NEDERLANDS ESPAÑOL KD-R521/KD-R423/KD-R422/ KD-R421/KD-R45 ITALIANO PORTUGUÊS CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR CON CD / SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD / RECEPTOR CD Zie bladzijde 4 voor het annuleren van de displaydemonstratie. / Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4. / Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 4.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3.
Bevestigen/verwijderen van het bedieningspaneel INHOUD 3 Bevestigen/verwijderen van het bedieningspaneel 3 Het apparaat terugstellen 3 Geforceerd verwijderen van een disc 3 Onderhoud Het apparaat terugstellen De door u gemaakte instellingen worden tevens gewist. Geforceerd verwijderen van een disc [Houd ingedrukt] • Wees voorzichtig en zorg dat de disc niet valt bij het verwijderen. • Stel de receiver terug indien dit niet werkt.
Annuleren van de displaydemonstratie 1 Inschakelen van de stroom. 4 Kies . [Houd ingedrukt] 2 [Houd ingedrukt] 5 (Fabrieksinstelling) 6 Voltooi de procedure. 3 (Fabrieksinstelling) Instellen van de klok 1 Inschakelen van de stroom. 6 Instellen van de minuut. [Houd ingedrukt] 2 [Houd ingedrukt] 3 Kies . (Fabrieksinstelling) 7 Kies <24H/12H>. 4 Kies . 8 Kies <24 HOUR> of <12 HOUR>. 5 Stel het uur in. 9 Voltooi de procedure.
Basisbediening Lade Regelschijf Displayvenster Afstandsbedieningssensor (voor de KD-R521/KD-R423/ KD-R422/KD-R421) U kunt dit toestel met de los verkrijgbare RM-RK52 afstandsbediening bedienen (bladzijde 15, 16). Verwijderen van het paneel Werp de disc uit Aux-ingangsaansluiting voor USB (Universal Serial Bus) ingangsaansluiting Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt...
Luisteren naar de radio • [Druk] Automatisch opzoeken van zenders. • [Houd ingedrukt] Handmatig ] “FM” of “AM” opzoeken van zenders. Druk herhaaldelijk op de toets wanneer “M” knippert. “ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte. ~ Ÿ Verbeteren van de FM-ontvangst 1 [Houd ingedrukt] Handmatig vastleggen (FM/AM) U kunt maximaal 18 FM-zenders en 6 AMzenders vastleggen. 1 2 ] Stem op de vast te leggen zender af.
De volgende functies kunnen alleen voor FM Radio Data System-zenders worden gebruikt. Opzoeken van uw favoriete FM Radio Data Systemprogramma—PTY-zoeken U kunt met gebruik van PTY-codes gemakkelijk op een zender afstemmen die uw favoriete programma uitzendt. 1 [Houd ingedrukt] De laatst gekozen PTY-code verschijnt. 2 ] Kies een favoriet programmatype of een PTY-code en start het zoeken. Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender afgestemd.
Luisteren naar een disc De weergave start automatisch. Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u van bron verandert of de disc uitwerpt. Stoppen van de weergave en verwijderen van de disc Indien een uitgeworpen disc niet binnen 15 seconden wordt verwijderd, wordt de disc automatisch weer in de lade getrokken. Basisbediening Kiezen van een map van de MP3/ WMA-disc. [Druk op] Kiezen van een fragment. [Houd ingedrukt] Snel-voorwaarts of achterwaarts in het fragment.
Verbinden van overige externe componenten U kunt een extern component met de aux-ingangsaansluiting op het voorpaneel (F-AUX) en/of op het achterpaneel (R-AUX) van het toestel verbinden.
Luisteren naar USB-apparatuur Bediening voor de USB-apparatuur is hetzelfde manier als in geval voor bestanden op een disc. (bladzijde 8) • Dit toestel is geschikt voor weergave van MP3/WMA-bestanden die op USB-opslagapparatuur zijn opgeslagen (bijvoorbeeld USB-geheugen of digitale audiospeler). ~ [Houd ingedrukt] Ÿ ] Inschakelen van de stroom. USB-ingangsaansluiting USB-kabel (niet bijgeleverd) Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u van bron verandert of de USBapparatuur verwijdert.
Luisteren naar een iPod/iPhone Mogelijk met de KD-R521 ~ [Houd ingedrukt] Ÿ USB-ingangsaansluiting ] Inschakelen van de stroom. USB 2.0 kabel (accessoire van de iPod/iPhone) Apple iPod/iPhone Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u van bron verandert of de iPod/ iPhone verwijdert. Let op: • Gebruik de iPod/iPhone niet indien het veilig rijden zou kunnen worden gehinderd. • Voorkom dat u belangrijke data verliest en maak derhalve een back-up van belangrijke data.
Kiezen van de weergavefuncties • U kunt tegelijkertijd slechts één van de volgende weergavefuncties kiezen. • Niet van toepassing met .
Vastleggen van uw eigen geluidsfunctie U kunt uw instellingen in het geheugen vastleggen. 1 3 [Houd ingedrukt] 2 4 ] ] Stel de geluidselementen (zie de tabel hieronder) van de gekozen toon in. Herhaal stappen 2 en 3 voor het instellen van de andere tonen. De gemaakte instelling wordt automatisch onder “USER” vastgelegd. Frequentie / Niveau / Q [Basisinstelling: Onderstreept] 60/ 80/ 100/ 200 Hz –06 t/m +06 [ 00 ] Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0 BASS –06 t/m +06 [ 00 ] Q0.75/ 1.
Menu-onderdeel PRO EQ FADER *4, *5 BALANCE *5 LOUD TUNER AUDIO Kiesbare instelling, [Fabrieksinstelling: Onderstreept] Zie bladzijde 13 voor het instellen. R06 — F06 [ 00 ] : Stel het balans van de voor- en achterluidsprekers in. L06 — R06 [ 00 ] : Stel het balans van de linker- en rechterluidsprekers in. ON : Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau. / OFF : Geannuleerd.
Menu-onderdeel Kiesbare instelling, [Fabrieksinstelling: Onderstreept] HEAD MODE : Voor het regelen van de weergave van de iPod via dit toestel. / IPOD MODE : Voor het regelen van de weergave van de iPod via de iPod/iPhone. / EXT MODE : Het geluid (van muziek, spelletjes, programma’s, etc.) van de aangesloten iPod/iPhone wordt via de met dit toestel verbonden luidsprekers weergegeven. Het display toont altijd “EXT MODE”. AM *12 ON / OFF : Activeren of annuleren van “AM” als bronkeuze.
Waarschuwingen (ter voorkoming van ongelukken en beschadiging): • Plaats geen andere batterij dan een CR2025 of gelijkwaardige batterij. • Laat de afstandsbediening niet langdurig op plaatsen liggen die aan het directe zonlicht onderhevig zijn (bijvoorbeeld op het dashboard). • Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine kinderen. • Laad niet op, sluit niet kort, demonteer niet en verwarm de batterij niet en gooi niet in een vuur. • Bewaar de batterij niet met andere metalen materialen.
MP3/WMAweergave Weergave van USB Weergave van iPod/iPhone (Voor de KD-R521) Symptoom Fragmenten worden niet in de gewenste volgorde afgespeeld. Verstreken tijd is niet correct. Oplossing/Oorzaak De weergavevolgorde werd bepaald bij het opnemen van de bestanden. “READING” blijft op het display knipperen. Een langere afleestijd is vereist. Gebruik niet te veel niveau’s en mappen. / Schakel de stroom even uit en dan weer in. / Bevestig de USB-apparatuur opnieuw.
Gebruik van Bluetooth ® apparatuur Voor gebruik van Bluetooth, moet u de Bluetooth adapter KS-BTA100 (niet bijgeleverd) met de auxingangsaansluiting (R-AUX/BT ADAPTER) op het achterpaneel van het toestel verbinden. (bladzijde 9) • Zie tevens de bij de Bluetooth adapter en Bluetooth apparatuur geleverde handleidingen voor details. • De bediening is mogelijk anders afhankelijk van het verbonden apparaat. Voorbereiding 1 Registreer (koppelen) de Bluetooth apparatuur met de KS-BTA100.
Technische gegevens AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE USB GEDEELTE Maximaal uitgangsvermogen : Voor/Achter : 50 W per kanaal Doorlopend uitgangsvermogen (RMS) : Voor/Achter : 20 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz t/m 20 000 Hz met niet meer dan 1% totale harmonische vervorming.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto.
Cómo montar/desmontar el panel de control CONTENIDO 3 Cómo montar/desmontar el panel de control 3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza 3 Mantenimiento Cómo reposicionar su unidad También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza [Sostener] • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cancelación de las demostraciones en pantalla 1 Encienda la unidad. 4 Seleccione . [Sostener] 2 5 [Sostener] (Configuración inicial) 6 Finalice el procedimiento. 3 (Configuración inicial) Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. 6 Ajuste los minutos. [Sostener] 2 [Sostener] (Configuración inicial) 3 Seleccione . 7 Seleccione <24H/12H>. 4 Seleccione . 8 Seleccione <24 HOUR> o <12 HOUR>. 5 Ajuste la hora. 9 Finalice el procedimiento.
Operaciones básicas Ranura de carga Disco de control Ventanilla de visualización Expulsa el disco Sensor remoto (para KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421) Puede controlar esta unidad con el control remoto RM-RK52 (página 15, 16) adquirido opcionalmente. Desmonta el panel Jack de entrada auxiliar delantero Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus) Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Botón Operaciones generales • Se enciende/apaga [Sostener].
Para escuchar la radio • [Pulse] Efectúa automáticamente la búsqueda de emisoras. • [Sostener] Efectúa manualmente la ] “FM” o “AM” búsqueda de emisoras. “M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente. “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. ~ Ÿ Mejora de la recepción FM 1 [Sostener] Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System. Búsqueda de su programa FM Radio Data System favorito— Búsqueda PTY Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito. 1 [Sostener] Aparece el código PTY seleccionado en último término. 2 ] Seleccione uno de los tipos de programas favoritos o un código PTY y comience la búsqueda.
Escuchando un disco La reproducción se inicia automáticamente. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Para detener la reproducción y expulsar el disco Si no extrae el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga. Operaciones básicas Selecciona la carpeta de MP3/ WMA. [Pulse] Seleccionar la pista. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.
Conexión de otros componentes externos Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX) y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).
Escuchando un dispositivo USB Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (página 8) • Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.) ~ [Sostener] Ÿ Terminal de entrada USB ] Encienda la unidad. Cable USB (no suministrado) Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el dispositivo USB.
Escuchando un iPod/iPhone Disponible para KD-R521 ~ [Sostener] Ÿ Terminal de entrada USB ] Encienda la unidad. Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) Apple iPod/iPhone Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el iPod/iPhone. Precauciones: Seleccionar una pista en el menú • Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de conducción.
Cómo seleccionar los modos de reproducción • Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. • No aplicable en .
Cómo guardar su propio modo de sonido 3 Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria. 1 [Sostener] 4 2 Ajuste los elementos de sonido (vea la tabla de abajo) del tono seleccionado. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos. Los ajustes se almacenan y cambian automáticamente a “USER”. ] ] Frecuencia / Nivel / Q [Inicial: Subrayado] 60/ 80/ 100/ 200 Hz –06 a +06 [ 00 ] Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0 BASS –06 a +06 [ 00 ] Q0.75/ 1.0/ 1.25 MIDDLE 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.
Opción del menú PRO EQ FADER *4, *5 BALANCE *5 LOUD TUNER AUDIO Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] Para los ajustes, consulte la página 13. R06 — F06 [ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. L06 — R06 [ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. / OFF : Se cancela.
Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] HEAD MODE : Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. / IPOD MODE : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. / EXT MODE : El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.) ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a esta unidad. En la pantalla se muestra siempre “EXT MODE”. AM *12 ON / OFF : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
Advertencia (para evitar accidentes y daños): • No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. • No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. • Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. • No deje la pila con otros objetos metálicos. • No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
Reproducción de MP3/WMA Reproducción USB Reproducción del iPod/iPhone (Para KD-R521) Síntoma Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Soluciones/Causas Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. “READING” permanece parpadeando en la pantalla.
Uso de dispositivos Bluetooth ® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad. (página 9) • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • La operación puede diferir según el dispositivo conectado. Preparativos 1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida : Delantera/Trasera : 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS) : Delantera/Trasera : 20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 1%.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3.
Come fissare e rimuovere il pannello di comando Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.” INDICE 3 Come inizializzare l’apparecchio 3 3 3 Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite. Come espellere un disco [Tenere premuto] • Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.
Annullamento della demo del display 1 Accendere l’unità. 4 Selezionare . [Tenere premuto] 2 [Tenere premuto] 5 (Impostazione iniziale) 6 Terminare la procedura. 3 (Impostazione iniziale) Impostazione dell’orologio 1 Accendere l’unità. 6 Regolare i minuti. [Tenere premuto] [Tenere premuto] 2 (Impostazione iniziale) 3 Selezionare . 7 Selezionare <24H/12H>. 4 Selezionare . 8 Selezionare <24 HOUR> o <12 HOUR>. 5 Regolare l’ora. 9 Terminare la procedura.
Operazioni di base Vano di caricamento Selettore di comando Finestra del display Sensore del telecomando (per KD-R521/KD-R423/KD-R422/ KD-R421) L’apparecchio può essere comandato con il telecomando opzionale RM-RK52 (pagina 15, 16). Rilascio del pannello Il disco deve quindi essere espulso Presa d’ingresso ausiliario anteriore Terminale d’ingresso USB (Universal Serial Bus) Quando si premono o si tengono premuti questi tasti... Pulsante Uso generale • Accende e spegne l’apparecchio [Tenere premuto].
Ascolto della radio • [Premendo] Ricerca le stazioni automaticamente. • [Tenere premuto] Ricerca le stazioni ] “FM” o “AM” manualmente. “M” lampeggia; premere quindi ripetutamente il tasto. Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina. ~ Ÿ Miglioramento della ricezione FM 1 [Tenere premuto] Impostazione predefinita manuale (FM/AM) È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e 6 stazioni in AM.
Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le stazioni Radio Data System FM. Ricerca del programma Radio Data System FM preferito— Ricerca PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY. 1 [Tenere premuto] Viene visualizzato l’ultimo codice PTY. 2 ] Selezionare uno dei tipi di programmi preferiti o un codice PTY e avviare quindi la ricerca.
Ascolto di un disco La riproduzione viene avviata automaticamente. Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si espelle il disco. Arresto della riproduzione ed espulsione del disco Selezione di una traccia/cartella dall’elenco Se non si rimuove entro 15 secondi il disco espulso l’apparecchio lo reinserirà automaticamente. Operazioni di base Seleziona la cartella nei dischi MP3/WMA. [Premere] Selezionare una traccia.
Collegamento di altri componenti esterni Alla presa d’ingresso ausiliario del pannello di controllo (F-AUX) e/o quella ubicata sul lato posteriore dell’apparecchio (R-AUX) è possibile collegare un componente esterno. Sintesi dei componenti esterni utilizzabili attraverso le prese d’ingresso ausiliario: Componente esterno Lettore audio portatile Dispositivi bluetooth Preparazione Presa d’ingresso Voce di menù ausiliario selezionabile Elem. sec.
Riproduzione dell’unità USB È possibile eseguire un dispositivo USB nello stesso modo in cui vengono eseguiti i file di un disco. (pagina 8) • Questa unità riproduce i file MP3 e WMA registrati in un’unità USB di archiviazione di massa (ad esempio una memoria USB o un riproduttore audio digitale). ~ [Tenere premuto] Ÿ ] Accendere l’unità. Terminale d’ingresso USB Cavo USB (non in dotazione) Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si scollega l’unità USB.
Riproduzione dell’iPod/iPhone Funzionalità del modello KD-R521 ~ [Tenere premuto] Ÿ Terminale d’ingresso USB ] Accendere l’unità. Cavo USB 2.0 (accessorio dell’iPod/iPhone) Apple iPod/iPhone Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si scollega l’iPod/iPhone. Attenzione: • Non usare l’iPod/iPhone se ciò può distrarre dalla guida. • Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti per evitarne la perdita.
Selezione delle modalità di riproduzione • È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta. • Funzionalità non disponibile in e .
Memorizzazione di modalità sonora personalizzata 3 È possibile memorizzare le proprie impostazioni. 1 [Tenere premuto] 4 2 ] ] Regolare gli elementi del suono del tipo di tonalità scelta (consultando la tabella qui oltre riportata). Ripetere i passi 2 e 3 per regolare gli altri toni. L’apparecchio salva automaticamente le regolazioni fatte impostandole come “USER”. Frequenza / Livello / Q [Valore predefinito: sottolineato] 60/ 80/ 100/ 200 Hz Da –06 a +06 [ 00 ] Q1.
Voce del menu PRO EQ FADER *4, *5 BALANCE *5 LOUD TUNER AUDIO Impostazioni selezionabili [Valore predefinito: sottolineato] Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 13. R06 — F06 [ 00 ] : Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori anteriori e posteriori. L06 — R06 [ 00 ] : Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di destra e di sinistra. ON : Per aumentare le frequenze basse e alte in modo da ottenere un suono ben bilanciato a un livello di volume basso.
Voce del menu Impostazioni selezionabili [Valore predefinito: sottolineato] HEAD MODE : Controlla la riproduzione dell’iPod attraverso l’unità. / IPOD MODE : Controlla la riproduzione dell’iPod attraverso l’iPod/iPhone. / EXT MODE : L’audio (musica, giochi, applicazioni, ecc.) prodotto dall’iPod o dall’iPhone proviene dai diffusori collegati all’apparecchio. Sul display appare sempre “EXT MODE”. AM *12 ON / OFF : Abilita o disabilita la sorgente “AM” nel processo di selezione.
Avvertenza per prevenire danni e incidenti: • Non installare batterie diverse da CR2025 o suoi equivalenti. • Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo. • Conservare la batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco. • Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.
Riproduzione MP3/WMA Riproduzione USB Problema Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine voluto. Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto. Rimedio/Causa L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei file. Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate. L’indicazione “READING” continua a lampeggiare sul display. È necessario un tempo di lettura più lungo.
Uso di dispositivi Bluetooth ® Per l’uso di dispositivi Bluetooth è necessario collegare l’adattatore Bluetooth KS-BTA100 (non in dotazione) alla presa d’ingresso ausiliario R-AUX/BT ADAPTER ubicata sulla parte posteriore dell’apparecchio. (pagina 9) • Per maggiori informazioni in merito si rimanda altresì alla lettura del manuale d’istruzioni dell’adattatore Bluetooth e della periferica Bluetooth stessa. • La procedura operativa potrebbe variare a seconda del dispositivo collegato.
Specifiche SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO SEZIONE USB Potenza in uscita massima : Anteriore/Posteriore : 50 W per canale Potenza in uscita continua (RMS) : Anteriore/Posteriore : 20 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con una inferiore allo 1% distorsione armonica totale.
Obrigado por ter adquirido um produto JVC. Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade. PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE 1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1 2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado. 3.
Como colocar/remover o painel de controlo ÍNDICE 3 Como colocar/remover o painel de controlo 3 Como reiniciar o aparelho 3 Como forçar a ejecção de um disco 3 Manutenção Como reiniciar o aparelho As predefinições também serão apagados. Como forçar a ejecção de um disco [Manter premido] • Tenha o cuidado para evitar que o disco caia no momento em que é ejectado. • Se isto não funcionar, reinicie o aparelho. Manutenção Limpeza do aparelho Limpe a sujidade do painel com um pano macio ou de silicone seco.
Cancelamento da demonstração de visualização 1 Ligue a corrente. 4 Seleccione . [Manter premido] 2 5 [Manter premido] (Configuração inicial) 6 Termine a operação. 3 (Configuração inicial) Acertar o relógio 1 Ligue a corrente. 6 Ajuste os minutos. [Manter premido] 2 [Manter premido] (Configuração inicial) 3 Seleccione . 7 Seleccione <24H/12H>. 4 Seleccione . 8 Seleccione <24 HOUR> ou <12 HOUR>. 5 Ajuste as horas. 9 Termine a operação.
Operações básicas Porta de carregamento Mostrador do controlo Mostrador Sensor remoto (para o KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421) Pode controlar esta unidade com um controlo remoto comprado opcionalmente, RM-RK52 (páginas 15, 16). Desencaixar o painel Ejectar o disco Da tomada de entrada auxiliar Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus) Ao premir ou manter premido o(s) seguinte(s) botão(ões)...
Ouvir rádio • [Prima] Procura estações automaticamente. • [Manter premido] Procura estações ] “FM” ou “AM” manualmente. “M” começa a piscar. Em seguida, prima o botão repetidamente. “ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte. ~ Ÿ Melhorar a recepção FM 1 [Manter premido] Predefinição manual (FM/AM) Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM. 1 2 ] ] ] A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.
As seguintes funcionalidades estão disponíveis apenas para estações FM Radio Data System. Procurar o seu programa FM Radio Data System favorito— Procura PTY Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma determinada estação, procurando um código PTY. 1 [Manter premido] Aparece o último código PTY seleccionado. 2 ] Seleccione um dos tipos de programas favoritos ou um código PTY e, em seguida, inicie a procura.
Para ouvir um disco A reprodução é automaticamente iniciada. Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até que seja mudada a origem ou ejectado o disco. Paragem da leitura e ejecção do disco Se o disco ejectado não for removido dentro de 15 segundos, ele será automaticamente recarregado na ranhura de carregamento. Operações básicas Selecciona a pasta do MP3/WMA. [Prima] Seleccionar faixa. [Manter premido] Avançar/Recuar Rápido a faixa.
Ligação de outros componentes externos Pode ligar um componente externo à tomada de entrada auxiliar no painel de controlo (F-AUX) e/ ou no lado posterior do aparelho (R-AUX).
Escuta de um dispositivo USB Pode operar o dispositivo USB do mesmo modo que opera os ficheiros num disco. (página 8) • Esta unidade pode efectuar a leitura de ficheiros MP3/WMA armazenados num dispositivo de armazenamento USB (tal como uma memória USB, leitor de áudio digital, etc.). ~ [Manter premido] Ÿ ] Ligue a corrente. Terminal de entrada USB Cabo USB (não fornecida) Todas as faixas serão repetidamente lidas, até que mude a fonte ou desconecte o dispositivo USB.
Escuta de um iPod/iPhone Disponível para KD-R521 ~ [Manter premido] Ÿ Terminal de entrada USB ] Ligue a corrente. Cabo USB 2.0 (acessório do iPod/iPhone) Apple iPod/iPhone Todas as faixas serão repetidamente lidas, até que mude a fonte ou desconecte o iPod/ iPhone. Precauções: • Evite utilizar o iPod/iPhone, se isso puder comprometer a sua segurança durante a condução. • Certifique-se de efectuou uma cópia de segurança de todos os dados importantes com vista a prevenir a perda de dados.
Seleccionar os modos de reprodução • Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de reprodução de cada vez. • Não aplicável em .
Memorizar o seu próprio modo de som 3 Pode memorizar os seus ajustes. 1 [Manter premido] 4 2 Ajuste os elementos do som (veja a tabela abaixo) do tom seleccionado. Repita os passos 2 e 3 para ajustar os outros tons. Os ajustes feitos são automaticamente armazenados e alterados para “USER”. ] ] Frequência / Nível / Q [Inicial: Sublinhado] 60/ 80/ 100/ 200 Hz –06 a +06 [ 00 ] Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0 BASS –06 a +06 [ 00 ] Q0.75/ 1.0/ 1.25 MIDDLE 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.
Opção de menu PRO EQ FADER *4, *5 BALANCE *5 LOUD TUNER AUDIO Definição seleccionável, [Inicial: Sublinhado] Para as definições, consulte a página 13. R06 — F06 [ 00 ] : Ajuste o equilíbrio dos altifalantes frontal e traseiro. L06 — R06 [ 00 ] : Ajuste o equilíbrio dos altifalantes esquerdo e direito. ON : Um “Boost” baixo e frequências altas, para produzir um som equilibrado com um nível de volume baixo. / OFF : Cancela.
Opção de menu Definição seleccionável, [Inicial: Sublinhado] HEAD MODE : Controla a reprodução do iPod através da unidade. / IPOD MODE : Controla a reprodução do iPod/iPhone através da unidade. / EXT MODE : O som de qualquer função (música, jogo, aplicação, etc.) em execução no iPod/iPhone ligado é emitido através dos altifalantes ligados a esta unidade. O visor mostra sempre “EXT MODE”. AM *12 ON / OFF : Active ou desactive “AM” na selecção de fonte.
Aviso (para evitar acidentes e danos): • Não instale uma bateria diferente da CR2025 (ou equivalente). • Não deixe o controlo remoto num local (como o tablier) directamente exposto à luz solar, durante um longo período de tempo. • Guarde a pilha num local inacessível a crianças. • Não recarregue, não provoque um curto-circuito, não desmonte, não aqueça a pilha nem a deite para o fogo. • Não deixe a pilha juntamente com outros objectos metálicos. • Não perfure a pilha com ferramentas aguçadas.
Reprodução de MP3/WMA Reprodução USB Leitura de iPod/iPhone (Para o KD-R521) Sintoma Resolução/Causa As faixas não são reproduzidas na ordem em A ordem de reprodução é determinada no momento em que os ficheiros que pretende reproduzi-las. são guardados. A indicação de tempo de reprodução decorrido não é correcta. Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo modo como as faixas são gravadas. “READING” não pára de piscar no mostrador. É necessário mais tempo para a leitura.
Utilizar dispositivos Bluetooth ® Para operações Bluetooth, é necessário ligar o adaptador Bluetooth KS-BTA100 (não fornecido) à tomada de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) na parte traseira deste aparelho. (página 9) • Para mais detalhes, consulte também as instruções fornecidas com o adaptador Bluetooth e com o dispositivo Bluetooth. • A operação pode ser diferente, consoante o dispositivo ligado. Preparação 1 Registe (emparelhe) um dispositivo Bluetooth com KS-BTA100.
Especificações SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO SECÇÃO USB Potência Máxima de Saída : Frente/Traseira : 50 W por canal Saída de Potência Contínua (RMS) : Frente/Traseira : 20 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz com um valor não superior a 1% de distorção harmónica total.
Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Está a ter PROBLEMAS com a operação? Reinicialize o aparelho Consulte a página “Como reiniciar o aparelho” Geachte klant, Dit apparaat voldoet aan de geld