ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER FRANÇAIS CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-SX999R/SX959R /I ATT DAB / CD CHANGER CONTROL AUDIO CRUISE NEDERLANDS KD-SX999R KD-SX999R SOUND COMPACT DIGITAL AUDIO DISP SEL TEXT CD DAB 40Wx4 MO/RND FM/AM AUX LO/INT RPT SSM CD-CH 7 8 9 10 11 12 TP RDS BBE PTY KD-SX959R ATT BAND PROG DISC FUNC DISC /I ATT PRESET DAB / CD CHANGER CONTROL KD-SX959R SOUND COMPACT DIGITAL AUDIO DISP SEL TEXT CD DAB 40Wx4 MO/RND FM/AM AUX RPT CD-CH SSM 7
ENGLISH Position and reproduction of labels Bottom panel of the main unit DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere erude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) Name/Rating plate CLASS LASER VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERATIONS .................................................... 5 RADIO BASIC OPERATIONS ......................................... 6 Listening to the radio ..................................................................... 6 Storing stations in memory ......................................
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 27 Setting the clock ............................................................................ 27 Changing the general settings (PSM) ........................................ 28 Selecting the clock display .........................................................30 Selecting the CD Text information display .................................. 30 Selecting the level display .........................................................
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 27. 3 2 1 Turn on the power. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. CD To operate the tuner, see pages 6 – 17. To operate the CD player, see pages 18 – 22. To operate the CD changer, see pages 38 – 40.
ENGLISH RADIO BASIC OPERATIONS Listening to the radio LO/RPT/INT (ONLY FOR KD-SX999R) 2 1 1 DAB Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). FM/AM You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) Selected band (or clock time: see page 30) appears. 2 To search stations of higher frequencies Start searching a station. When a station is received, searching stops.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3). 2 1 1 DAB Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into.
ENGLISH Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 2 1 DAB 3 1 Select the FM1 band. FM/AM 2 Tune into a station of 88.3 MHz. See page 6 to tune into a station. 3 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Preset number and “MEMO” flashes alternately for a while.
ENGLISH Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7 and 8. DISP MO/RND 1 DAB 2 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. FM/AM F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. To change the display information while receiving an FM RDS station Press DISP.
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS EON RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular program signals. For example, the station send their station names, as well as information about what type of program they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data.
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. ENGLISH Mode 1 (AF:on / REG:off) Note: In this mode, the programme may differ from the one currently received. Mode 2 (AF:on / REG:on) Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.
ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allows the unit to switch temporarily to a programme of your favorite programme (PTY: Programme TYpe) and Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, and other connected components). Note: Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception. ENGLISH Selecting your favorite programme for PTY Standby Reception 3 1, 4 2 1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 28). SEL 2 Select “PTY STBY” (Standby) if not shown on the display. 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 17.
ENGLISH To store your favorite programme types 3 1, 5 2 1 4 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 28). SEL 2 Select “PTY SRCH” (Search) if not shown on the display. 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 17.) SEL Selected code name appears on the display. • If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
ENGLISH To search your favorite programme type 2 1 PTY 1 Press and hold PTY (Programme TYpe) for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset number appear. 2 Select one of PTY codes stored in preset number buttons (1 to 6). Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2. PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds. • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that station is tuned in.
ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen.
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjust automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 28. ENGLISH Automatic clock adjustment 1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display. 2 Select “AUTO ADJ (Adjust)” with ¢ or 4 .
ENGLISH CD OPERATIONS Playing a CD 1 1 Open the control panel. 2 1. Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and starts playback automatically. 2. Close the control panel by hand. Total track number Total playing time of of the inserted disc the inserted disc Current track Elapsed playing time Notes: • When a CD is inserted up side down, “PLEASE EJECT” appears on the display. When you open the control panel by pressing 0, the CD automatically ejects.
¢ 4 ENGLISH Locating a track or a particular portion on a CD Number buttons To fast forward or reverse the track ¢, while playing a CD, to fast forward the track. Press and hold Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back.
ENGLISH Selecting CD playback modes MO/RND LO/RPT/INT (For KD-SX999R) RPT (For KD-SX959R) To play back tracks at random (Random Play) You can play back all tracks on the CD at random. Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD random play mode turns on and off alternately. When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.
LO/RPT INT Each time you press LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) briefly while playing a CD, CD intro scan mode turns on and off alternately. When the intro scan mode is turned on, “INT” appears on the display for 5 seconds and the track number flashes. The first 15 seconds of each track are played sequentially.
ENGLISH Prohibiting CD ejection CD You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot. While pressing CD, press and hold for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected. To cancel the prohibition and unlock the CD, press again for more than 2 seconds, while pressing CD. “EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is unlocked. 22 EN18-22.KD-SX999R[E]/1 22 98.12.
BBE (For KD-SX999R) LOUD (For KD-SX959R) ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Turning on/off the BBE function This section is ONLY FOR KD-SX999R. The BBE* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds.
ENGLISH Selecting preset sound modes You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. SOUND Each time you press SOUND, the sound control mode (SCM) changes as follows.
ENGLISH Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 2 1 1 Select the item you want to adjust. SEL Indication To do: Range BAS (Bass) Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) TRE (Treble) Adjust the treble –06 (min.) — +06 (max.) FAD (Fader)* Adjust the front and rear speaker balance R06 (Rear only) — F06 (Front only) BAL (Balance) Adjust the left and right speaker balance L06 (Left only) — R06 (Right only) VOL (Volume) Adjust the volume 00 (min.
ENGLISH Storing your own sound adjustments You can adjust the sound control modes (BEAT, SOFT, POP: see page 24) to your preference and store your own adjustments in memory. 1, 3 2 2 1 2 SOUND Call up the sound control mode you want to adjust. See page 24 for details. 2 Within 5 seconds 2 1 To adjust the bass or treble level 1 Select “BAS” or “TRE.” SEL Within 5 seconds SEL 2 Adjust the bass or treble level.
Setting the clock You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours. ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS 2, 3, 4 1,5 2, 3, 4 1 2 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display. SEL 2 1 Set the hour. SEL 3 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not shown on the display. 2 Adjust the hour. 2 1 Set the minute. SEL 1 Select “CLOCK M (Minute).” 2 Adjust the minute. 4 2 1 Set the clock system. SEL 1 Select “24H/12H.
ENGLISH Changing the general settings (PSM) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 3 1, 4 2 1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display. SEL 2 Select the PSM item you want to adjust. (See page 29.) 3 Select or adjust the PSM item selected above. SEL 4 Finish setting. SEL 28 EN27-34.KD-SX999R[E]/1 28 98.12.
SEL 3 2 SEL Select. Factory-preset settings See page 0:00 27 Set.
ENGLISH Selecting the clock display You can select either the clock or the source name to be shown on the lower part of the display. When shipped from the factory, the clock is selected. • ON: Clock • OFF: Source name (or station band) 1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display. 2 Select “CLOCK” with ¢ or 4 . 3 Select the desired mode with the control dial. The clock display mode alternates between on and off.
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated. • AUTO: Activates Auto Dimmer. • OFF: Cancels Auto Dimmer. • ON: Always dims the display. ENGLISH Selecting the dimmer mode 1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display. 2 Select “DIMMER” with ¢ or 4 . 3 Select the desired mode with the control dial.
ENGLISH To adjust the volume increase rate If you find Audio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as the driving speed changes. You can adjust the increase rate by changing the boost level. To change it, follow the procedure below. 1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display. 2 Select “CRUISE” with ¢ or 4 . 3 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial. 4 Select “BOOST” with ¢ or 4 .
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated. • MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds. • MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds. • OFF: Cancels the telephone muting.
ENGLISH Selecting the scroll mode You can select the scroll mode for the name display and disc information if it consists of more than 8 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.” • ONCE: Scrolls only once. • AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between). • OFF: Cancels Auto Scroll. 1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display. 2 Select “SCROLL” with ¢ or 4 .
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 3 How to attach the control panel 1 Unlock the control panel. Pull the control panel out of the unit. Put the detached control panel into the provided case.
ENGLISH REMOTE OPERATIONS Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting). Remote sensor Installing the batteries When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the batteries. For KD-SX999R 1. Remove the battery case.
ENGLISH For KD-SX959R R03(UM-4)/AAA(24F) Insert the · ends first. Using the remote controller For KD-SX999R 5 1 2 6 3 4 For KD-SX959R ATT 1 BAND PROG DISC 2 FUNC 5 DISC PRESET 4 3 6 1 Functions the same as the button on the main unit. 2 • Functions as the BAND button while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the band changes. • Functions as the DISC + button while listening to the CD changer.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit. Before operating your CD automatic changer: • Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast forward the track. Press and hold 4 ENGLISH To fast forward or reverse the track , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back. Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track.
ENGLISH Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: MO/RND RND1 RND2 (Random1) (Random2) Canceled Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on. RND2 Flashes All tracks of all discs inserted in the magazine.
After connecting an external component to the auxiliary input jack on the front panel, you can select the component as the sound source. MD player, etc. ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Auxiliary input 1 1 AUX Note: Use a stereo mini-plug cord to connect an external component to the unit. Select the external component. CD-CH Each time you press the button, you can select the CD automatic changer and the external component alternately. “AUX” (or clock time: see page 30) appears.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.
To search ensembles of higher frequencies Start searching an ensemble. When an ensemble is received, searching stops. ENGLISH 3 To search ensembles of lower frequencies 4 KD-SX999R MO/RND MO/RND LO/RPT Select an service you want to listen to. KD-SX959R INT RPT To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. To change the display information while tuning into an ensemble Normally service name is shown on the upper part of the display.
ENGLISH Storing DAB services in memory You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. 4 1 3 DAB 5 Select the DAB tuner. FM/AM Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. DAB 2 1, 2 FM/AM DAB Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want. FM/AM Each time you press the button, the DAB band changes as follows: DAB 1 3 DAB 2 DAB 3 Tune into an ensemble you want. 44 EN42-46.
KD-SX999R LO/RPT 5 KD-SX959R Select a service of the ensemble you want. MO/RND MO/RND INT RPT ENGLISH 4 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Preset number and “MEMO” flashes alternately for a while. 6 Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers. Notes: • A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
ENGLISH Tuning into a preset DAB service You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 44 and 45. 3 1 DAB Select the DAB tuner. FM/AM Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. DAB 2 1, 2 FM/AM Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Handling CDs This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the Other discs cannot be played back. COMPACT and marks. DIGITAL AUDIO ENGLISH MAINTENANCE How to handle CDs When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges. • Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface.
ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service centre. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes interrupted. You are driving on rough roads. Stop CD play while driving on rough roads. CD is scratched. Change the CD. Connections are incorrect. Check the cords and connections. The volume level is set to the minimum level.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 watts per channel Rear: 40 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 watts per channel into 4 Ω, 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion. Rear: 16 watts per channel into 4 Ω, 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber DEUTSCH Geräteunterseite DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN ................................................ 5 RADIOGRUNDBETRIEB ................................................ 6 Radiohören ......................................................................................
DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 27 Stellen der Uhr .............................................................................. 27 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 28 Wählen der Uhrzeit .................................................................... 30 Wählen der CD-Text-Informationen ........................................... 30 Wählen der Pegelanzeige .........................................................
GRUNDBEDIENUNGEN 1 2 1 DEUTSCH 3 Hinweis: Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 27. Das Gerät einschalten. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. 2 Die Programmquelle abspielen. CD DAB Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 17. Für die Bedienen des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 22.
RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören DEUTSCH LO/RPT/INT (NUR FÜR KD-SX999R) 2 1 DAB FM/AM 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten. F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) Das gewählte Frequenzband (oder die Uhrzeit: siehe Seite 30) wird angezeigt. 2 Beginnen Sie mit der Suche nach Zum Suchen von Sendern mit einem Sender. höherer Frequenz Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
Speichern der Sender DEUTSCH Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen. 2 1 1 DAB Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1, FM2 oder FM3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.
Manuelles Vorabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. DEUTSCH BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1Empfangsbereichs. 2 1 3 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen. DAB FM/AM 2 Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender. 3 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt.
Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 7 und 8. DEUTSCH DISP MO/RND 1 DAB FM/AM 2 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) 2 Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen.
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Modus 1 (AF: ein / REG: aus) Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen. Modus 2 (AF: ein / REG: ein) DEUTSCH Die Sendernetzerfassung ist bei uktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.
Verwenden des Bereitschaftsempfangs Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD und andere angeschlossene Komponenten) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umzuschalten. DEUTSCH Hinweis: Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) DEUTSCH Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. 3 1, 4 2 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM siehe Seite 28).
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen DEUTSCH 3 1, 5 2 1 4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 28). SEL 2 Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb), sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display angezeigt wird. 3 Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTYCodes. (Sie Seite 17.) SEL Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert.
2 1 PTY DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden. Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert. Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5 Sekunden.
Weitere praktische RDS-Funktionen und –Einstellungsmöglichkeiten DEUTSCH Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Zahlentasten Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter dieser Speichertaste gespeichert wurde. Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes.
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende Verfahren. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 28.
CD-BETRIEB Abspielen einer CD DEUTSCH 1 1 Das Bedienteil abklappen. 2 1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die Wiedergabe automatisch. 2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen. Gesamttitelzahl der Gesamtspielzeit der eingelegten CD eingelegten CD Derzeitiger Titel Bisherige Spielzeit Hinweise: • Wird eine CD versehentlich umgekehrt einglegt, erscheit die Anzeige „PLEASE EJECT“ (bitte auswerfen).
¢ 4 DEUTSCH Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD Nummerntasten Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Bei laufender CD vorzuspulen. ¢ drücken und halten, um den Titel schnell Bei laufender CD 4 zurückzuspulen. drücken und halten, um den Titel Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum vorherigen Titel Bei laufender CD ¢ kurz drücken, um zum Ende des derzeitigen Titels zurückzukehren.
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten DEUTSCH MO/RND LO/RPT/INT (Für KD-SX999R) RPT (Für KD-SX959R) Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken, wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet.
LO/RPT Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus) mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Anspielmodus abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Bei aktiviertem Anspiel-Suchlauf leuchtet die Anzeige „INT“ für ca. 5 Sekunden und die Titelnummer blinkt. Alle Titel werden nacheinander für jeweils ca. 15 Sekunden von Anfang an abgespielt.
Unterdrücken des CD-Auswurfs DEUTSCH CD Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln. gleichzeitig länger als 2 Drücken Sie die Taste CD, und halten Sie die Taste Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit verriegelt und läßt sich nicht auswerfen. So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD: Drücken Sie die Taste länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste CD drücken.
KLANGEINSTELLUNGEN Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX999R. Die BBE*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs von Aufnahmen, Radiosendungen etc. wieder her. Wenn ein Lautsprecher Töne reproduziert, entsteht eine frequenzabhängige Phasenverschiebung, durch die hohe Frequenzen länger als tiefe Frequenzen benötigen, um das Ohr zu erreichen.
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen: DEUTSCH SOUND Wenn Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Klangbetriebsart (SCM) zyklisch wie folgt.
Klang-Einstellschritte DEUTSCH Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 2 1 1 Die einzustellende Position wählen. SEL Anzeige Zutun: Bereich BAS (Baß) Einstellen der Tiefen –06 (min.) — +06 (max.) TRE (Treble) Einstellen der Höhen –06 (min.) — +06 (max.
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: Informationen hierzu finden Sie auf Seite 24) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern. DEUTSCH 1, 3 2 2 1 2 SOUND Aktivieren Sie die Klangbetriebsart, die Sie anpassen möchten. Auf Seite 24 finden Sie hierzu weitere Informationen. 2 Innerhalb 5 sekunden So passen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein: 2 1 1 Wählen Sie „BAS“ oder „TRE“.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr DEUTSCH Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-StundenSystem angezeigt wird. 2, 3, 4 1,5 2, 3, 4 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. SEL 2 2 1 Stellen Sie die Stunden ein. SEL 3 2 1 1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden), sofern diese Option im Display noch nicht angezeigt wird. 2 Stellen Sie die Stunden ein.
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) DEUTSCH Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 3 1, 4 2 1 Halten Sie die Taste SEL (Auswahl) länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. SEL 2 Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten. (Siehe Seite 29.) 3 Wählen oder stellen Sie das weiter oben gewählte PSM-Element.
SEL 3 2 SEL Wählen. Einstellung ab Werk Sehe Seite 0:00 27 Einstellen. CLOCK H Stundeneinstellung Zurück Vor CLOCK M Minuteneinstellung Zurück Vor 24H/12H 24/12-Std.Einstellung 12H (12 Std.) 24H (24 Std.
Wählen der Uhrzeit DEUTSCH Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit angezeigt wird. • ON: Uhrzeit • OFF: Signalquelle (oder Frequenzband) 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 2 Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4 .
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet (automatische Abblendung). Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert. • AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert. • OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert. • ON: Das Display wird immer abgeblendet. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. ¢ oder 4 .
So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung DEUTSCH Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert, können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen Sie den nachstehend beschriebenen Schritten. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert. • MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet werden kann. • MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet werden kann.
DEUTSCH Wählen des Bildlaufmodus Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt. • ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal. • AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle) • OFF: Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.
Abnehmen des Bedienteils Zum Abnehmen des Bedienteils Zum Anbringen des Bedienteils Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 2 3 1 Das Bedienteil entriegeln. Das Bedienteil anheben und abrehmen. Das abgenommene Bedienteil in dem dafür vorgesehenen Etui aufbewahren. 2 DEUTSCH Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG DEUTSCH Fernbediensensor Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. • Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).
R03 (UM-4)/AAA (24F) Mit dem Minuspol · zuerst einlegen. DEUTSCH Für KD-SX959R Verwendung der Fernbedieneinheit Für KD-SX999R 5 1 2 6 3 4 Für KD-SX959R ATT 1 BAND PROG DISC 2 FUNC 5 DISC PRESET 4 3 6 1 Arbeitet wie Taste am Gerät. 2 • Dient als Taste BAND, während Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist). Mit jedem Antippen der Taste wechselt der Empfangsbereich. • Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC +).
CD-WECHSLERBETRIEB DEUTSCH Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen. • Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels 4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum vorherigen Titel DEUTSCH ¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. ¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt.
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt: DEUTSCH MO/RND RND1 RND2 (Random1) (Zufall1) (Random2) (Zufall2) Ausgeschaltet Canceled Modus RND-Anzeiqe Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw. RND2 Blinkt Alle Titel aller CDs im Magazin.
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE Nachdem Sie eine externe Komponente an die Hilfseingangsbuchse auf der Frontplatte angeschlossen haben, können Sie die Komponente als Signalquelle wählen. Hilfseingang DEUTSCH MD-Spieler etc. 1 Hinweis: Verwenden Sie ein Kabel mit Stereoministecker, um eine externe Komponente an das Gerät anzuschließen. 1 AUX Wählen Sie die externe Komponente.
BETRIEB DES DAB-TUNERS DEUTSCH Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
3 So suchen Sie Ensembles auf höheren Frequenzen Suchen Sie ein Ensemble. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. 4 KD-SX999R LO/RPT KD-SX959R MO/RND MO/RND INT DEUTSCH So suchen Sie Ensembles auf niedrigeren Frequenzen Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. RPT Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
Sichern von DAB-Diensten im Speicher DEUTSCH Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 4 1 5 3 DAB Wählen Sie den DAB-Tuner. FM/AM Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MWTuner (FM/AM) aktiviert. DAB 2 1, 2 DAB FM/AM Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
KD-SX999R MO/RND MO/RND LO/RPT 5 KD-SX959R INT Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles. RPT Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt. DEUTSCH 4 Die Kanalnummer und „MEMO“ blinken abwechselnd einen Augenblick lang. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes DEUTSCH Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 44 und 45. 3 1 DAB Wählen Sie den DAB-Tuner. FM/AM Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MWTuner (FM/AM) aktiviert.
WARTUNG Handhaben der CDs COMPACT Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem Andere CDs können nicht abgespielt werden. DIGITAL AUDIO und Umgehen mit CDs -Zeichen geeignet. DEUTSCH Mittlerer Halter Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. DEUTSCH Symptome Ursachen Abhilfen • CD kann nicht abgespielt werden. CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. • Ton der CD ist manchmal unterbrochen. Sie fahren auf einer holprigen Straße. Keine CD auf holpriger Straße abspielen. CD ist verkratzt. CD wechseln. Falsch angeschlossen. Leitungen und Anschlüsse überprüfen.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor. Hinten: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor. Last-Impedanz: 4 Ω (4 bis 8 Ω zulässig) Tonregelbereich: Baß: ±10 dB bei 100 Hz TRE: ±10 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 bis 20.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal FRANÇAIS DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere erude af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES OPERATIONS DE BASE ................................................ 5 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 6 Ecoute de la radio ........................................................................... 6 Mémorisation des stations .............................
FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ............................ 27 Réglage de l’horloge ..................................................................... 27 Modification des réglages généraux (PSM) ................................ 28 Sélection de l’affichage de l’horloge .......................................... 30 Sélection de l’affichage des informations CD Text ..................... 30 Sélection de l’affichage du niveau ..............................................
OPERATIONS DE BASE 1 3 2 1 Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant à la page 27. FRANÇAIS Mettez l’appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio LO/RPT/INT (UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R) 2 FRANÇAIS 1 DAB 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). FM/AM Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) La bande choisie (ou l’affichage de l’horloge: voir page 30) apparaît.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory). • Présélection manuelle des stations FM et AM. Présélection automatique des stations FM: SSM 2 1 FRANÇAIS Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3). 1 DAB Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations.
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). FRANÇAIS EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 2 1 DAB 3 1 Choisissez la bande FM1. FM/AM 2 Accordez une station à 88.3 MHz. Voir la page 6 pour accorder une station. 3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 7 et 8. MO/RND 1 DAB 2 FRANÇAIS DISP 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. FM/AM F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) 2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS EON FRANÇAIS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.
Mode 1 (AF: allumé / REG: éteint) Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu. Mode 2 (AF: allumé / REG: allumé) FRANÇAIS Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.
Utilisation de l’attente de réception L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) et informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté). Remarque: L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser. A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY. 1, 4 2 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 28). SEL 2 FRANÇAIS 3 Choisissez “PTY STBY” (Standby) s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
Pour mémoriser vos types de programme préféré 3 FRANÇAIS 1, 5 2 1 4 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 28). SEL 2 Choisissez “PTY SRCH” (Search) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 3 Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page 17.) Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage. • Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote sur l’affichage.
Pour rechercher votre type de programme préféré 1 1 Maintenez pressée PTY (Type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. PTY Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage apparaissent. FRANÇAIS 2 2 Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6). Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de préréglage 2. La recherche PTY pour votre programme préféré commence après 5 secondes.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques FRANÇAIS Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant, si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
Ajustement automatique de l’horloge Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux (PSM)” à la page 28.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD 1 FRANÇAIS 1 Ouvrez le panneau de commande. 2 1. Insérez un disque dans la fente de chargement. L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. 2. Fermez le panneau de commande à la main. Nombre total de plages Durée de lecture totale du disque inséré du disque inséré Plage actuelle Durée de lecture écoulée Remarques: • Si un CD est inséré à l’envers, “PLEASE EJECT” apparaît sur l’affichage.
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Touches numériques Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 la plage. FRANÇAIS ¢ 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d’un CD, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante.
Sélection des modes de lecture de CD FRANÇAIS MO/RND LO/RPT/INT (Pour le KD-SX999R) RPT (Pour le KD-SX959R) Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire. Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors service.
Pour lire uniquement des introductions (Balayage d’introductions: UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R) LO/RPT INT Chaque fois que vous appuyez brièvement sur LO/RPT/INT (Local/ Répétition/Introduction) pendant la lecture d’un CD, le mode de balayage d’introductions est mis en et hors service alternativement. Quand le balayage d’introductions est en service, “INT” apparaît sur l’affichage pendant 5 secondes et le numéro de plage clignote. Les 15 premières secondes de chaque plage sont reproduites en séquence.
Interdiction de l’éjection de CD CD FRANÇAIS Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion. Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur pendant plus de 2 secondes. “NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant 5 secondes environ, le CD est verrouillé et ne peut plus être éjecté. Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le CD, appuyez de nouveau sur pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD.
AJUSTEMENT DU SON BBE (Pour le KD-SX999R) LOUD (Pour le KD-SX959R) Cette section concerne UNIQUEMENT LE KD-SX999R. La fonction BBE* rétablit la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc. Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à atteindre l’oreille que les sons basse fréquence.
Sélection des modes sonores préréglés Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique. FRANÇAIS SOUND Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode de commande du son (SCM) change comme suit.
Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. SEL Indication Pour: FRANÇAIS 2 Plage BAS (Graves) Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.) TRE (Aigus) Ajuster les aigus –06 (min.) — +06 (max.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP: voir page 24) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. FRANÇAIS 1, 3 2 2 1 2 SOUND Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Voir la page 24 pour les détails. 2 En moins de 5 secondes 2 1 Pour ajuster le niveau des graves ou des aigus 1 Choisissez “BAS” ou “TRE”. SEL En moins de 5 secondes SEL 2 Ajustez le niveau des graves ou des aigus.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 1,5 2, 3, 4 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage. SEL 2 2 1 Réglez les heures. SEL 3 FRANÇAIS 2, 3, 4 1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures. 2 1 Réglez les minutes.
Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base FRANÇAIS 3 1, 4 2 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la par tie infér ieure de l’affichage. SEL 2 Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez ajuster. (Voir page 29.) 3 Choisissez ou ajustez l’élément PSM choisi ci-dessus.
SEL 3 2 SEL Choisissez. Préréglages d’usine Voir page 0:00 27 Réglez.
Sélection de l’affichage de l’horloge Vous pouvez choisir que l’horloge ou le nom de la source soit affiché sur la partie inférieure de l’affichage. A l’expédition de l’usine, l’affichage de l’horloge est choisi. • ON: Horloge • OFF: Nom de la source (ou bande de la station) 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage. 2 Choisissez “CLOCK” avec ¢ ou 4 . 3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Sélection du mode d’assombrissement 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage. 2 Choisissez “DIMMER” avec ¢ ou 4 . 3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Pour ajuster le taux d’accroissement du volume FRANÇAIS Si vous trouvez que la croisière automatique augmente trop (ou diminue trop) le volume quand la vitesse de la voiture change, vous pouvez ajuster le taux d’augmentation en changeant le niveau d’accentuation. Pour le changer, suivez la procédure ci-dessous. 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage. 2 Choisissez “CRUISE” avec ¢ ou 4 .
Sélection du silencieux téléphonique 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage. 2 Choisissez “TEL (Téléphone)” avec ¢ ou 4 . 3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Sélection du mode de défilement FRANÇAIS Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des informations des disques s’ils comprennent plus de 8 caractères. A l’expédition de l’usine, le mode de défilement est réglé sur “ONCE”. • ONCE: Répète le défilement seulement une fois. • AUTO: Répète le défilement. (Intervalle de 5 secondes). • OFF: Annule le défilement automatique.
Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1 2 3 Comment attacher le panneau de commande 1 Déverrouillez le panneau de commande.
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Capteur de télécommande FRANÇAIS Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel). Mise en place des piles Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les piles. Pour le KD-SX999R 1.
Pour le KD-SX959R R03(UM-4)/AAA(24F) Introduire d’abord les extrémités ·. Pour le KD-SX999R 5 1 2 6 3 4 Pour le KD-SX959R ATT 1 BAND PROG DISC 2 FUNC 5 DISC PRESET 4 3 6 1 Fonctionne comme la touche sur l’appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change. • Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD FRANÇAIS Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 la plage. pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d’un CD, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et celle-ci est reproduite.
Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit: MO/RND RND1 RND2 (Aléatoire1) (Random1) (Random2) (Aléatoire2) FRANÇAIS Annulé Canceled Mode Mode Indicateur RND Reproduit aléatoirement RND1 Allumé Toutes les plages du disque actuel, puis celles du disque suivant, etc.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR Après avoir connecté un appareil extérieur aux prise d’entrée auxiliaire sur le panneau avant, vous pouvez choisir cet appareil comme source sonore. Lecteur MD, etc. 1 1 AUX Remarque: Utilisez un cordon stéréo mini pour connecter un appareil extérieur. FRANÇAIS Entrée auxiliaire Choisissez l’appareil extérieur. CD-CH Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez choisir alternativement le changeur automatique de CD et l’appareil extérieur.
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre tuner DAB. FRANÇAIS Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal.
Pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée Pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée 4 KD-SX999R MO/RND MO/RND LO/RPT KD-SX959R INT Commencez la recherche d’un ensemble. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Choisissez le service que vous souhaitez écouter. RPT FRANÇAIS 3 Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.
Mémorisation de services DAB FRANÇAIS Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 4 1 3 5 Choisissez le tuner DAB. DAB Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. FM/AM DAB 2 1, 2 FM/AM Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
KD-SX999R LO/RPT 5 KD-SX959R MO/RND MO/RND INT Choisissez le service souhaité de l’ensemble. RPT Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. FRANÇAIS 4 Le numéro de présélection et “MEMO” clignote alternativement pendant un moment. 6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection.
Accord d’un service DAB présélectionné FRANÇAIS Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 44 et 45. 3 1 DAB Choisissez le tuner DAB. FM/AM Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. DAB 2 1, 2 FM/AM Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. COMPACT et . DIGITAL AUDIO Manipulation des CD Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut). • Remettez les CD dans leur boîtier après utilisation. Pour garder propre vos CD Un CD sale peut ne pas être reproduit correctement.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. FRANÇAIS Symptômes Causes Remèdes • Le CD ne peut pas être reproduit. Le CD est inséré à l’envers. Insérez-le correctement. • Le son du CD est interrompu par moment. Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée. Le CD est rayé. Changez le CD. Les connexions sont incorrectes.
SPECIFICATIONS Puissance de sortie maximum: Avant: 40 watts par canal Arrière: 40 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 16 watts par canal pour 4 Ω, 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 16 watts par canal pour 4 Ω, 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Ω (4 à 8 Ω tolérés) Plage de commande de la tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 à 20.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) NEDERLANDS Benaming/Spanningslabel CLASS LASER 1 PRODUCT Let op: Caution: Dit toestel heeft een laserkomponent met een This product contains a laser component hogere klasse laserstraal dan “Klasse 1”. of higher laser class than Class 1.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE BASISBEDIENING ........................................................ 5 BASISBEDIENING VAN DE RADIO ............................... 6 Naar de radio luisteren ..................................................................
ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 27 Klok instellen ................................................................................ 27 De algemene instellingen wijzigen (PSM) ................................... 28 Weergave van de klok selecteren .............................................. 30 De informatie van een CD met CD Text selecteren ................... 30 Selecteren welk niveau op de display wordt weergegeven ....... 30 De instelling voor de dimmerfunctie selecteren ..
BASISBEDIENING 1 3 1 2 Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 27). Schakel de spanning in. 2 CD DAB FM/AM AUX CD-CH Start de weergave van de geluidsbron. Voor gebruik van de radio, zie bladzijde 6 – 17. Gebruik van de CD-speler, zie bladzijde 18 – 22. Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijde 38 – 40.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO Naar de radio luisteren LO/RPT/INT (UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R) 2 1 DAB 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). FM/AM U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren. NEDERLANDS F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) De geselecteerde band (of tijd: zie bladzijde 30) verschijnt. 2 Stations met een hogere frequentie zoeken Zoek een station. Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken.
Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3). 1 DAB Selecteer het nummer van de FM-golfband (FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt vasteleggen.
Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 2 1 DAB 1 Selecteer FM1. FM/AM NEDERLANDS 3 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 6 voor het afstemmen op een zender. 3 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Het voorkeuzenummer en “MEMO” knipperen even afwisselend.
Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 7 en 8, als u dat nog niet hebt gedaan. DISP MO/RND 1 DAB 2 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). FM/AM NEDERLANDS F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) 2 Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender.
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS EON NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other Networks)”.
Modus 1 (AF:in / REG:en) De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”). In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt. Opmerking: In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is dan het programma dat u daarvoor ontving. Modus 2 (AF:in / REG:in) De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld (“ON”).
Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station, de CD-speler of een ander aangesloten apparaat) overschakelen naar een door u ingesteld programmagenre (PTY) of naar verkeersinformatie (TA). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld.
Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan 3 1, 5 2 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus met algemene instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 28). SEL NEDERLANDS 4 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 17.
Een programmagenre opzoeken 2 Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FMstation luistert. PTY De PTY-code en het nummer van de cijfertoets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven. NEDERLANDS 1 1 2 Selecteer een van de PTY-codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen. Een voorbeeld: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen onder voorkeurtoets 2. De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint na 5 seconden.
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders.
Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen. • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 28.
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Een CD afspelen 1 1 Zum Öffnen des Bedienteils. 2 1. Plaats een disc in de lade. NEDERLANDS De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen. 2. Sluit het besturingspaneel met de hand. Totaal aantal muziekstukken op de Totale afspeeltijd van de CD Huidige CD die in de CD-lade is geplaatst die in de CD-lade is geplaatst muziekstuk Verstreken afspeeltijd Opmerkingen: • Wanneer een CD ondersteboven is geplaatst verschijnt “PLEASE EJECT” op het scherm.
Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken ¢ 4 Cijfertoetsen Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen en houd deze toets Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of naar het vorige muziekstuk gaan NEDERLANDS Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
Afspeelmodus selecteren MO/RND LO/RPT/INT (Voor de KD-SX999R) RPT (Voor de KD-SX959R) Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige volgorde afspelen. Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/ Willekeurig) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet. Wanneer de Random Play-modus wordt aangezet, zal op het display de RND-indicator oplichten en worden de muziekstukken in willekeurige volgorde afgespeeld.
Om alleen intro’s af te spelen (Intro Scan: UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R) LO/RPT Elke keer wanneer u kort op de toets LO/RPT/INT (Plaatselijk/Herhalen/ Introductie) drukt terwijl er een CD wordt afgespeeld, schakelt u de modus voor het beluisteren van intro’s beurtelings aan en uit. Wanneer de gemaakte intro scan is aangezet verschijnt 5 seconden lang “INT” op de display en knippert het opnamenummer. De eerste 15 seconden van iedere opname worden opeenvolgend gespeeld.
Voorkomen dat de CD terugspringt CD U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen. NEDERLANDS Druk op de CD-toets en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op de -toets. De vermelding “NO EJECT” knippert gedurende 5 seconden op de display. De CD is nu vergrendeld en kan niet meer uit de CD-lade terugspringen. Als u de vergrendeling van de CD in de CD-lade wilt opheffen, drukt u nogmaals gedurende -toets terwijl u tegelijk op de CD-toets drukt.
GELUID REGELEN BBE (Voor de KD-SX999R) LOUD (Voor de KD-SX959R) Deze paragraaf is UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R De functie BBE* herstelt de oorspronkelijke glans en helderheid van live-opnames, opnames van radio-uitzendingen, enzovoorts. Een luidspreker die geluid weergeeft, krijgt te maken met een verschijnsel dat frequentieafhankelijke faseverschuivingen wordt genoemd. Dit betekent dat geluiden met een hoge frequentie er langer over doen om het menselijke gehoor te bereiken dan lage frequenties.
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. SOUND Elke keer dat u op de SOUND-toets drukt, verandert de geluidsweergave en wel als volgt.
Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 2 1 1 Indicatie Doel: Bereik BAS (Bas) Bastonen aanpassen –06 (min.) tot +06 (max.) TRE (Treble) Treble aanpassen –06 (min.) tot +06 (max.) FAD (Faden)* Evenwicht tussen voor- en achterspeakers aanpassen R06 (Alleen achterin) tot F06 (Alleen voorin) BAL (Balans) Evenwicht tussen linker- en rechterspeaker aanpassen L06 (Alleen links) tot R06 (Alleen rechts) VOL (Volume) Het volume aanpassen 00 (min.) tot 50 (max.
Geluidsweergave aanpassen en opslaan Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken (BEAT, SOFT, POP, zie bladzijde 24) aan uw eigen wensen aan te passen en in het geheugen op te slaan. 1, 3 2 2 1 2 SOUND Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. NEDERLANDS Zie bladzijde 24 voor meer informatie. 2 Binnen 5 seconden 2 1 SEL Om het niveau van de hoge (treble) en lage (bas) tonen aan te passen: 1 Selecteer de vermelding “BAS” of “TRE”.
ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 12-uurs of een 24-uurs aanduiding. 2, 3, 4 1 Druk op de SEL-toets en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” in het onderste gedeelte van de display wordt weergegeven. SEL 2 21 Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan. SEL 31 2 SEL 41 Stel de minuten in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.
De algemene instellingen wijzigen (PSM) Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basisprocedure 3 NEDERLANDS 1, 4 2 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” onderin op de display verschijnt. SEL 2 Selecteer het item waarvan u de instelling wilt wijzigen. (Zie bladzijde 29.) 3 Selecteer of wijzig de instelling van het item dat u in stap 2 hebt geselecteerd.
SEL 3 2 SEL Kies... Fabrieksinstellingen Zie blz. 0:00 27 24H 27 Stel in...
Weergave van de klok selecteren U kunt kiezen of u in het onderste gedeelte van de display de klok of de naam van de afspeelbron wilt weergeven. De instelling bij het verlaten van de fabriek is dat de klok wordt weergegeven. • ON: Klok • OFF: Naam afspeelbron (of omroepband) 1 Druk op de SEL-toets en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” in het onderste gedeelte van de display wordt weergegeven. 2 Selecteer de vermelding “CLOCK” met de toets ¢ of 4 .
De instelling voor de dimmerfunctie selecteren Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer). Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld. • AUTO: De functie Auto Dimmer is ingeschakeld. • OFF: De functie Auto Dimmer is uitgeschakeld. • ON: De display wordt gedimd.
De toenamesnelheid van het volume aanpassen NEDERLANDS Als u vindt dat het volume bij het veranderen van de rijsnelheid te veel of te weinig toeneemt of afneemt, kunt u de toenamesnelheid van het volume aanpassen door deze te wijzigen. Volg hiertoe de onderstaande procedure. 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” onderin op de display wordt weergegeven. 2 Selecteer met de toets ¢ of 4 de vermelding “CRUISE”.
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt. Bij het verlaten van de fabriek is deze modus uitgeschakeld. • MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.
De modus voor lopende tekst selecteren Voor de weergave van namen van bijvoorbeeld muziekstukken en de tekst van CD’s met CD Text die uit meer dan 8 tekens bestaat, is het raadzaam op te geven hoe u die tekst op de display wilt aflezen. De display kan namelijk maar 12 tekens tegelijk weergeven. Als u wilt, kunt u de tekst van rechts naar links over de display laten lopen. Deze functie wordt de Scroll Mode genoemd. Bij het verlaten van de fabriek staat deze functie ingesteld op “ONCE”.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel verwijderen? Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld. 1 Ontgrendel het bedieningspaneel.
AFSTANDSBEDIENING Afstandssensor Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt. De batterij vervangen Vervang de batterijen indien het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk kleiner wordt of de afstandsbediening geheel niet meer functioneert. NEDERLANDS Voor de KD-SX999R 1.
Voor de KD-SX959R R03 (UM-4)/AAA (24F) Steek eerst de · pool in het vak. Voor de KD-SX999R 5 1 2 6 3 4 Voor de KD-SX959R ATT 1 BAND PROG DISC 2 FUNC 5 DISC PRESET 4 3 6 1 Functioneert hetzelfde als de toets van het hoofdtoestel. 2 • Functioneert hetzelfde als de BAND toets tijdens het luisteren naar de radio (of de DAB-tuner). De golfband verandert door iedere druk op deze toets. • Functioneert als DISC + toets tijdens het luisteren naar de CD-wisselaar.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.v. CH-X1200). Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen. • Voorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om deze met het apparaat te verbinden.
Versneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. en houd deze toets Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of vorige muziekstuk springen om naar het begin Druk tijdens het afspelen van een CD kort op 4 van het huidige muziekstuk te gaan.
Kiezen van de weergavefunctie Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO/RND (Mono/Willekeurig) tijdens weergave van een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt: MO/RND RND1 RND2 (Willekeurig1) (Random1) (Willekeurig2) (Random2) Uit, geen Canceled aanduiding Functie RND-indicator Afspelen in willekeurige volgorde RND1 Licht op Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de muziekstukken van de volgende CD enzovoorts.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN Nadat u een externe component hebt aangesloten op de extra invoerbus op het voorpaneel, kunt u deze component selecteren als geluidsbron. MD-speler, enz. Ingang voor externe apparatuur 1 Opmarking: Gebruik een stereokabel met een ministekker om het externe apparaat op deze eenheid aan te sluiten. Selecteer het externe apparaat. AUX Elke keer wanneer u op de toets drukt, selecteert u de automatische CD-wisselaar of het externe apparaat.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming.
3 Ensembles op hogere frequenties zoeken Zoek een ensemble op. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. Ensembles op lagere frequenties zoeken KD-SX999R MO/RND MO/RND LO/RPT KD-SX959R INT Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. RPT Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.
DAB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 4 1 3 DAB Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd. DAB 2 1, 2 Selecteer de DAB-tuner. FM/AM NEDERLANDS 5 DAB FM/AM Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3) van uw keuze.
4 KD-SX999R 5 Selecteer de service van het ensemble. MO/RND MO/RND LO/RPT KD-SX959R INT RPT Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 6 NEDERLANDS Het nummer van de voorkeuzetoets en de vermelding “MEMO” knipperen gedurende korte tijd beurtelings op de display. Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DABservices achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 44 en 45. NEDERLANDS 3 1 DAB Selecteer de DAB-tuner. FM/AM Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
ONDERHOUD Omgaan met CD’s Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van CD’s met het Andere CD’s kunnen niet worden afgespeeld. COMPACT en symbool. Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt. • Houd de CD altijd aan de randen vast. Kom niet aan vlak met de opnames.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken • CD kan niet worden afgespeeld. CD zit ondersteboven in het apparaat. Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. • Geluid van de CD wordt soms onderbroken. U rijdt op een hobbelige weg. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Er zitten krassen op de CD. Gebruik een andere CD. Verkeerde verbindingen.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 40 watt per kanaal Achterin: 40 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 16 watt per kanaal in 4 Ω, 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8 % totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 16 watt per kanaal in 4 Ω, 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8 % totale harmonische vervorming van het geluid.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL COVER.999R[E].E/G/F/N 1298MNMMDWJES 2 99.6.