ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER FRANÇAIS CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER NEDERLANDS KD-S621 FM LOUD CD SEL ¢ SSM 4 AM DISP 7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE SCM COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the number buttons ................ 2 3 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ........................................... 4 BASIC OPERATIONS ...................... 5 Turning on the power ................................
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel Display window ; a s d f gh j k l / 1 2 3 p 6 7 8 9 5 4 FM LOUD ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o 8 MO w 9 e (standby/on/attenuator) button LOUD (loudness) button SEL (select) button Display window Loading slot AM button CD button 0 (eject) button FM button ¢/4 buttons • Also functions as SSM buttons when pressed together.
ENGLISH BASIC OPERATIONS FM LOUD CD SEL 7 1 ¢ SSM 4 AM DISP 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND MODE 3 SCM 2 Turning on the power 1 Turn on the power. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Volume level appears. Select the source. Volume level indicator (see page 17) 4 Adjust the sound as you want. (See pages 13 – 15.
ENGLISH RADIO BASIC OPERATIONS FM LOUD CD SEL DISP 7 8 MO 9 10 11 RPT 2 Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 ¢ SSM 4 AM 12 RND MODE SCM Start searching a station. ¢ To search stations of higher frequencies. 4 To search stations of lower frequencies. Select the band (FM1 – 3, AM). FM When a station is received, searching stops.
Searching a station manually: Manual search Select the band (FM1 – 3, AM). FM CD FM1 FM2 FM3 AM ENGLISH 1 • If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds. • If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM – MW/LW) until you release the button. When an FM stereo broadcast is hard to receive: 1 Press MODE to enter the functions mode AM while listening to an FM stereo broadcast.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 88.
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. 7 Tuning in to a preset station ENGLISH 3 You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 8 – 9. 1 Select the band (FM1 – 3, AM). FM CD FM1 “P1” flashes for a few seconds. FM2 FM3 AM 4 AM Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
ENGLISH CD OPERATIONS FM LOUD CD SEL 7 8 MO 9 10 Playing a CD 1 ¢ SSM 4 AM DISP Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically. Note on One-Touch Operation: When a CD is already in the loading slot, pressing the CD button turns on the unit and starts playback automatically. The CD–in indicator flashes. The CD–in indicator lights up.
(Random Play) To fast-forward or reverse the track ¢ Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track. 1 Press MODE to enter the functions mode Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. 2 Press RND (random), while still in the ENGLISH Locating a track or a particular Selecting CD playback modes portion on a CD To play back tracks at random while playing a CD. This unit enters the functions mode.
ENGLISH To play back tracks repeatedly (Repeat Play) Prohibiting CD ejection 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. This unit enters the functions mode. You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot. While pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds. 2 Press RPT (repeat), while still in the functions mode, so that the RPT indicator lights up on the display. Then, each time you press the button, CD repeat play mode turns on and off alternately.
2 Adjusting the sound Adjust the level. You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 To increase the level. Select the item you want to adjust. BAS TRE (bass) FAD (treble) VOL (volume) Indication To decrease the level. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: SEL To do: ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS (fader) BAL (balance) Range BAS Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Adjust the treble. –06 (min.) | +06 (max.
ENGLISH Using the sound control memory (SCM) You can select and store a preset sound adjustment suitable for each playback source (Advanced SCM). Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory. It will be recalled every time you select the same source and will be shown on the display. A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, and CD.
4 You can adjust the sound modes (BEAT, POP, SOFT) to your preference and store your own adjustments in memory. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 5 1 Call up the sound mode you want to adjust. • See page 14 for details. SCM Repeat steps 2 and 3 to adjust the other items. To turn on or off the loudness function. ENGLISH Storing your own sound adjustments • See page 13 for details.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock 1 2 Adjust the minute. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds. “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” or “LEVEL” appears on the display. SEL 4 2 Finish the setting. SEL Set the hour. 1 Select “CLOCK H (hour)” if not shown on the display. ¢ CLOCK H CLOCK M LEVEL SCM LINK 4 2 Adjust the hour. To check the current clock time or change the display mode Press DISP (display) repeatedly.
Canceling Advanced SCM – SCM LINK You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “VOL2” is selected. You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. • VOL1: Shows the volume level indicator.
ENGLISH Detaching the control panel You can detach the contol panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 Unlock the control panel.
MAINTENANCE This unit has been designed to reproduce CDs and CD-Rs. COMPACT DIGITAL AUDIO • Other discs cannot be played back. How to handle CDs Center holder When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges. • Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface. When storing a CD into its case, gently insert the CD around the center holder (with the printed surface facing up).
ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes interrupted. You are driving on rough roads. Stop CD play while driving on rough roads. The CD is scratched. Change the CD. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • Sound is sometimes interrupted.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber DEUTSCH Geräteunterseite CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 3 ANORDNUNG DER TASTEN .............. 4 Schalttafel ................................................ 4 GRUNDBEDIENUNGEN ................... 5 Einschalten der Stromversorgung ............ 5 RADIOGRUNDBETRIEB ................... 6 Radiohören ......
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel Displayfenster a s d f gh j k DEUTSCH ; l / 1 2 3 p 6 7 8 9 5 4 FM LOUD ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o w 8 MO 9 e Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) Taste LOUD (Lautstärkekontur) Taste SEL (Auswahl) Displayfenster Ladeschlitz Taste AM Taste CD Taste 0 (Auswerfen) Taste FM Tasten ¢/4 • Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen gedrückt werden.
GRUNDBEDIENUNGEN FM LOUD CD SEL 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND 3 Der Lautstärkepegel wird angezeigt. Das Gerät einschalten. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. 2 SCM 2 Einschalten der Stromversorgung 1 MODE DEUTSCH 7 1 ¢ SSM 4 AM DISP Anzeige des Lautstärkepegels (siehe Seite 17) 4 Den Klang wie gewünscht einstellen. (Siehe Seiten 13 – 15).
RADIOGRUNDBETRIEB FM LOUD CD SEL DISP 7 DEUTSCH ¢ SSM 4 AM 8 MO 9 10 11 RPT 2 Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. 12 RND MODE SCM Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. ¢ Um Suchen von Sendern mit höherer Frequenz. 4 Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). FM CD FM1 FM2 FM3 AM Schlechter Empfang einer UKWStereosendung: 1 Die Taste MODE drücken, um bei laufender AM UKW-Stereosendung in den Funktionsbetrieb zu gelangen. Hinweis: Dieser Receiver verfügt über drei UKWFrequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören. 2 • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Betrieb automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert.
DEUTSCH Speichern der Sender Manuelles Vorabstimmen Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-/LW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 8 und 9. 7 1 DEUTSCH 3 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM). FM „P1“ blinkt einige Sekunden lang.
CD-BETRIEB FM LOUD CD SEL DEUTSCH 7 8 MO 9 10 Abspielen einer CD 1 ¢ SSM 4 AM DISP Eine CD in den Ladeschlitz einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die Wiedergabe automatisch. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von „CD“ das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch. Die Anzeige für eingelegte CDs blinkt. Die Anzeige für eingelegte CDs wird eingeschaltet.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Wählen der CDAbspielbetriebsarten Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) 1 Die Taste MODE drücken, um bei Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell vorzuspulen. ¢ abspielender CD in den Funktionsbetrieb zu gelangen. Dieses Gerät geht in den Funktionsbetrieb. 4 Bei laufender CD 4 drücken und halten, um den Titel zurückzuspulen.
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung) DEUTSCH 1 Die Taste MODE drücken, um bei abspielender CD in den Funktionsbetrieb zu gelangen. Dieses Gerät geht in den Funktionsbetrieb. 2 Die Taste RPT (Wiederholung) im Funktionsbetrieb drücken, damit die RPTAnzeigeleuchten auf dem Display aufleuchten. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die wiederholte Wiedergabe abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
KLANGEINSTELLUNG 2 Lautstärkekontur einstellen. Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. BAS FAD TRE (Tiefen) (Höhen) VOL (Lautstärke) Anzeige Zutun: (Fader) BAL (Balance) Bereich BAS Einstellen der Tiefen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Einstellen der Höhen. –06 (min.) | +06 (max.) FAD* Einstellen des vorderen und hinteren Lautsprecherausgleichs.
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM) DEUTSCH Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen und speichern (Erweiterte SCM-Funktion). Auswählen und Speichern der Klangmodi Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer wieder abgerufen und im Display angezeigt, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM und CD.
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, POP, SOFT) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. SCM 4 5 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um weitere Optionen zu ändern. Zum Ein- oder Ausschalten der Lautstärkenfunktion.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN 2 Stellen Sie die Minuten ein. Stellen der Uhr 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. DEUTSCH „CLOCK H“, „CLOCK M“, „SCM LINK“ oder „LEVEL“ wird im Display angezeigt. SEL 4 Beenden Sie die Einstellung. SEL 2 Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wählen Sie „CLOCK H (Stunden)“, sofern diese Option im Display noch nicht angezeigt wird.
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion – SCM LINK Sie können die Pegelanzeige nach Ihrem Geschmack auswählen. Werkseitig wurde die Einstellung „VOL2“ aktiviert. Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Es ist möglich, daß werkseitig für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert wurde. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen ändern.
DEUTSCH Abnehmen der Schalttafel Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schalttafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Führen Sie die linke Seite der Schalttafel in die Nut des Schalttafelhalters ein. Abnehmen der Schalttafel Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
WARTUNG Handhaben der CDs Dieses Gerät ist so ausgelegt, daß CDs und CD-Rs wiedergegeben werden können. COMPACT DIGITAL AUDIO • Andere CDs können nicht abgespielt werden. Umgehen mit CDs Beim Entnehmen einer CD Mittlerer Halter aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. DEUTSCH Symptome Ursachen Abhilfen • CD kann nicht abgespielt werden. CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. • Ton der CD ist manchmal unterbrochen. Sie fahren auf einer holprigen Straße. Keine CD auf holpriger Straße abspielen. CD ist verkratzt. CD wechseln. Falsch angeschlossen. Leitungen und Anschlüsse überprüfen.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 45 W pro Kanal Hinten: 45 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4 Panneau de command ............................. 4 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5 Mise sous tension .................................... 5 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO .....................................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage ; a s d f gh j k FRANÇAIS l / 1 2 3 p 6 7 8 9 5 4 FM LOUD ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 q w 8 MO 9 10 e 1 Touche (attente/en service/ sourdine) 2 Touche LOUD (contour) 3 Touche SEL (sélection) 4 Fenêtre d’affichage 5 La fente d’insertion 6 Touche AM 7 Touche CD 8 Touche 0 (éjection) 9 Touche FM p Touches ¢/4 • Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
FONCTIONNEMENT DE BASE FM LOUD ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 9 10 11 RPT 3 12 RND MODE SCM 2 Le niveau de volume apparaît. Mise sous tension 1 Mettez l’appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO FM LOUD CD SEL DISP 7 8 MO 9 10 FRANÇAIS 11 RPT 2 Ecoute de la radio 12 RND ¢ Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique MODE SCM Commencez la recherche d’une station. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. 1 ¢ SSM 4 AM Pour rechercher des stations de fréquences supérieures. 4 Pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). FM CD FM1 FM2 FM3 Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: AM AM 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de FRANÇAIS 1 • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 8 et 9. 7 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). FM “P1” clignote pendant quelques secondes.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD FM LOUD CD SEL 7 8 MO 9 10 FRANÇAIS Lecture d’un CD 1 ¢ SSM 4 AM DISP Insérez un disque dans la fente de d’insertion. L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Sélection des modes de lecture de CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 4 Maintenez pressée ¢, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de Maintenez pressée 4 , pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD. Cet appareil entre en mode de fonction. Interdiction de l’éjection de CD Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion. Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur 0 pendant plus de 2 secondes. FRANÇAIS 2 Appuyez sur RPT (répétition), pendant le mode de fonctions, de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
AJUSTEMENT DU SON 2 Ajustement du son Ajustez le niveau. Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. SEL BAS FAD TRE (graves) (aigus) VOL (volume) Indication (fader) BAL (balance) Pour: Plage BAS Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TRE Ajuster les aigus. –06 (min.) | +06 (max.) FAD* Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer entre les enceintes seulement) avant et arrière.
Utilisation de la mémoire de commande du son (SCM) Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture (SCM avancé). FRANÇAIS Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l’affichage chaque fois que vous choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM et CD.
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, POP, SOFT) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. 4 5 Pour mettre la fonction loudness en ou hors service. LOUD 6 • Référez-vous à la page 14 pour les détails. SCM Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster d’autres éléments.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES 2 Ajustez les minutes. Réglage de l’horloge 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes. “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou “LEVEL” apparaît sur l’affichage. SEL FRANÇAIS 4 2 Terminez le réglage. SEL Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H (heures)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. ¢ CLOCK H CLOCK M LEVEL SCM LINK 4 2 Ajustez les heures.
Annulation de SCM avancé – SCM LINK Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences. À l’expédition de l’usine, “VOL2” est choisi. Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés est annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.
Détachement du panneau de commande FRANÇAIS Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a été conçu uniquement pour reproduire les CD et CD-Rs. COMPACT DIGITAL AUDIO • Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant: • Après avoir mis le chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas fonctionner correctement.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. FRANÇAIS Symptômes Causes Remèdes • Le CD ne peut pas être reproduit. Le CD est inséré à l’envers. Insérez-le correctement. • Le son du CD est interrompu par moment. Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée. Le CD est rayé. Changez le CD. Les connexions sont incorrectes.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 3 PLAATSING VAN DE TOETSEN .......... 4 Bedieningspaneel .................................... 4 BASISBEDIENING ......................... 5 De stroomtoevoer inschakelen ................. 5 BASISBEDIENING VAN DE RADIO .......
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display-venster ; a s d f gh j k l / 1 2 3 p 6 7 8 9 5 4 FM NEDERLANDS LOUD ¢ CD SEL SSM 4 AM DISP 7 q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o w 8 MO 9 10 e De toets (standby/aan/attenuator) De toets LOUD (loudness) De toets SEL (selecteren) Het display-venster CD-lade De toets AM De toets CD De toets 0 (uitwerpen) De toets FM De toetsen ¢/4 • Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
BASISBEDIENING FM LOUD CD SEL 7 1 8 MO 9 10 11 RPT 3 Start de weergave van de geluidsbron. FM CD AM SCM Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt. 4 NEDERLANDS Indicator voor het volumeniveau (zie bladzijde 17) Stel het geluid in zoals u zelf wilt. (Zie bladzijde 13 – 15). Volume in een oogwenk zachter zetten Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op . Op het afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO FM LOUD CD SEL ¢ SSM 4 AM DISP 7 8 MO 9 10 11 RPT 2 Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. 12 RND MODE SCM Zoek een station. ¢ Afstemmen op een station met een hogere frequentie. NEDERLANDS 4 Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Afstemmen op een station met een lagere frequentie.
Handmatig naar een station zoeken: Manual search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). • Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld. • Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz en bij AM – MG/LG steeds met 9 kHz) totdat u de toets loslaat. FM FM1 FM2 FM3 1 Druk op de toets MODE om de functiemodus AM te activeren terwijl u in stereo naar een FM-stereo-uitzending luistert.
Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AMzenders Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vastleggen. Bijv.
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 7 Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijde 8 en 9, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). De vermelding “P1” knippert gedurende enkele seconden op de display.
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER FM LOUD CD SEL 7 8 MO 9 10 Een CD afspelen 1 Plaats een disc in de lade. NEDERLANDS De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen. Opmerking over de “One Toch”-bediening: Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op CD om het apparaat aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen. De indicator CD-geplaatst knippert. De indicator CD-geplaatst gaat aan.
Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. ¢ 4 Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of naar het vorige muziekstuk gaan Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢ om naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan.
Muziekstukken meerdere keren afspelen (Repeat Play) 1 Druk op de toets MODE om de functiemodus te activeren terwijl u een CD afspeelt. De eenheid schakelt over op de functiemodus. 2 Druk op de toets RPT (repeat) terwijl de functiemodus nog is geactiveerd, zodat de indicator RPT op de display aangaat. Vervolgens zal elke keer wanneer u op deze toets drukt, de herhaald afspeelmodus voor CD’s worden in- of uitgeschakeld.
GELUID REGELEN 2 Geluid aanpassen Pas het niveau aan. U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: SEL BAS FAD TRE (bas) (treble) VOL (volume) Indicatie Het niveau verlagen. Doel: (faden) BAL (balans) Opmerking: Normaal gesproken werken de toetsen + en – als volumeregelaars. U hoeft “VOL” dus niet te selecteren als u het geluidsniveau wilt aanpassen.
Werken met aangepaste geluidsmodi (SCM) Indicatie U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is mogelijk dankzij de voorziening met de naam “Advanced SCM (Sound Control Memory)”. NEDERLANDS De geluidsmodi selecteren en opslaan Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt deze in het geheugen opgeslagen en steeds opnieuw opgeroepen wanneer u dezelfde afspeelbron selecteert. De geluidsmodus wordt dan tevens op de display weergegeven.
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken (BEAT, POP, SOFT) aan uw eigen wensen aan te passen en in het geheugen op te slaan. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. 1 4 5 Of schakel loud in of uit. LOUD 6 Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. SCM Herhaal stap 2 en 3 als u nog andere items wilt aanpassen. • Zie bladzijde 14 voor meer informatie.
ANDERE HOOFDFUNCTIES 2 Pas de minuten aan. Klok instellen 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt. “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” of “LEVEL” verschijnt op de display. SEL 2 4 Voltooi de instelling. SEL Stel het uur in. NEDERLANDS 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H (uur)” als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven.
Advanced SCM annuleren – SCM LINK U kunt zelf bepalen welk niveau u in de display weergegeven wilt hebben. De standaardinstellingen van de eenheid bij het verlaten van de fabriek is “VOL2”. • VOL1: Toont de volumeniveau-indicator. • VOL2: Geeft de instelling van “VOL1” en het verlichte display weer. • OFF: Wist de volumeniveau-indicator. Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Stop de linkerkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
ONDERHOUD Condensvorming Deze eenheid is gemaakt om CD’s en CD-R’s met de onderstaande. COMPACT DIGITAL AUDIO • Andere CD’s kunnen niet worden afgespeeld. De manier waarop u met CD’s moet omgaan Rondje in het midden Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt. • Houd de CD altijd aan de randen vast. Kom niet aan vlak met de opnames.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. NEDERLANDS Symptomen Oorzaken Oplossingen • CD kan niet worden afgespeeld. CD zit ondersteboven in het apparaat. Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. • Geluid van de CD wordt soms onderbroken. U rijdt op een hobbelige weg. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Er zitten krassen op de CD. Gebruik een andere CD.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 45 W per kanaal Achterin: 45 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL