefen- oder Höhenpegel einstellen oder die Loudness-Funktion ein-/ausschalten.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Einstellung auf 24-Std.- oder 12-Std.-Anzeigemodus (Einstellung ab Werk: 24 Std.) 1. Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um auf den Präferenz-Einstellmodus zu schalten. (Siehe Seite 22.) 2. Mit Taste oder den Modus “24H/12H” anwählen. 3. Mit Taste + oder – kann nun der gewünschte Anzeigemodus (24 Std. oder 12 Std.) eingestellt werden. Einstellung auf den Uhrzeitmodus als Haupt-Anzeigemodus 1.
2 3 DEUTSCH Die Stundenzahl eingeben. Minuteneinstellung 1 KS-FX430R KS-F330R “CLOCK M” wählen. SSM SSM 2 Die Minutenzahl eingeben. 4 DISP Die Uhrzeitanzeige auslösen. Zum Überprüfen der derzeitigen Uhrzeit (Wechseln der Anzeigenbetriebsart) DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die Anzeigenbetriebsart wie folgt. Während des Tuner-Betriebs: Frequenz Während des Kassettenbetriebs: Uhr Bei aktivem RDS-Modus siehe Seite 14.
Speichern Ihrer eigenen Einstellungen Präferenz-Einstellmodus Die Einstellungen ab Werk können von Ihnen beliebig geändert werden. 1 0 Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um auf den Präferenz-Einstellmodus zu schalten. SEL 1 3 2 2 KS-FX430R KS-F330R SSM Einen Modus aufrufen. SSM 3 Die Einstellung vornehmen.
Abnehmen des Bedienteils Zum Abnehmen des Bedienteils Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 2 3 Zum Anbringen des Bedienteils 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abnehmen. Das abgenommene Bedienteil in dem dafür vorgesehenen Etui aufbewahren. Die linke Seite des Bedienteils in die Nut der Halterung einsetzen. DEUTSCH Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
CD-WECHSLERBETRIEB Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KS-FX430R, wenn an diesem ein JVC CD-Automatikwechsler (nicht im Lieferumfang) angeschlossen ist. Wir empfehlen, daß Sie einen CD-Wechsler der Modellreihe CH-X mit Ihrem KS-FX430R verwenden. Haben Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler für Anschlüsse.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine CD 4 abgespielt wird. Weitergehen zum nächsten oder vorhergehenden Titel SSM DEUTSCH SSM ¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt.
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten 0 1 ¡ ¢ MO/RND 4 5 Zum zufälligen Abspielen der Titel (Zufallswiedergabe) MO RND Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt: RND1 RND2 (Random1) (Random2) Betriebsart Zufallsanzeige 26 RND1 Leuchtet auf RND2 Blinkt Deaktiviert Zufallswiedergabe Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw. Alle Titel aller CDs im Magazin.
WARTUNG Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen. • Die Tonköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel erhältlich) reinigen. Wenn die Tonköpfe verschmutzen, merken Sie das an folgenden Symptomen: – Dumpfer Klang. – Tonpegel sinkt. – Tonaussetzer. • Keine schmutzigen oder verstaubten Kassetten abspielen.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Abhilfen • Kassette kann nicht eingelegt werden. Sie haben die Kassette falsch herum eingelegt. • Kassetten werden heiß. Das ist keine Fehlfunktion. • Die Tonwiedergabe der Kassette ist sehr niedrig und die Tonqualität hat sich verschlechtert. Der Tonkopf ist verschmutzt. Das Gerät mit einer TonkopfReinigungskassette reinigen.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL KASSETTENDECKTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 35 W pro Kanal Hinten: 35 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 15 W pro Kanal an 4Ω, 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 15 W pro Kanal an 4Ω, 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Last-Impedanz: 4 Ω (4 bis 8 Ω zulässig) Tonregelbereich: Baß: ±10 dB bei 100 Hz TRE: ±10 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 bis 20.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES OPERATIONS DE BASE ................................................3 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ............................... 4 Ecoute de la radio ........................................................................... 4 Mémorisation des stations ........................
OPERATIONS DE BASE 1 0 1 ¡ 5 3 2 /I ATT Mettez l'appareil sous tension. FRANÇAIS 1 Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant à la page 20. Remarque sur le fonctionnement monotouche: • Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 0 1 ¡ 3 5 1 /I ATT Mettez l'appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche: • Quand vous choisissez une bande à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 AM Choisissez la bande ( FM1, FM2, FM3 ou AM).
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM. Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 0 1 ¡ 5 2 3 1 2 FM 1 Choisissez la bande FM1. KS-FX430R KS-F330R Accordez une station à 88.3 MHz. Reportez-vous à la page 4 pour accorder une station. SSM 3 SSM Maintenez pressée la touche pendant plus d'une seconde.
Accord d'une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6. 0 1 ¡ 1 2 1 AM Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. FM FM1 FM2 FM3 AM 2 1 2 3 4 FRANÇAIS 5 5 6 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
En utilisant les fonctions RDS dans la gamme FM RDS (Système de données radio) Touche RDS KS-FX430R TP/RDS KS-F330R RDS Pour sélectionner le mode de suivi de réseau, appuyer sur la touche RDS pendant plus d’une seconde. • Mode 1 (AF (Fréquences Alternatives): marche/REG: arrêt): Le suivi de réseau est activé. Commute entre des stations appartenant au réseau reçu. Remarque: • En Mode 1, l’émission peut commuter entre des programmes différents même dans le même réseau à certains moments.
Mode d’attente PTY Mise en mémoire du type de programme (PTY) (NEWS est le préréglage effectué en usine.) 0 1 ¡ 5 1 2 FRANÇAIS 1 3 2 Appuyer sur la touche SEL pendant plus de 2 secondes pour passer en mode de réglage préféré (voir page 22). SEL KS-FX430R Appuyer sur la touche ou sélectionner le mode “PTY STBY”. pour SSM Chaque fois que la touche ou est pressée, l’affichage change comme suit.
Réglage et fonctionnement du mode d’attente PTY PTY • Si la touche PTY est pressée briévement dans le mode FM, l’indicateur “PTY” est allumé pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente PTY est engagé. Le nom PTY mis en mémoire à la page 9 (par exemple: “CLASSICS”) clignote pendant 5 secondes. Remarque: Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur “PTY” clignote. Appuyer ou pour engager le mode d’attente PTY.
Mode de recherche PTY Préréglage de codes PTY dans les touches de numéro 1 à 6 Les préréglages en usine sont indiqués ci-dessous. 1 2 3 4 5 6 POP M ROCK M EASY M CLASSICS AFFAIRS VARIED 0 2 1 1 ¡ FRANÇAIS 5 3 1 Appuyer sur la touche SEL pendant plus de 2 secondes pour passer en mode de réglage préféré (voir page 22). SEL 2 KS-FX430R KS-F330R SSM 3 Sélectionner le mode “PTY SRCH” ou .
Recherche PTY 0 1 ¡ 5 2 1 1 Maintenez pressée la touche PTY pendant plus d’une seconde en mode FM. Le mode de recherche de programme PTY est engagé. PTY 2 1 2 3 4 5 6 Rappeler un code PTY mis en mémoire à la page 11 en utilisant une touche de numéro (1 à 6). Ex. Quand "CLASSICS" est mis en mémoire dans la touche 1. • La recherche de station PTY commence au bout de 5 secondes.
Codes PTY Descriptions des codes PTY No. AFFICHAGE No.
Autres fonctions RDS EON (Relève d’autres réseaux) • En syntonisant sur une station d’émission transmettant des données EON, l’indicateur EON est allumé et les opérations suivantes commencent. EON mémorise automatiquement les fréquences des stations d’autres réseaux transmettant des codes d’information (TP/ TA/AF/PTY/PS (Service de programme) etc.) ainsi ils peuvent être mutuellement utilisés.
Touche d’affichage Réglage du mode d’affichage principal 1. Appuyer sur la touche SEL pendant plus de 2 secondes pour passer en mode de réglage préféré. 2. Sélectionner “DISPMODE” avec la touche ou . 3. Sélectionner le mode désiré avec la touche + ou –. (Nom de station (PS NAME) Ô Fréquence reçue (FREQ) Ô Heure de l’horloge (CLOCK) Ô ) (Voir page 22.) La touche DISP est utilisée pour sélectionner les modes de fonctionnement (Syntoniseur, cassette ou CD (KS-FX430R uniquement)) et d’horloge.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE Ecoute d’une cassette 2 1 0 3 1 ¡ 5 1 /I ATT 2 Mettre l’appareil en marche. Introduire une cassette. Lorsqu’une face de la bande est arrivée à sa fin pendant la lecture, l’autre face de la bande commence automatiquement en lecture. (Inversion automatique) 3 Sélectionner le sens de défilement de la bande. 1 ¡ PROG • Appuyer en même temps sur les deux touches.
AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonores préréglés Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique. 0 1 ¡ SOUND Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode sonore change comme suit.
Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 0 1 ¡ 5 1 2 1 SEL Indication Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster. Pour: Plage BAS (graves) Ajuster les graves –6 (min.) — +6 (max.) TRE (aigus) Ajuster les aigus –6 (min.) — +6 (max.) FAD (Fader)* Ajuster l'équilibre entre les enceintes avant et arrière.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: reportez-vous à la page 17) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 0 1 ¡ 2 3 1 SOUND 1, 4 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. FRANÇAIS 5 Reportez-vous à la page 17 pour les détails. 2 En moins de 5 secondes SEL Sélectionnez “BAS”, “TRE” ou “LOUD”.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l'horloge Sélection de l’affichage de l’horloge sur 12 heures ou 24 heures (Réglé sur 24 heures en usine) 1. Appuyer sur la touche SEL pendant plus de 2 secondes pour passer en mode de réglage préféré (Voir page 22.). 2. Sélectionner le mode “24H/12H” avec la touche ou . 3. Sélectionner 24H ou 12H avec les touches de commande de niveau (+, –). Comment sélectionner le mode d’horloge comme mode d’affichage principal 1.
2 Ajuster les heures. 3 1 KS-FX430R SSM KS-F330R SSM 2 4 Sélectionner “CLOCK M”. FRANÇAIS Régler les minutes. Ajuster les minutes. DISP Démarrer l’horloge. Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du mode d'affichage) Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage change comme suit.
Mise en mémoire de vos propres réglages de mode Commande de mode de réglage préféré Ce mode a été réglé en usine, mais il peut être réglé pour correspondre à vos besoins. 1 0 Appuyer sur la touche SEL pendant plus de 2 secondes pour passer en mode de réglage préféré. SEL 1 3 2 2 SSM Sélectionner mode. SSM KS-FX430R KS-F330R 3 1 Régler le mode désiré.
Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau. Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 2 3 Comment attacher le panneau de commande 1 Déverrouillez le panneau de commande.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Cette section est UNIQUEMENT POUR LE KS-FX430R, quand il est utilisé avec un changeur automatique de CD JVC (acheté séparément). Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la série CH-X avec votre KSFX430R. Si vous possèdez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. SSM Maintenez 4 la plage. pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d'un CD, pour avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et celle-ci est reproduite.
Sélection des modes de lecture de CD 0 1 ¡ MO/RND ¢ 4 5 Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) MO RND Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit: RND1 (Mode de lecture aléatoire 1) Mode 26 Indicateur RND RND2 Annulé (Mode de lecture aléatoire 2) Reproduit aléatoirement RND1 Allumé Toutes les plages du disque actuel, puis celles du disque suivant, etc.
ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie de l'appareil Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant une cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio). Quand la tête devient sale, les symptômes suivants apparaissent: – La qualité du son est réduite. – Le niveau sonore diminue. – Le son saute.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. Symptômes Remèdes • La cassette ne peut pas être insérée. Vous avez essayé d'insérer la Insérez la cassette avec la cassette dans le mauvais sens. bande dirigée vers la droite. • La cassette devient chaude. Ce n'est pas une défaillance. • Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée. La tête de lecture est sale.
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR DE CASSETTE Puissance de sortie maximum: Avant: 35 watts par canal Arrière: 35 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 15 watts par canal pour 4 Ω, 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 15 watts par canal pour 4 Ω, 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE BASISBEDIENING ........................................................ 3 GEBRUIK VAN DE RADIO ............................................ 4 Naar de radio luisteren ..................................................................
BASISBEDIENING 1 0 1 ¡ 5 3 2 Schakel de spanning in. /I ATT “One-Touch” bediening: • Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen. • De cassetteweergave start automatisch indien er reeds een cassette in het apparaat is geplaatst.
GEBRUIK VAN DE RADIO Naar de radio luisteren 1 0 1 ¡ 5 3 1 /I ATT 2 Schakel de spanning in. “One-Touch” bediening: • Bij het selecteren van een golfband in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen. Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM) 2 AM FM U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FMzender te luisteren.
Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 0 1 ¡ 5 2 3 1 2 FM 1 Selecteer FM1. KS-FX430R KS-F330R Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 4 voor het afstemmen op een zender. SSM 3 1 2 SSM Druk op de toets en houd langer dan 1 seconde ingedrukt. Voorkeuzenummer "P1" knippert even.
Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 5 en 6, als u dat nog niet hebt gedaan. 0 1 ¡ 5 1 2 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). FM FM1 FM2 FM3 AM NEDERLANDS AM 2 1 2 3 4 5 6 Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender.
Gebruik van RDS-functies met de FM-golfband RDS (Radio Data Systeem) RDS toets KS-FX430R TP/RDS KS-F330R RDS Druk langer dan 1 seconde op de RDS toets om de netwerkafstemfunctie te kiezen. • Functie 1 (AF (Alternatieve frequenties): aan/REG: uit): De netwerkfunctie is geactiveerd. Schakelt tussen zenders die tot het ontvangen netwerk behoren. Opmerking: • Met functie 1, is het mogelijk dat er zelfs binnen hetzelfde netwerk op bepaalde momenten naar andere programma's wordt geschakeld.
PTY-standbyfunctie Vastleggen van uw favoriete programmatype (PTY) in het geheugen (NEWS is bij het verlaten van de fabriek ingesteld). 0 1 ¡ 5 1 3 2 2 Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets om de functie voor het vastleggen van instellingen te activeren (zie blz. 22.). SEL KS-FX430R SSM KS-F330R SSM 3 Druk op de of functie te kiezen.
Instellen en gebruik van de PTY-standbyfunctie PTY • Wanneer u met de FM-golfband ingesteld korter dan 1 seconde op de PTY toets drukt, zal de “PTY” indicator tijdens ontvangst van een PTY-zender oplichten en de PTY- standbyfunctie worden geactiveerd. De naam van het gekozen programmatype (bijvoorbeeld: “CLASSICS”) knippert ongeveer 5 seconden. Opmerking: De “PTY” indicator knippert indien de zender die u ontvangt geen PTY-zender is. of toets om de PTY-standbyfunctie te activeren.
PTY-zoekfunctie Vastleggen van programmatypen onder de 1-6 cijfertoetsen Bij het verlaten van de fabriek zijn de volgende programmatypen reeds vastgelegd. 1 2 3 4 5 6 POP M ROCK M EASY M CLASSICS AFFAIRS VARIED 0 2 1 1 ¡ 5 1 Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets om de functie voor het vastleggen van instellingen te activeren (zie blz. 22.). SEL 2 KS-FX430R 3 Kies de “PTY SRCH” functie met de of toets.
Zoeken van een programmatype 0 1 ¡ 5 2 1 2 1 Druk met de FM-golfband ingesteld langer dan 1 seconde op de PTY toets. De functie voor het zoeken van een programmatype is geactiveerd. PTY 1 2 3 4 5 6 Roep met één van de cijfertoetsen (1-6) een programmatype op dat u op blz. 11 heeft vastgelegd. Voorbeeld: Wanneer “CLASSICS” onder toets 1 is vastgelegd. • Het zoeken naar een overeenkomende PTY-zender start na 5 seconden.
PTY-display No. DISPLAY No.
Overige RDS-functies EON (Enhanced Other Networks – sterkere overige netwerken) • Wanneer op een zender die gebruik van EON maakt is afgestemd, zal de EON indicator oplichten en de volgende handelingen worden uitgevoerd. EON legt automatisch de frequenties van andere netwerken vast die dezelfde informatiecodes (TP/TA/AF/PTY/PS (Programma Service), etc.) uitzenden, zodat deze codes onderling kunnen worden gebruikt.
Displaytoets Met de DISP toets worden de bedieningsfunctie (Tuner, cassette of CD (Uitsluitend met de KS-FX430R)) en de klokfuncties gekozen. Door iedere druk op deze toets verandert het display als volgt: Bedieningsfunctie (Zendernaam* = Ontvangstfrequentie = (PTY*; of TAPE; of CD (uitsluitend met de KS-FX430R)) = Tijd op de klok. Hierna verschijnen weer de originele aanduidingen van de ingestelde functie.
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER Beluisteren van een cassette 2 1 0 3 1 ¡ 5 1 /I ATT 2 Schakel de spanning in. Plaats een cassette. Wanneer het eind van een cassettekant bij weergave wordt bereikt, zal automatisch naar het begin van de andere kant voor weergave worden overgeschakeld. (Auto-Reverse) 3 Kies de bandtransportrichting. 1 ¡ PROG • Druk tegelijk op beide toetsen. Door iedere druk op beide toetsen wordt afwisselend de ) en tegengestelde ( ) voorwaartse ( bandtransportrichting ingesteld.
GELUID REGELEN Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 0 1 ¡ SOUND 5 Elke keer dat u op SOUND drukt, verandert de geluidsweergave als volgt.
Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 0 1 ¡ 5 1 2 1 SEL Indicatie Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Doel: Bereik BAS (bas) Bastonen aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.) TRE (treble) Treble aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.
Uw eigen geluidsinstelling opslaan De geluidsweergave (BEAT, SOFT, POP, zie bladzijde 17) kan worden aangepast en in het geheugen worden opgeslagen. 0 1 ¡ 5 2 3 1 1, 4 SOUND Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. 2 SEL 3 Kies "BAS", "TRE" of "LOUD". NEDERLANDS Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 17.
ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Kiezen van de 24-uur of 12-uur aanduiding voor de klok (Bij het verlaten van de fabriek is de 24-uur aanduiding ingesteld.) 1. Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets om de functie voor het vastleggen van instellingen te kizen. (Zie blz. 22.) 2. Kies de "24H/12H" functie met de of toets. 3. Kies vervolgens 24H of 12H met de niveauregeltoetsen (+,–). Kiezen voor het voornamelijk tonen van de klok op het display 1.
2 Stel het juiste uur in. 3 Stel de minuten in. KS-FX430R SSM KS-F330R SSM 2 4 Kies "CLOCK M". NEDERLANDS 1 Stel de juiste minuten in. DISP Start de klok. Huidige tijd van de klok controleren (andere modus op afleesvenster tonen) Druk meerdere malen op DISP.Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het afleesvenster als volgt. Bij gebruik van de radio: Frequentie Klok (Zie blz. 15 indien RDS is geactiveerd (ON).
Vastleggen van de door u gemaakte instellingen Voorkeuze-instellingen Deze functie is bij het verlaten van de fabriek reeds ingesteld, maar kan naar wens worden veranderd. 1 0 Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets om de functie voor het vastleggen van instellingen te kiezen. SEL 1 3 2 2 SSM Kies de gewenste functie. SSM KS-FX430R KS-F330R 3 1 Stel de gewenste functie in. SEL 2 SSM 3 Kies... Fabrieksinstellingen Zie blz.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR De volgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND VOOR DE KS-FX430R voor gebruik van een JVC automatische CD-wisselaar (los verkrijgbaar). Wij adviseren u om bij uw KS-FX430R een CD-wisselaar uit de CH-X serie te gebruiken. Als u een andere automatische CD-wisselaar hebt, kunt u voor de aansluitingen het beste even contact opnemen met uw JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
Versneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. SSM en houd deze toets Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢ om naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan.
Kiezen van de weergavefunctie 0 1 ¡ MO/RND ¢ 4 5 Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Elke keer dat u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/ Random) drukt, verandert de modus Random Play als volgt: MO RND 26 RND1 RND2 (Random1) (Random2) Deaktiviert Modus RND-indicator Afspelen in willekeurige volgorde RND1 Constant aan Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de muziekstukken van de volgende CD enzovoorts.
ONDERHOUD Levensduur van het apparaat verlengen Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. • Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een reinigingsband. Gebruik een type band met vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaar). Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende symptomen merkbaar: – De geluidskwaliteit wordt minder. – Het geluidsniveau neemt af. – Het geluid valt weg.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oplossingen • Er kan geen cassette in het apparaat worden gestopt. U probeert de cassette op de Stop de cassette in het apparaat verkeerde manier in de en zorg dat de onderkant, waar cassettehouder te stoppen. de band zichtbaar is, rechts zit. • De cassettes worden heet. Dit is geen storing.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CASSETTEDECK Maximum uitgangsvermogen: Voor: 35 watt per kanaal Achter: 35 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voor: 15 watt per kanaal in 4 Ω, 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achter: 15 watt per kanaal in 4 Ω, 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN/GE/FR/NL V J C Printed in Singapore 1297MNMUIAJES