Hebt u PROBLEMEN met de bediening? NEDERLANDS Stel het apparaat terug ESPAÑOL Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen Por favor reinicialice su unidad Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? ITALIANO Instructions ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Está a ter PROBLEMAS com a operação? Gentile Cliente.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3.
Meer over deze gebruiksaanwijzing INHOUD 3 Meer over deze gebruiksaanwijzing 3 Bevestigen/verwijderen van het De volgende iconen/symbolen worden gebruikt en tonen: bedieningspaneel [Houd Houd de toets(en) even ingedrukt] ingedrukt totdat de gewenste werking start.
Annuleren van de displaydemonstratie 1 Inschakelen van de stroom. 2 [Houd ingedrukt] 4 Kies . 5 (Fabrieksinstelling) 3 6 Voltooi de procedure. Instellen van de klok 1 Inschakelen van de stroom. 2 6 Instellen van de minuut. [Houd ingedrukt] (Fabrieksinstelling) 3 Kies . 4 Kies . 5 Stel het uur in. 4 7 Kies <24H/12H>. 8 Kies <24 HOUR> of <12 HOUR>. 9 Voltooi de procedure. NEDERLANDS NL02-11_KD-R511[E]1.
Basisbediening Werp de disc uit Lade Displayvenster USB (Universal Serial Bus) ingangsaansluiting Regelschijf Verwijderen van het paneel Aux-ingangsaansluiting Afstandsbedieningssensor U kunt dit toestel met de los verkrijgbare RM-RK50 afstandsbediening bedienen ( 12). Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt... Toets Algemene bediening • Inschakelen. • Kiezen van mogelijke bronnen (indien de stroom is ingeschakeld). De weergave start tevens indien de bron gereed staat.
Luisteren naar de radio ~ ] “FM” of “AM” Ÿ “ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte. Handmatig zoeken Automatisch vastleggen (FM)— Druk herhaaldelijk op de toets wanneer “M” knippert. [Houd ingedrukt] Indien een stereo FM-uitzending slecht ontvangbaar is 1 [Houd ingedrukt] SSM (Geheugen voor vastleggen van sterke zenders) U kunt maximaal 18 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen. Tijdens het luisteren naar een zender...
Handmatig vastleggen (FM/AM) U kunt maximaal 18 FM-zenders en 6 AMzenders vastleggen. Bijv.: Vastleggen van FM-zender op 92,50 MHz onder voorkeurnummer “04”. 1 ] “92,50MHz” 2 [Houd ingedrukt] De volgende functies kunnen alleen voor FM Radio Data System-zenders worden gebruikt. Opzoeken van uw favoriete FM Radio Data Systemprogramma—PTY-zoeken U kunt met gebruik van PTY-codes gemakkelijk op een zender afstemmen die uw favoriete programma uitzendt. 1 “PRESET MODE” knippert.
Standbyontvangst TA-standbyontvangst Volgen van hetzelfde programma—Ontvangst van netwerk- Met TA-standbyontvangst schakelt de receiver van een andere bron dan AM tijdelijk over naar verkeersinformatie (TA).
Luisteren naar een disc ~ Ÿ ] Inschakelen van de stroom. Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u van bron verandert of de disc uitwerpt. Let op met het instellen van het volume: Discs produceren in vergelijking met andere geluidsbronnen weinig ruis. Verlaag het volume alvorens een disc af te spelen, zodat beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau wordt voorkomen. Stoppen van de weergave en verwijderen van de disc “NO DISC” verschijnt.
Veranderen van display-informatie Disctitel/Albumnaam/Zanger(es) (mapnaam)* = Fragmenttitel (bestandsnaam)* = Huidige fragmentnummer met de verstreken weergavetijd = Huidige fragmentnummer met de kloktijd = (terug naar het begin) * “NO NAME” verschijnt indien de geplaatste disc een audio-CD is. Indien een MP3/WMA-bestand geen tag-informatie heeft of op is gesteld ( 14), verschijnen de mapnaam en bestandsnaam.
Let op: • Gebruik de USB-apparatuur niet indien het veilig rijden zou kunnen worden gehinderd. • Verwijder of bevestig USB-geheugen niet herhaaldelijk terwijl “READING” op het display wordt getoond. • Start de motor van de auto niet indien USB-apparatuur is aangesloten. • Dit toestel is mogelijk niet geschikt voor weergave van bestanden, afhankelijk van het soort bestand dat op de USB-apparatuur is opgenomen. • Met bepaalde USB-apparatuur is de bediening en stroomtoevoer mogelijk anders.
Gebruik van de afstandsbediening De KD-R511 kan als hier beschreven op afstand worden bediend (met gebruik van een los verkrijgbare afstandsbediening). Gebruik bij voorkeur de RM-RK50 afstandsbediening met deze receiver. Plaatsen van de lithium-knoopbatterij (CR2025) Waarschuwing: • De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd is geplaatst. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of gelijkwaardige type.
Kiezen van een vastgelegde geluidsfunctie U kunt een voor het muziekgenre passende vastgelegde geluidsfunctie kiezen. Vastleggen van uw eigen geluidsfunctie U kunt uw instellingen in het geheugen vastleggen. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (terug naar het begin) 1 2 Tijdens weergave kunt u de tonen van de gekozen geluidsfunctie instellen.
Menu-bediening 1 [Houd ingedrukt] 2 3 Kiesbare instelling, [Fabrieksinstelling: Onderstreept] DEMO • DEMO ON Displaydemonstratie • DEMO OFF : De displaydemonstratie wordt automatisch geactiveerd indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert. : Geannuleerd. ( 4) CLOCK SET Klokinstelling — [0:00] : Stel het uur en vervolgens de minuten in. ( 4) 24H/12H Tijddisplayfunctie • 24 HOUR • 12 HOUR : Voor de instellingen, • AUTO CLOCK ADJ *1 Instellen van de klok BASS 4.
TUNER Categorie Menu-onderdeel Kiesbare instelling, [Fabrieksinstelling: Onderstreept] SSM *3 Geheugen voor vastleggen van sterke zenders AF-REG *4 Alternatieve frequentie/ regionalisatie ontvangst • SSM 01 – 06 • SSM 07 – 12 • SSM 13 – 18 MONO *3 Monofunctie • MONO ON : Voor de instellingen, 6. • AF ON : Het toestel schakelt naar een andere zender over (en het programma zal mogelijk verschillen van het huidige ontvangen programma) indien de signalen van de huidige zender zwak worden.
Categorie Menu-onderdeel COLOR BUTTON ZONE DISP ZONE Display-gedeelte Kiesbare instelling, [Fabrieksinstelling: Onderstreept] COLOR 01 — : Voor de instellingen, COLOR 29, USER 18. • BUTTON ZONE : Voor de instellingen, • DISP ZONE 19. ALL ZONE COLOR SETUP DAY COLOR NIGHT COLOR MENU COLOR • ON • OFF : Veranderen van de verlichting van het display en de toetsen (uitgezonderd EQ/ BASS-TRE / DISP ) tijdens bedieningen voor een menu, lijstzoeken en de weergavefuncties. : Geannuleerd.
Categorie Menu-onderdeel Kiesbare instelling, [Fabrieksinstelling: Onderstreept] SUB.W FREQ*8 • LOW Drempelfrequentie voor subwoofer • MID AUDIO • HIGH SUB.W LEVEL*8 Subwooferniveau SUB.W 00 — SUB.W 08 [ SUB.W 04 ] : Instellen van het subwooferuitgangsniveau. BEEP Pieptoon bij toetsbediening • BEEP ON • BEEP OFF : Activeren van de pieptoon. : Uitschakelen van de pieptoon.
Kiezen van de kleur voor de verlichting van toetsen en het display U kunt de gewenste kleur voor de verlichting van toetsen (uitgezonderd EQ/BASS-TRE / DISP ) en het display afzonderlijk kiezen. Toetsen-gedeelte Display-gedeelte Alle gedeeltes [Houd ingedrukt] of 1 4 2 ] ]
Maken van uw eigen kleuren voor dag en nacht—USER U kunt uw eigen kleuren samenstellen voor en voor het toetsengedeelte en display-gedeelte. • Verschijnt wanneer op is gesteld. • Verschijnt wanneer op is gesteld. Menuhiërarchie DAY COLOR COLOR SETUP NIGHT COLOR Bediening • BUTTON ZONE • DISP ZONE • BUTTON ZONE Volg het volgende voorbeeld. Druk na stap 5 op T/P BACK en kies vervolgens DISP ZONE in stap 2.
Onderhoud Reinigen van de aansluitingen Schoonhouden van discs De aansluitingen zullen slechter worden indien u het paneel veelvuldig verwijdert. Veeg om dit te voorkomen de aansluitingen met een wattestokje of met een met alcohol bevochtigd doekje schoon. Wees daarbij voorzichtig zodat u de aansluitingen niet beschadigt. Een vuile disc wordt mogelijk niet juist afgespeeld. Veeg een vuile disc met een zachte doek, in een rechte lijn vanaf het midden naar de rand toe, schoon.
Meer over deze receiver Basisbediening Bediening voor disc/USB Algemeen Waarschuwing voor weergave van een DualDisc • Indien u tijdens weergave van een fragment de stroom uitschakelt, zal later bij het weer inschakelen van de stroom de weergave vanaf het hiervoor gestopte punt worden voortgezet. • De bediening wordt geannuleerd indien u na een druk op de MENU toets niet binnen ongeveer 60 seconden op een andere toets drukt.
• Bepaalde CD-R’s en CD-RW’s kunnen mogelijk niet met dit toestel worden afgespeeld vanwege de disckarakteristieken of de volgende redenen: – De discs zijn vuil of hebben krassen. – Er is condens op de lens in het toestel gevormd. – De aftastlens in de receiver is vuil. – De bestanden op de CD-R/CD-RW zijn met de “Packet Write” methode geschreven. – De opname-omstandigheden waren niet juist (missende data, enz.) of de disc zelf is defect (of heeft vlekken, krassen, of is krom, enz.).
• Verbind tegelijkertijd slechts één USBopslagapparaat met dit toestel. Gebruik geen USB-spoel. • “CANNOT PLAY" verschijnt indien de aangesloten USB-apparatuur geen juiste bestanden heeft. • Dit toestel kan Tag (versie 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, of 2,4) voor MP3-bestanden en WMA-bestanden tonen.
Algemeen Symptoom Oplossing/Oorzaak “AUX IN” kan niet worden gekozen. Controleer de = instelling. ( 17) Er verschijnt niets op het display. Controleer de kleurinstelling ( 19). Discweergave FM/AM SSM automatisch vastleggen werkt Leg de zenders handmatig vast. niet. Statische ruis tijdens het luisteren naar de radio. Sluit de antenne goed aan. “AM” kan niet worden gekozen. Controleer de = instelling. ( 17) Disc kan niet worden afgespeeld.
Weergave van USB-apparatuur MP3/WMA-weergave Symptoom Oplossing/Oorzaak Verstreken tijd is niet correct. Dit is soms het geval tijdens weergave. Dit wordt veroorzaakt door hoe de fragmenten zijn opgenomen. “NO FILE” verschijnt op het display. U heeft een lege map * gekozen. Kies een map met MP3/WMA-fragmenten. “NOT SUPPORT” verschijnt op het display en het fragment wordt overgeslagen.
Technische gegevens Maximaal uitgangsvermogen: Voor/ Achter: 50 W per kanaal Doorlopend uitgangsvermogen (RMS): Voor/ Achter: 20 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz t/m 20 000 Hz met niet meer dan 1% totale harmonische vervorming.
CD-SPELER-GEDEELTE USB GEDEELTE Type: Compactdisc-speler Signaalaftastsysteem: Contactloos optische aftasting (halfgeleider-laser) Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo) Frequentierespons: 5 Hz t/m 20 000 Hz Dynamisch bereik: 96 dB Signaal-tot-ruis ratio: 98 dB Wow en flutter: Lager dan meetbare limiet MP3-decoderingsformaat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. bitwaarde: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) decoderingsformaat: Max. bitwaarde: 320 kbps USB standaard: USB 1.1, USB 2.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto.
Cómo leer este manual Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar: CONTENIDO 3 Cómo leer este manual 3 Cómo montar/desmontar el panel Pulse y mantenga pulsado de control [Sostener] el(los) botón(es) hasta que se 3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza inicie la operación que desea. ( XX) Gire el control giratorio.
Cancelación de las demostraciones en pantalla 1 Encienda la unidad. 4 Seleccione . 2 5 [Sostener] (Configuración inicial) 3 6 Finalice el procedimiento. Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. 2 6 Ajuste los minutos. [Sostener] (Configuración inicial) 3 Seleccione . 4 Seleccione . 7 Seleccione <24H/12H>. 8 Seleccione <24 HOUR> o <12 HOUR>. 5 Ajuste la hora. 9 Finalice el procedimiento. 4 ESPAÑOL SP02-11_KD-R511[E]1.
Operaciones básicas Expulsa el disco Ranura de carga Ventanilla de visualización Jack de entrada USB (Universal Serial Bus) Toma de entrada auxiliar Disco de control Sensor remoto Puede controlar esta unidad con el control remoto RM-RK50 ( 12) adquirido opcionalmente. Desmonta el panel Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Botón Operaciones generales • Se enciende. • Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
Para escuchar la radio ~ ] “FM” o “AM” Ÿ “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Búsqueda manual Preajuste automático (FM)— “M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente. [Sostener] Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM. Mientras escucha una emisora...
Preajuste manual (FM/AM) Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”. Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System. 1 Búsqueda de su programa FM Radio Data System favorito— 2 Búsqueda PTY Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito. ] “92,50MHz” [Sostener] Parpadea “PRESET MODE”.
Recepción de espera Recepción de espera de TA Seguimiento del mismo programa—Recepción de seguimiento La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. • El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado.
Escuchando un disco ~ Ÿ ] Encienda la unidad. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Para detener la reproducción y expulsar el disco Aparece “NO DISC”. Pulse / SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.
Cambio de la información en pantalla Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) * Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o está ajustado a 14), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
Precauciones: • Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción. • No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla. • No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado. • Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos. • El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
Uso del control remoto El receptor KD-R511 se puede controlar de forma remota como se explica en este manual (con un control remoto adquirido por separado). Con este receptor se recomienda utilizar el control remoto RM-RK50. Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Precaución: • Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
Selección de un modo de sonido preajustado Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. Cómo guardar su propio modo de sonido Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta al comienzo) Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado.
Operaciones de los menús 1 [Sostener] DEMO Categoría Opción del menú DEMO Demostración en pantalla CLOCK CLOCK SET Ajuste del reloj PRO EQ 2 24H/12H Modo de visualización de la hora CLOCK ADJ *1 Ajuste del reloj BASS MIDDLE TREBLE DIMMER 3 Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] • DEMO ON • DEMO OFF — [0:00] DISPLAY : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos. : Se cancela.
Categoría Opción del menú TUNER SSM *3 Memoria secuencial de las emisoras más fuertes AF-REG *4 Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización PTYSTANDBY *3, *4 TA VOLUME *4 Volumen del anuncio de tráfico P-SEARCH *4 Búsqueda de programa MONO *3 Modo monoaural Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] • SSM 01 – 06 • SSM 07 – 12 • SSM 13 – 18 6.
Categoría Opción del menú COLOR BUTTON ZONE DISP ZONE Zona de visualización Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] COLOR 01 — : Para los ajustes, COLOR 29, USER 18. • BUTTON ZONE : Para los ajustes, • DISP ZONE 19. ALL ZONE COLOR SETUP DAY COLOR NIGHT COLOR • OFF : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto EQ/BASS-TRE / DISP ) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. : Se cancela.
Categoría Opción del menú SUB.W FREQ *8 Frecuencia de corte del subwoofer Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] • LOW • MID AUDIO • HIGH SUB.W LEVEL *8 Nivel de subwoofer SUB.W 00 — SUB.W 08 [SUB.W 04] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer. BEEP Tono de pulsación de teclas • BEEP ON • BEEP OFF : El tono de pulsación de teclas se activa. : El tono de pulsación de teclas se desactiva.
Selección de los colores para iluminación de los botones y de la pantalla Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto EQ/BASS-TRE / DISP ) y de la pantalla. Zona de los botones Zona de visualización Todas las zonas 1 [Sostener] o 4 2 ] ]
Creación de colores personalizados para día y noche—USER Puede crear sus propios colores y para usarlos en la zona de botón y la zona de la pantalla. • Se visualiza cuando se ajusta a . • Se visualiza cuando se ajusta a . Jerarquía de los menús DAY COLOR COLOR SETUP NIGHT COLOR • BUTTON ZONE • DISP ZONE • BUTTON ZONE Funcionamiento Siga el ejemplo mencionado debajo.
Mantenimiento Cómo limpiar los conectores Para mantener los discos limpios Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
Más sobre este receptor Operaciones básicas Operaciones de disco/USB General Precaución sobre la reproducción de DualDisc • Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente. • La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CDRWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB. • Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos apropiados, aparecerá “CANNOT PLAY”. • Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA.
Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco FM/AM General Síntoma 24 Soluciones/Causas “AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste = . ( 17) No aparece nada en la pantalla. Compruebe los ajustes de color de ( 19). El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. “AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste = .
Reproducción de un dispositivo USB Reproducción de MP3/WMA Síntoma Soluciones/Causas El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada es una carpeta vacía*. Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA. Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y se omiten las pistas.
Especificaciones Máxima potencia de salida: Delantera/ 50 W por canal Trasera: Potencia de salida continua (RMS): Delantera/ 20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz Trasera: con una distorsión armónica total no mayor que 1%.
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps SECCIÓN USB Formato de decodificación WMA (Windows Media® Máx.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3.
Come leggere il presente manuale I seguenti simboli o icone vengono usati per indicare: [Tenere Premere sino all’inizio premuto] dell’operazione desiderata. Ruotare il selettore di comando. ( XX) Ruotare il selettore di comando per selezionare l’elemento desiderato e quindi premere per confermare la selezione.
Annullamento della demo del display 1 Accendere l’unità. 4 Selezionare . 2 5 [Tenere premuto] (Impostazione iniziale) 3 6 Terminare la procedura. Impostazione dell’orologio 1 Accendere l’unità. 2 [Tenere premuto] 6 Regolare i minuti. (Impostazione iniziale) 3 Selezionare . 4 Selezionare . 7 Selezionare <24H/12H>. 8 Selezionare <24 HOUR> o <12 HOUR>. 5 Regolare l’ora. 9 Terminare la procedura. 4 ITALIANO IT02-11_KD-R511[E]1.
Operazioni di base Il disco deve quindi essere espulso Vano di caricamento Finestra del display Selettore di comando Rilascio del pannello Jack d’ingresso USB (Universal Serial Bus) Presa d’ingresso ausiliario Sensore del telecomando L’apparecchio può essere comandato con il 12). telecomando opzionale RM-RK50 ( Quando si premono o si tengono premuti questi tasti... Pulsante Uso generale • Accende l’apparecchio. • Seleziona le sorgenti disponibili (quando l’apparecchio è acceso).
Ascolto della radio ~ ] “FM” o “AM” Ÿ Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina. Ricerca manuale “M” lampeggia; premere quindi ripetutamente il tasto. [Tenere premuto] Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata Memory) È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM. Mentre si ascolta una stazione...
Impostazione predefinita manuale (FM/AM) È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e 6 stazioni in AM. Es.: memorizzazione della stazione FM a 92,50 MHz nel numero predefinito “04”. Ricerca del programma Radio Data System FM preferito— Ricerca PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY. 1 ] “92,50MHz” 2 Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le stazioni Radio Data System FM.
Ricezione in standby Ricezione in TA Standby La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM. • Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito. (, 15) Per attivare la ricezione in TA Standby Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è attiva. Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby non è ancora attiva.
Ascolto di un disco ~ Ÿ ] Accendere l’unità. Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si espelle il disco. Fare attenzione alle impostazioni del volume: I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a confronto con altre sorgenti. Abbassare il volume prima di riprodurre un disco per evitare di danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita. Arresto della riproduzione ed espulsione del disco Viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”.
Modifica delle informazioni sul display Titolo del disco/Nome dell’album/esecutore (nome della cartella)* = Titolo della traccia (nome del file)* = Tempo di riproduzione trascorso con il numero della traccia corrente = Ora con il numero della traccia corrente = (torna all’inizio) * Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato “NO NAME”. Se un file MP3/WMA non dispone di informazioni Tag o è impostato su 14), vengono visualizzati i nomi della cartella e del file.
Attenzione: • Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre dalla guida. • Non rimuovere e collegare il dispositivo USB ripetutamente mentre l’indicazione “READING” appare sul display. • Non avviare il motore del veicolo con un dispositivo USB collegato. • Questa unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni tipi di dispositivi USB. • L’operatività e l’alimentazione potrebbero non funzionare come previsto per alcuni tipi di dispositivi USB.
Uso del telecomando L’unità KD-R511 può essere controllata con un telecomando opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50. Installazione della batteria al litio (CR2025) Attenzione: • Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente. • Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
Selezione di una modalità sonora predefinita È possibile selezionare una modalità sonora predefinita adatta al genere musicale d’interesse: FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (torna all’inizio) Memorizzazione di modalità sonora personalizzata È possibile memorizzare le proprie impostazioni.
Operazioni con il menu 1 [Tenere premuto] DEMO Categoria 2 3 Voce del menu DEMO Demo del display Impostazioni selezionabili [predefinita: sottolineato] • DEMO ON CLOCK • DEMO OFF : La demo del display viene attivata automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi. : Annulla. ( 4) CLOCK SET Regolazione dell’orologio — [0:00] : Regolare l’ora e quindi i minuti.
Categoria Voce del menu Impostazioni selezionabili [predefinita: sottolineato] SSM *3 Strong-station Sequential Memory • SSM 01 – 06 • SSM 07 – 12 • SSM 13 – 18 : Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere 6. AF-REG *4 Frequenza alternativa/ ricezione regionale • AF ON • OFF : Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto attualmente). (Si accende la spia AF.
COLOR Categoria Voce del menu Impostazioni selezionabili [predefinita: sottolineato] BUTTON ZONE COLOR 01 — : Per informazioni sulle impostazioni si prega di COLOR 29, USER vedere 18. DISP ZONE Area di visualizzazione ALL ZONE COLOR SETUP DAY COLOR NIGHT COLOR MENU COLOR • BUTTON ZONE : Per informazioni sulle impostazioni si prega di • DISP ZONE vedere 19.
Categoria Voce del menu SUB.W FREQ*8 Frequenza di taglio del subwoofer Impostazioni selezionabili [predefinita: sottolineato] • LOW • MID • HIGH AUDIO SUB.W LEVEL*8 Livello del subwoofer SUB.W 00 — SUB.W 08 [SUB.W 04] BEEP • BEEP ON Tono al tocco dei • BEEP OFF tasti TEL MUTING Esclusione dell’audio : Tutte le frequenze più basse di 72 Hz vengono inviate al subwoofer. : Tutte le frequenze più basse di 111 Hz vengono inviate al subwoofer.
Selezione dell’illuminazione dei tasti a funzione variabile e del display Con questo apparecchio è possibile selezionare il colore preferito separatamente per l’illuminazione dei tasti (ad eccezione di EQ/BASS-TRE / DISP ) e per quella del display.
Creazione di colori diurni e notturni personalizzati—USER Alle funzioni e è possibile assegnare un colore di propria scelta per l’illuminazione della zona dei tasti e quella del display. • Appare quando s’imposta su . • Appare quando s’imposta su . Gerarchia dei menù DAY COLOR COLOR SETUP NIGHT COLOR • BUTTON ZONE • DISP ZONE • BUTTON ZONE Operazione Vedere l’esempio qui di seguito illustrato.
Manutenzione Pulizia dei connettori Per mantenere il disco pulito Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori. Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire periodicamente i connettori con uno strofinaccio o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo attenzione a non danneggiare i connettori. È possibile che i dischi sporchi non vengano eseguiti correttamente.
Ulteriori informazioni sull’unità Operazioni di base Operazioni disco/USB Generali Avvertenza per la riproduzione di DualDisc • Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto di una traccia, alla successiva accensione la riproduzione inizierà dal punto in cui è stata interrotta. • Se non viene eseguita alcuna operazione per circa 60 dopo che il tasto MENU è stato premuto, l’operazione sarà annullata. Operazioni con il sintonizzatore Memorizzazione di stazioni in memoria • Durante la ricerca SSM...
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi: – Il CD è sporco o graffiato. – Si è condensata umidità sulla lente all’interno dell’unità. – La lente all’interno dell’unità è sporca. – I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il metodo “Packet Write”. – Condizioni non corrette di registrazione (dati mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi, pieghe, ecc.).
• Non collegare al sistema a più di una unità di archiviazione di massa USB alla volta. Non fare uso di centraline hub USB. • Se il dispositivo USB collegato non dispone dei file corretti, viene visualizzata l’indicazione “CANNOT PLAY”. • L’unità è in grado di mostrare Tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
Riproduzione MP3/WMA Riproduzione dei dischi FM/AM Generali Problema 24 Impossibile selezionare “AUX IN”. Rimedio/Causa Controllare l’impostazione = . ( 17) Sul display non compare nulla. Verificare le impostazioni di colore ( L’impostazione automatica SSM non funziona. Memorizzare le stazioni manualmente. Interferenze statiche durante l’ascolto di programmi radiofonici. Collegare l’antenna correttamente. Impossibile selezionare “AM”.
Riproduzione dispositivo USB Riproduzione MP3/WMA Problema Rimedio/Causa Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto. Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate. Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO FILE”. La cartella selezionata è vuota*. Selezionare un’altra cartella contenente tracce MP3/WMA. L’indicazione “NOT SUPPORT” compare sul display e la traccia viene saltata.
Specifiche Potenza in uscita massima: Anteriore/ 50 W per canale Posteriore: Potenza in uscita continua (RMS): Anteriore/ 20 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a Posteriore: 20 000 Hz con una inferiore allo 1% distorsione armonica totale.
SEZIONE LETTORE CD SEZIONE USB Tipo: Lettore Compact Disc Sistema di rilevamento del segnale: Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore) Numero di canali: 2 canali (stereo) Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz Gamma dinamica: 96 dB Rapporto segnale/interferenza: 98 dB Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono: Inferiori al limite misurabile Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Velocità max (Bit): 320 kbps Formato di decodifica WMA (Windows Medi
Obrigado por ter adquirido um produto JVC. Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade. PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE 1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1 2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado. 3.
Como utilizar este manual Os seguintes ícones/símbolos são utilizados para indicar: Mantenha o(s) botão(ões) [Manter premido(s) até que a operação premido] desejada comece. ( XX) ÍNDICE 3 Como utilizar este manual 3 Como colocar/remover o painel de controlo 3 Como reiniciar o aparelho 3 Como forçar a ejecção de um disco Rode o disco de controlo. 4 Cancelamento da demonstração de visualização Rode o disco de controlo para seleccionar e, em seguida, prima-o para confirmar a selecção.
Cancelamento da demonstração de visualização 1 Ligue a corrente. 4 Seleccione . 2 5 [Manter premido] (Configuração inicial) 3 6 Termine a operação. Acertar o relógio 1 Ligue a corrente. 2 6 Ajuste os minutos. [Manter premido] (Configuração inicial) 3 Seleccione . 4 Seleccione . 7 Seleccione <24H/12H>. 8 Seleccione <24 HOUR> ou <12 HOUR>. 5 Ajuste as horas. 9 Termine a operação. 4 PORTUGUÊS PR02-11_KD-R511[E].
Operações básicas Ejectar o disco Porta de carregamento Mostrador Mostrador do controlo Desencaixar o painel Porta de entrada USB (Universal Serial Bus) Tomada de entrada auxiliar Sensor remoto Pode controlar esta unidade com um controlo remoto comprado opcionalmente, 12). RM-RK50 ( Ao premir ou manter premido o(s) seguinte(s) botão(ões)... Botão Operação geral • Liga a unidade. • Selecciona as fontes disponíveis (se o aparelho estiver ligado). Se a fonte estiver pronta, a leitura também começa.
Ouvir rádio ~ ] “FM” ou “AM” Ÿ “ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte. Procura manual “M” começa a piscar. Em seguida, prima o botão repetidamente. [Manter premido] Quando é difícil receber uma estação FM estéreo 1 [Manter premido] 2 ] ] ] A recepção melhora, mas o estéreo perde-se. Para repor o efeito estéreo, repita o processo de selecção de .
Predefinição manual (FM/AM) Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM. Ex.: Memorizar a estação FM 92,50 MHz na memória “04”. As seguintes funcionalidades estão disponíveis apenas para estações FM Radio Data System. 1 Procurar o seu programa FM Radio Data System favorito— 2 Procura PTY Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma determinada estação, procurando um código PTY. ] “92,50MHz” [Manter premido] Começa a piscar o texto “PRESET MODE”.
Modo pronto para recepção Pronto para Recepção TA (Informações sobre o tráfego) O modo de recepção Pronto para Recepção TA permite ao aparelho mudar temporariamente para notícias sobre o tráfego (TA) se a origem seleccionada não for AM. • O volume altera-se para o nível de volume TA predefinido se o nível actual for inferior que o nível predefinido ( (, 15) Para activar o modo Pronto para Recepção TA Se o indicador TP se acender, o modo Pronto para Recepção TA (notícias sobre tráfego) é activado.
Para ouvir um disco ~ Ÿ ] Ligue a corrente. Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até que seja mudada a origem ou ejectado o disco. Aviso sobre o volume do som: Seleccionar uma faixa/vídeo Comparados com as outras origens de som, os discos produzem muito pouco ruído. Reduza o volume antes de reproduzir um disco para não danificar os altifalantes com um súbito aumento do nível de saída do som. Paragem da leitura e ejecção do disco Aparece a indicação “NO DISC”.
Altere a informação do mostrador Título do disco/Nome do álbum/artista (nome da pasta)* = Título da faixa (nome do ficheiro)* = Número da faixa actual com o tempo de reprodução decorrido = Número da faixa actual com relógio = (voltar ao início) * Se o disco actual for um CD de áudio, aparece “NO NAME”. Se um ficheiro MP3/WMA não tiver Tag de informação ou se tiver sido definido como 14), aparecem os nomes da pasta e do ficheiro.
Precauções: • Evite utilizar o dispositivo USB, se isso puser em causa a sua segurança durante a condução. • Não insira e retire o dispositivo USB repetidamente, enquanto estiver a indicação “READING” no ecrã. • Não ponha motor da viatura a trabalhar com um dispositivo USB ligado. • Esta unidade pode não conseguir reproduzir determinados ficheiros, consoante o tipo do dispositivo USB. • O funcionamento e a alimentação podem não ser os esperados com alguns dispositivos USB.
Utilizar o controlo remoto O KD-R511 pode ser controlado remotamente da forma aqui descrita (com um controlo remoto que pode ser comprado à parte). Recomendamos que use o controlador remoto RM-RK50 com a sua unidade. Instalar a pilha de lítio (CR2025) Cuidado: • Existe o perigo de explosão se a pilha for substituída incorrectamente. Substitua somente com o mesmo tipo ou equivalente. • Não exponha as pilhas a demasiado calor, como luz solar, chamas, etc.
Seleccionar um modo de som predefinido Pode seleccionar um modo de som predefinido adequado ao género de música. Memorizar o seu próprio modo de som Pode memorizar os seus ajustes. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (voltar ao início) 1 2 Enquanto escuta, pode ajustar o nível do tom do modo do som seleccionado. 1 [Manter premido] [Manter premido] ] ] / / 3 2 Ajuste o nível (–06 a +06) do tom seleccionado (BASS / MID / TRE).
Operações com o Menu 1 [Manter premido] DEMO Categoria 2 Opção de menu DEMO Demonstração no mostrador 3 Definição seleccionável, [Inicial: Sublinhado] • DEMO ON • DEMO OFF CLOCK CLOCK SET — Acertar o relógio [0:00] PRO EQ Repetir o passo 2, se necessário. • Para voltar ao menu anterior, prima T/P BACK. • Para sair do menu, prima DISP ou MENU. : A demonstração do mostrador é automaticamente activada, se não for efectuada nenhuma operação durante aproximadamente 20 segundos. : Cancela.
Categoria Opção de menu Definição seleccionável, [Inicial: Sublinhado] SSM *3 Memória sequencial das estações mais fortes • SSM 01 – 06 • SSM 07 – 12 • SSM 13 – 18 : Para as definições, AF-REG *4 Recepção de frequência/ regionalização alternativa • AF ON : Quando os sinais recebidos se tornam fracos, o aparelho muda para outra estação (o novo programa pode ser diferente do anterior). (O indicador AF acende-se.
Categoria Opção de menu COLOR BUTTON ZONE Definição seleccionável, [Inicial: Sublinhado ] COLOR 01 — : Para as definições, COLOR 29, USER 18. • BUTTON ZONE : Para as definições, • DISP ZONE 19. NIGHT COLOR MENU COLOR • ON DISP ZONE Zona do mostrador ALL ZONE COLOR SETUP DAY COLOR • OFF : Muda a iluminação do mostrador e botões (excepto para EQ/BASS-TRE / DISP ) durante as operações com menu, procura de lista e modo de reprodução. : Cancela.
Categoria Opção de menu SUB.W FREQ *8 Frequência de corte do “subwoofer” Definição seleccionável, [Inicial: Sublinhado] • LOW • MID SRC SELECT AUDIO • HIGH : São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a 72 Hz. : São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a 111 Hz. : São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a 157 Hz. SUB.W LEVEL *8 Nível do subwoofer SUB.W 00 — SUB.W 08 [ SUB.W 04 ] : Ajustar o nível de saída do “subwoofer”.
Selecção da iluminação da cor dos botões variáveis e do mostrador Pode seleccionar a sua cor preferida para a iluminação dos botões (excepto para EQ/BASS-TRE / DISP ) e uma cor separada par o mostrador. Zona dos botões Zona do mostrador Todas as zonas 1 [Manter ou premido] 4 2 ] ]
Criação das suas próprias cores para o dia e noite—USER Pode criar as suas próprias cores para e NIGHT COLOR>, que serão utilizadas na zona dos botões e na zona do mostrador. • Visualizado quando é definido para . • Visualizado quando é definido para . Hierarquia dos menus DAY COLOR COLOR SETUP NIGHT COLOR • BUTTON ZONE • DISP ZONE • BUTTON ZONE Operação Siga o exemplo abaixo.
Manutenção Como limpar as ligações Para manter os discos limpos O desencaixe frequente deteriora as ligações. Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente com algodão ou com um tecido humedecido em álcool, com cuidado para não as danificar. Um disco sujo pode não ser correctamente reproduzido. Se um disco ficar sujo, limpe-o com um tecido suave, em movimentos do centro para fora. • Não utilize solventes (por exemplo, produto de limpeza, spray, diluente, benzina, etc.) para limpar discos.
Mais informações acerca deste aparelho Operações básicas Operações com dispositivos USB Geral Cuidados a ter durante a reprodução de DualDiscs (DVD/CD) • Se desligar a corrente quando estiver a ouvir uma faixa, a reprodução será retomada a partir do ponto em que for interrompida, quando a corrente for retomada. • Se não for executada nenhuma operação durante 60 segundos depois de premir o botão MENU, a operação é cancelada. Operações com o rádio Memorizar estações • Durante a procura SSM...
• Este rádio leitor de CD poderá não ser capaz de reproduzir nesta unidade alguns tipos de CD-Rs ou CD-RWs devido às suas características particulares mas também pelas seguintes razões: – Estão sujos ou arranhados. – Condensação de humidade na lente dentro da unidade. – As lentes dentro do receptor estão sujas. – Os ficheiros no CD-R/CD-RW foram gravados com o método “Packet Write”. – A gravação dos dados foi feita incorrectamente (ex.: dados em falta, etc.) ou o CD possui danos físicos (ex.
• Ligue apenas um dispositivo USB de armazenamento de dados de cada vez. Não utilize um hub USB. • Se o dispositivo USB não contiver ficheiros “correctos”, aparece a indicação “CANNOT PLAY”. • Esta unidade pode exibir a informação da Etiqueta (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) no caso de ficheiros MP3 e WMA.
Reprodução de MP3/WMA Reprodução de disco FM/AM Geral Sintoma 24 “AUX IN” não pode ser seleccionado. Resolução/Causa Marque a definição = . ( 17) Não aparece nada no ecrã. Verifique as definições de cor para ( A predefinição automática de SSM não funciona. Memorize as estações manualmente. O rádio gera um ruído estático. Verifique se a ligação da antena é firme. “AM” não pode ser seleccionado. Marque a definição = .
Reprodução de dispositivos USB Reprodução de MP3/WMA Sintoma Resolução/Causa A indicação de tempo de reprodução decorrido não é correcta. Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo modo como as faixas são gravadas. Aparece “NO FILE” no ecrã. A pasta seleccionada é uma pasta vazia*. Seleccione outra pasta que contenha faixas MP3/WMA. Aparece no mostrador “NOT SUPPORT” e o aparelho salta de faixa.
Especificações Potência Máxima de Saída: 20 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz com um valor não superior a 1% de distorção harmónica total.
SECÇÃO DO LEITOR DE CD Tipo: Leitor de discos compactos Sistema de Detecção de Sinal: Lente óptica sem contacto (laser semicondutor) Número de canais: 2 canais (estéreo) Resposta de Frequência: 5 Hz a 20 000 Hz Variação Dinâmica: 96 dB Relação Sinal-Ruído: 98 dB Flutuação de Velocidade: Inferior ao limite mensurável Formato de descodificação MP3: (MPEG1/2 Audio Taxa de Bits Máx.: 320 kbps Layer 3) SECÇÃO USB Formato de descodificação WMA (Windows Media® Audio): USB Padrão: USB 1.1 e USB 2.