ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER FRANÇAIS CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER NEDERLANDS KD-LX330R BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT KD-LX330R RND 11 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ........................................... Remote controller .................................... Preparing the remote controller ................ 4 5 6 BASIC OPERATIONS ...................... 7 RADIO BASIC OPERATIONS .............
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel CD loading slot Display panel 2 1 3 u BAND TP/RDS 4 5 6 7 8 9 p q w e r PTY t y *The control panel slides out when you press ON/CLOSE. *When you press OFF/0, the display panel moves down and the CD loading slot appears. 1 Control dial ¢/4 button 2 • ¢/4 also functions as ON or CLOSE button. 3 Remote sensor 4 SEL (select) button 5 DISP (display) button • Also functions as SSM buttons when pressed together with the MODE BAND button.
6 1 2 7 3 4 1 • Turns on the unit if pressed when the unit is turned off. • Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display. • Drops the volume level for a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume. 2 • Functions as the BAND button while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the band changes. • Functions as the DISC + button while listening to the CD changer.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound. (back side) Remote sensor KD-LX330R SOURCE BBE BAND OFF • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH BASIC OPERATIONS KD-LX330R SOURCE BBE BAND BAND SEL OFF DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM 3 1 1 2 3 Turn on the power. The display illuminates and the control panel and control dial come out. Adjust the volume. To increase the volume. To decrease the volume. 2 Select the source.
ENGLISH RADIO BASIC OPERATIONS BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND PTY TP/RDS Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 Select the band. 1 Press SOURCE to select FM or AM as the source. 2 If necessary, press and hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3).
3 Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display. Storing stations in memory ENGLISH 2 You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM Tune into a station you want while “M” is flashing. Press ¢ to tune into stations of higher frequencies.
4 ENGLISH Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the band (FM1). 1 Press SOURCE to select FM as the source. BAND 2 2 Press and hold MODE BAND repeatedly to select the FM1 band. Tune into a station of 88.3 MHz. Press ¢ to tune into stations of higher frequencies. Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
What you can do with RDS EON RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data.
ENGLISH The same programme can be received on different frequencies. Programme 1 broadcasting on frequency A Programme 1 broadcasting on frequency B Programme 1 broadcasting on frequency E Programme 1 broadcasting on frequency C To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS again. PTY Standby Reception PTY When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.
You can select your favourite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception. 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.) 4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH 4 Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternate on the display. 5 Press SEL (select) to finish the setting. To search your favourite programme type 1 Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station. PTY The last selected PTY code and preset number appear.
Automatic clock adjustment You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQUENCY), while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22. When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
ENGLISH CD OPERATIONS BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS Playing a CD 1 Open the loading slot. The display panel moves down, and the loading slot appears. 2 Insert a disc into the loading slot. The unit draws in a CD, the display panel moves up, and CD play starts automatically. The CD indicator lights up.
To fast-forward or reverse the track Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next tracks or the previous tracks ¢ briefly, while Press playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back. Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track.
ENGLISH To play back only intros (Intro Scan) You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. 1 Press MODE BAND while playing a CD. “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons. 2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the display. Each time you press the button, CD intro scan mode turns on and off alternately.
2 Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BASS VOLUME TREBLE WOOFER BBE BALANCE Range BASS Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TREBLE Adjust the treble. –06 (min.) | +06 (max.) FADER* Adjust the front and rear speaker balance. R06 (Rear only) | F06 (Front only) BALANCE Adjust the left and right speaker balance.
ENGLISH What is BBEII? The BBEII* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing highfrequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds.
For: Preset values Bass Treble BBEII SCM BEAT Rock or disco +02 00 2 music SCM SOFT Quiet +01 –03 OFF background music SCM POP Light music +04 +01 OFF SCM OFF (Flat sound) 00 00 2 Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes (SCM BEAT, SCM SOFT, SCM POP) to your preference and store your own adjustments in memory. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 Press MODE BAND.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings (PSM) Setting the clock 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 23.) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 2 Set the hour. 1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on the display. 2 Adjust the hour.
1 Hold. CLOCK HOUR 3 2 Factory-preset See settings page Set. Counterclockwise Select.
ENGLISH To cancel Advanced SCM — SCM LINK You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
You can adjust the display contrast level among “01” (dark) to “10” (bright). When shipped from the factory, the display contrast level is set at level “05.” To select the scroll mode — SCROLL MODE You can select the scroll mode for the disc information if it consists of more than 12 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “SCROLL ONCE.” • SCROLL ONCE: Scrolls only once. • SCROLL AUTO: Repeats the scroll (in 5-second intervals). • SCROLL OFF: Cancels Auto Scroll.
ENGLISH To change the FM tuner selectivity — IF FILTER In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, noise may be heard. This unit has been preset to automatically reduce this interference noise (“AUTO”) when shipped from the factory. • AUTO: When this type of interference occurs, this unit automatically increases the tuner selectivity so that interference noise will be reduced. (But the stereo effect will also be lost.
Press SEL (select) to finish the setting. When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving speed, and the selected level is shown on the display. When the driving speed increases. When the driving speed decreases.
ENGLISH Assigning names to the sources 3 Each time you press the button, the character set changes as follows: You can assign names to CDs and the external component connected to the LINE IN plugs. After assigning a name, it will appear on the display when you select the source. Sources CDs* and CD changer* Capital letter ( Maximum number of the characters Up to 32 characters (up to 40 discs) External component Up to 12 characters Select the character set you want while “ ” is flashing.
ENGLISH Available characters Capital letters A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z space Small letters a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z space 6 7 8 9 * > Numbers and symbols 0 1 2 3 4 5 ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = ? @ _ ` space Notes: • When you try to assign a name to the 41st disc, “NAME FULL” appears on the display. (In this case, delete unwanted names before assignment.
ENGLISH 3 Using the security lock Select a letter. You can prohibit the unauthorized use of this unit by the others. To use the security lock, you need to set the password first. Once you set the password, the unit will ask you to enter the password when you turn on the unit for the first time after reinstallation (or after recovering the car battery exhaustion). CAUTION: Be careful not to forget the password you have entered; otherwise, you cannot use this unit.
To change the password Once you register the password, “ ” appears on the display, and the unit will ask you to enter the password in the following cases: • When you turn on the unit for the first time after re-installing the unit. • When you turn on the unit for the first time after replacing the car battery. If you want to change the password after you have registered it, follow the procedure below. 1 Press SEL (select) and ¢ at the same time for more than 2 seconds. “ ” appears on the display.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND PTY TP/RDS We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). Selecting CD playback modes • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is cancelled before you finish, start from step 1 again. ENGLISH To go to a particular disc directly To play back tracks at random (Random Play) • To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
ENGLISH To play back tracks repeatedly (Repeat Play) To play back only intros (Intro Scan) 1 Press MODE BAND while playing a CD. 1 Press MODE BAND while playing a CD. “MODE” appears on the display. BAND “MODE” appears on the display. BAND 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on the display, so that the RPT indicator lights up on the display. Each time you press the button, CD repeat play mode changes as follows: 2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the display.
BAND SEL DISP MODE SCM MONO 7 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS PTY Playing an external component Using a subwoofer When connecting an external component to the LINE IN plugs on the rear, you can select the component as the sound source. 1 Select the external component. Each time you press the button, the source changes as described on page 7. 2 Operate the external component.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today.
Select a service you want to listen to. BAND 1 Press MODE BAND. “MODE” appears on the display. 2 Press ¢ or 4 to select a service you want, while “MODE” is still on the display. Storing DAB services in memory You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. 1 ENGLISH 4 Select the DAB tuner (DAB1–3). 1 Press SOURCE to select DAB tuner as the source.
ENGLISH 4 Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds. SCM 1 7 Tuning into a preset DAB service You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see page 37. 1 Select the DAB tuner (DAB1–3). 1 Press SOURCE to select DAB tuner as the source. Band number and “MEMO” appear alternately for a while.
Tracing the same program automatically (Alternative Reception) You can keep listening to the same program. • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program. • While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service.
ENGLISH ADDITIONAL INFORMATION PTY codes NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Cl
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service centre. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes interrupted. You are driving on rough roads. Stop CD play while driving on rough roads. CD is scratched. Change the CD. Connections are incorrect. Check the cords and connections. The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level.
ENGLISH MAINTENANCE Handling CDs Moisture condensation This unit has been designed to reproduce the CDs bearing the following marks. COMPACT DIGITAL AUDIO You can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this receiver. This unit is not compatible with MP3. Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber DEUTSCH Geräteunterseite CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. ANORDNUNG DER TASTEN ................. 4 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 22 Bedienblende ................................................ 4 Fernbedieneinheit ......................................... 5 Vorbereiten de Fernbedienung .....................
ANORDNUNG DER TASTEN Bedienblende DEUTSCH CD-Ladeschacht Displayblende 2 1 3 u BAND TP/RDS 4 5 6 7 8 9 p q w e r PTY t y *Die Bedienblende wird ausgefahren, wenn Sie die Taste ON/CLOSE drücken. *Wenn Sie die Taste OFF/0 drücken, fährt die Displayblende nach unten und legt den CD-Ladeschacht frei. 1 Steuerregler 2 Taste ¢/4 • ¢/4 dient auch als Taste ON oder CLOSE.
5 6 1 2 7 3 4 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. • Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE YOU“ im Display erscheint. • Hiermit wird die Lautstärke sofort stummgeschaltet, wenn die Taste kurz gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Lautstärke wiederherzustellen. 2 • Dient als Taste BAND, während Radioempfang anzuhören (oder der DABTuner eingestellt ist).
DEUTSCH Vorbereiten de Fernbedienung Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. 3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
GRUNDBEDIENUNGEN BBE BAND BAND SEL OFF DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF DEUTSCH KD-LX330R SOURCE SSM 3 1 1 2 3 Das Gerät einschalten. Das Display wird eingeschaltet, und die Bedienblende und Steuerregler wird ausgefahren. 2 Die Lautstärke einstellen. Um den Lautstärke anzuheben. Um den Lautstärke abzusenken. Die Programmquelle abspielen.
RADIOGRUNDBETRIEB BAND SEL DISP SCM MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF DEUTSCH SSM BAND TP/RDS Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Wählen Sie das Band. 1 Drücken Sie die Taste SOURCE um FM oder AM als Signalquelle auszuwählen.
Drücken Sie die Taste ¢ oder und halten Sie sie gedrückt, 4 bis „M“ (manuell) im Display zu blinken beginnt. Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen. 1 3 Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1– 3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen. 1 Drücken Sie die Taste SOURCE um FM als Signalquelle auszuwählen. Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ blinkt.
Manuelles Vorabstimmen DEUTSCH Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-Empfangsbereichs. 1 Wählen Sie das Band (FM1). 1 Drücken Sie die Taste SOURCE um FM als Signalquelle auszuwählen. BAND 2 2 Drücken Sie gegebenenfalls die Taste MODE BAND mehrfach hintereinander, und halten Sie sie gedrückt, um das Band FM1 auszuwählen.
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden. DEUTSCH Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt. Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt. Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKWFrequenzband wird als Signalquelle eingestellt.
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. 1 2 3 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Informationen über PSM siehe Seite 23.) Wählen Sie „PTY STANDBY“, sofern „PTY STANDBY“ nicht bereits im Display angezeigt wird.
DEUTSCH 4 Halten Sie die Ziffertasten länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Speichertaste zu speichern. Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“ werden abwechselnd im Display angezeigt. 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen. So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören.
Während der Wiedergabe eines UKW-RDSSenders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQUENCY) im Display angezeigt werden soll. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 22. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
CD-BETRIEB BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF DEUTSCH SSM BAND TP/RDS Abspielen einer CD 1 Öffnen Sie den Ladeschacht. Die Displayblende wird nach unten geklappt, und der Ladeschacht erscheint. 2 Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät zieht die CD ein, und die Displayblende wird nach oben geklappt. Anschließend wird die CD automatisch wiedergegeben.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Drücken Sie die Taste ¢, für einen schnellen Vorlauf des Titels und halten, während eine CD abgespielt wird. Drücken Sie die Taste 4 für einen Rücklauf des Titels und halten, während eine CD abgespielt wird. So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titels Drücken Sie kurz die Taste ¢ während eine CD wiedergegeben wird, um an den Anfang des nächsten Titels zu springen.
So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste MODE BAND, während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Zifferntasten können als Funktionstasten verwendet werden. 2 Drücken Sie die Taste INT (Anspielen), während „MODE“ im Display angezeigt wird.
KLANGEINSTELLUNG 2 Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BASS VOLUME TREBLE WOOFER BBE BALANCE Zutun: Bereich BASS Einstellen der Tiefen. –06 (min.) | +06 (max.) TREBLE Einstellen der Höhen. –06 (min.) | +06 (max.) FADER* Einstellen des vorderen und hinteren Lautsprecherausgleichs.
DEUTSCH Was ist BBEII? Die BBEII*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs von Aufnahmen, Radiosendungen etc. wieder her. Wenn ein Lautsprecher Töne reproduziert, entsteht eine frequenzabhängige Phasenverschiebung, durch die hohe Frequenzen länger als tiefe Frequenzen benötigen, um das Ohr zu erreichen.
Für: SCM BEAT Rock- oder Disko-Musik SCM SOFT Ruhige Hintergrundsmusik SCM POP Leichte Musik SCM OFF (lineares Signal) Voreingestellte Werte Tiefen Höhen BBEII +02 00 2 +01 –03 OFF +04 00 +01 00 OFF 2 1 Drücken Sie die Taste MODE BAND. BAND Innerhalb 5 sekunden 2 Wählen Sie die gewünschte Klangbmodus. Weitere Einzelheiten siehe Seite 20. Abrufen der Klangmodi Wenn „SCM LINK“ auf „SCM LINK ON“ gesetzt ist, wählen Sie die Signalquelle aus.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Informationen über PSM siehe Seite 23.) Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 1 2 Stellen Sie die Stunden ein.
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt 3 Halten. Einstellen. Entgegen dem Uhrzeigersinn Wählen. Einstellung ab Werk Im Uhrzeigersinn Stundeneinstellung Zurück Vor CLOCK MINUTE Minuteneinstellung Zurück Vor CLOCK HOUR Siehe Seite 0:00 22 SCM LINK Verknüpfung mit dem Klangmodusspeicher SCM LINK OFF SCM LINK ON SCM LINK ON 24 CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR CLOCK 24HOUR 22 CLOCK24H/12H 24/12-Std.
DEUTSCH Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion — SCM LINK Wählen des Abblendmodus — DIMMER MODE Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen ändern.
So stellen Sie den Line-Eingangspegel ein — LINE ADJ Sie können den Displaykontrast zwischen „01“ (dunkel) und „10“ (hell) einstellen. Werkseitig wurde der Displaykontrast auf den Wert „05“ eingestellt. Stellen Sie den Line-Eingangspegel ordnungsgemäß ein, wenn eine externe Komponente an die Anschlüsse LINE IN angeschlossen ist. Werkseitig ist der LineEingangspegel auf den Wert „00“ eingestellt.
DEUTSCH So ändern Sie die Trennschärfe des UKW-Tuners — IF FILTER In einigen Sendebereichen können sich benachbarte Sender gegenseitig stören. Wenn diese Störungen auftreten, wird möglicherweise Rauschen wiedergegeben. Dieses Gerät wurde werkseitig so eingestellt („AUTO“), daß dieses reduziert wird. • AUTO: Wenn diese Störung auftritt, erhöht das Gerät automatisch die Trennschärfe des Tuners, so daß das Rauschen reduziert wird. (Der Stereoeffekt geht dabei jedoch verloren.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen. Wenn diese Funktion aktiviert ist (die Anzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt. Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab. Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu.
DEUTSCH Zuweisen von Namen für die Signalquellen 3 Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Zeichensatz wie folgt zyklisch geändert: Sie können einer CD sowie der externen Komponente, die an die Stecker LINE IN angeschlossen sind, einen Namen zuweisen. Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen.
Verfügbare Zeichen A B C D E F K L M N O P U V W X Y Z G H I J Q R S T DEUTSCH Großbuchstaben space leerzeichen Kleinbuchstaben a b c d e f k l m n o p u v w x y z g h i j q r s t leerzeichen space Zahlen und Symbole 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = * > ? @ _ ` leerzeichen space Hinweise: • Wenn Sie einer 41. CD einen Namen zuweisen, wird „NAME FULL“ im Display angezeigt.
DEUTSCH Verwenden der Sicherheitssperre 3 Wählen Sie ein Buchstabe. Sie können verhindern, daß dieses Gerät von unbefugten Personen bedient wird. Sie müssen zunächst das Kennwort eingeben, um die Sicherheitssperre verwenden zu können. Sobald Sie das Kennwort festgelegt haben, werden Sie aufgefordert, dieses Kennwort einzugeben, wenn Sie das Gerät das erste Mal nach einer Neuinstallation (oder nach Auswechseln der Autobatterie) einschalten.
So ändern Sie das Paßwort Sobald Sie das Paßwort registriert haben, wird, „ “ im Display angezeigt, und das Gerät fordert Sie in den folgenden Fällen auf, das Paßwort einzugeben: • Sie schalten das Gerät zum ersten Mal ein, nachdem Sie es erneut eingebaut haben. • Sie haben das Gerät das erste Mal eingeschaltet, nachdem Sie die Autobatterie ausgewechselt haben. Wenn Sie das Paßwort ändern wollen, nachdem Sie es eingegeben haben, führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren durch.
CD-WECHSLERBETRIEB BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT RPT 11 10 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF DEUTSCH SSM BAND TP/RDS Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVCFachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe). • Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6: Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken. • Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12: 1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten. Titelnummer Bisherige Spielzeit Wählen der CDAbspielbetriebsarten • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
So geben Sie Titel wiederholt wieder (wiederholte Wiedergabe) So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) 1 Drücken Sie die Taste MODE BAND, während 1 Drücken Sie die Taste MODE BAND, während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im Display angezeigt. BAND BAND DEUTSCH eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im Display angezeigt.
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF BAND TP/RDS Wiedergeben einer externen Komponente Wenn Sie eine externe Komponente mit den Stecker LINE IN auf der Rückseite verbunden haben, können Sie diese Komponente als Signalquelle wählen. 1 Wählen Sie die externe Komponente. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 7.
BETRIEB DES DAB-TUNERS BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF DEUTSCH SSM BAND TP/RDS Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcast = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. IWenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCFachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner.
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. BAND 1 Drücken Sie die Taste MODE BAND. „MODE“ wird im Display angezeigt. 2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um den gewünschten Dienst zu wählen, solange „MODE“ im Display angezeigt wird. Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner (DAB1–3). 1 Drücken Sie die Taste SOURCE, um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen.
4 Drücken Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1), unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. SCM DEUTSCH 1 7 Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 37. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner (DAB1–3).
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören. • Sie empfangen einen DAB-Dienst: Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDSSender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: PRatgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern etc.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Ursachen Abhilfen • CD kann nicht abgespielt werden. CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. • Ton der CD ist manchmal unterbrochen. Sie fahren auf einer holprigen Straße. Keine CD auf holpriger Straße abspielen. CD ist verkratzt. CD wechseln. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
WARTUNG Handhaben der CDs Feuchtigkeitskondensation Dieses Gerät ist so ausgelegt, daß CDs wiedergegeben werden können, die wie folgt gekennzeichnet sind. COMPACT DEUTSCH DIGITAL AUDIO Sie können mit diesem Receiver CD-Rs (einmal beschreibbare CDs) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs) wiedergeben, die im Audio-CD-Format gebrannt wurden. Das Gerät ist nicht mit MP3 kompatibel.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 4 Panneau de commande ........................... Télécommande ........................................ Préparation de la télécommande .............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO .............................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande Le panneau d’affichage Le fente d’insertion du CD 2 1 FRANÇAIS 3 u BAND TP/RDS 4 5 6 7 8 9 p q w e r PTY t y *Le panneau de commande coulisse et sort de l’appareil quand vous appuyez sur ON/CLOSE. *Quand vous appuyez OFF/0, le d’affichage descend et le fente d’insertion apparaît. 1 Molette de commande 2 Touche ¢/4 • ¢/4 fonctionne aussi comme touche ON ou CLOSE.
5 6 1 2 7 3 4 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Préparation de la télécommande 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
FONCTIONNEMENT DE BASE KD-LX330R SOURCE BBE BAND BAND SEL OFF DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 3 L’affichage s’allume et le panneau de commande et molette de commande sort. Ajustez le volume. FRANÇAIS 3 1 Pour augmenter le volume. Pour diminuer le volume. 2 Choisissez la source.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO BAND SEL DISP MODE SCM MONO 7 LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS FRANÇAIS Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Choisissez la bande. 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir FM ou AM comme source.
3 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage. Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote. Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1 1 Choisissez la bande (FM1). FRANÇAIS 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir FM comme source. BAND 2 2 Maintenez pressée répétitivement MODE BAND pour choisir la bande FM1. Accordez une station à 88,3 MHz.
FONCTIONNEMENT RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”. L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser. A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY. 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 23.) 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
4 Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité. FRANÇAIS Le numéro de préréglage PTY apparaît, et le nom de code choisi et “MEMORY” apparaissent alternativement sur l’affichage. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Pour rechercher votre type de programme préférée 1 Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM.
Vous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQUENCY), lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 22. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “TUNER DISP” (affichage du tuner).
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD BAND SEL DISP MODE SCM MONO 7 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS FRANÇAIS Lecture d’un CD 1 Ouvrez la fente d’insertion. Le panneau d’affichage descend et la fente d’insertion apparaît. 2 Insérez un disque dans la fente de d’insertion. L’appareil tire le CD, le panneau d’affichage remonte et la lecture du CD commence automatiquement. L’indicateur CD s’allume.
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Sélection des modes de lecture de CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Maintenez pressée 4 , pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢, pendant la lecture d’un CD pour avancer au début de la plage suivante.
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) FRANÇAIS Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage. 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées. 2 Appuyez sur INT (introduction) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage.
AJUSTEMENT DU SON 2 Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Ajustez le niveau. Pour augmenter le niveau. Pour diminuer le niveau. BASS VOLUME TREBLE WOOFER FADER BBE Indication Pour: La courbe d’égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus. BALANCE Plage BASS Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TREBLE Ajuster les aigus.
FRANÇAIS Qu’est que le BBEII? La fonction BBEII* rétablit la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc. Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à atteindre l’oreille que les sons basse fréquence.
Indication Pour: Valeurs préréglées Graves Aigus BBEII SCM BEAT Musique rock +02 00 2 ou disco SCM SOFT Musique de +01 –03 OFF fond SCM POP Musique +04 +01 OFF légère SCM OFF (Son plat) 00 00 2 1 Appuyez sur MODE BAND. BAND Les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées. En moins de 5 secondes 2 Choisissez le mode sonore souhaité. Pour les détails, référez-vous à la page 20. Quand “SCM LINK” est réglé sur “SCM LINK ON”, choisissez la source.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 23.) Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base FRANÇAIS 1 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK HOUR” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) Maintenez pressée. 3 2 Réglez. Préréglages d’usine Sens contraire des aiguilles d’une montre Choisissez.
FRANÇAIS Annulation de SCM avancé — SCM LINK Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.
Pour ajuster le niveau d’entrée de ligne — LINE ADJ Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de l’affichage de “01” (sombre) à “10” (lumineux). À l’expéditione de l’usine, le niveau de contraste est réglé sur le niveau “05”. Ajustez correctement le niveau d’entrée de ligne quand un appareil extérieur est connecté aux prises LINE IN. À l’expédition de l’usine, le niveau d’entrée de ligne est réglé sur le niveau “00”.
FRANÇAIS Pour changer la sélectivité du tuner FM — IF FILTER Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, du bruit peut être entendu. Cet appareil a été préréglé pour réduire automatiquement le bruit d’interférence (“AUTO”) à l’expédition de l’usine. • AUTO: Quand ce type d’interférence se produit, cet appareil augmente automatiquement la sélectivité du tuner de façon que le bruit d’interférence diminue. (Mais l’effet stéréo est aussi perdu.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Si la croisière audio ne fonctionne pas correctement Quand cette fonction est en service (l’indicateur CRUISE s’allume sur l’affichage), le niveau de volume correct est automatiquement choisi parmi 3 niveaux possibles en fonction de la vitesse du véhicule et le niveau choisi est montré sur l’affichage. Quand la vitesse de la voiture augmente. Quand la vitesse de la voiture diminue.
Attribution de noms aux sources 3 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractères change comme suit: Vous pouvez attribué des noms aux fréquences de station, aux CD et à l’appareil extérieur connecté aux fiches LINE IN. Après avoir attribué un nom, il apparaît sur l’affichage quand vous choisissez la source.
Caractères disponibles Lettres majuscules A B C D E F G H I J K L M N O U V W X Y P Q R S T Z espace g h i j r s t a b c d e f k l m n o p q u v w x y z espace FRANÇAIS Lettres minuscules Nombres et symboles 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = * > ? @ _ ` espace Remarques: • Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41 e disques, “NAME FULL” apparaît sur l’affichage.
Utilisation du verrou de sécurité 3 Choisissez une lettre. FRANÇAIS Vous pouvez interdire l’utilisation de cet appareil à d’autres personnes. Pour utiliser le verrou de sécurité, vous devez d’abord régler le mot de passe. Une fois que le mot de passe est réglé, l’appareil vous demandera de l’entrer chaque fois qu’il est mis sous tension (ou après remplacement de la batterie).
Si un mot de passe a été enregistré, “ ” apparaît sur l’affichage et l’appareil et vous demande d’entrer le mot de passe dans les cas suivants: • Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois avant de l’avoir réinstallé. • Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois après avoir remplacé la batterie. Pour utiliser cet appareil, vous devez enter le mot de passe correct en suivant la procédure cidessous.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND FRANÇAIS TP/RDS Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture). Sélection des modes de lecture de CD • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Pour lire uniquement des introductions (Balayage d’introductions) 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur l’affichage. BAND d’un CD. “MODE” apparaît sur l’affichage. BAND En moins de 5 secondes FRANÇAIS En moins de 5 secondes 2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage, de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND PTY Reproduction d’un appareil extérieur Utilisation d’un caisson de grave Quand un appareil extérieur est connecté aux fiches LINE IN du panneau arrière, il peut être choisi comme source sonore.
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND FRANÇAIS TP/RDS Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. 1 2 Qu’est-ce que le système DAB? PTY Choisissez le tuner DAB (DAB1–3).
Choisissez le service que vous souhaitez écouter. BAND 1 Appuyez sur MODE BAND. “MODE” apparaît sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir le service souhaité pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage. Mémorisation de services DAB Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). 1 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le tuner DAB comme source.
4 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. SCM 1 7 Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, référez-vous à la page 37. 1 Choisissez le tuner DAB (DAB1–3). 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le tuner DAB comme source.
Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) Vous pouvez continuer d’écouter le même programme. • Lors de la réception d’un service DAB: Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
INFORMATIONS ADDITIONNELS Codes PTY FRANÇAIS NEWS: AFFAIRS: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop ROCK
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Causes Remèdes • Le CD ne peut pas être reproduit. Le CD est inséré à l’envers. Insérez-le correctement. • Le son du CD est interrompu par moment. Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée. Le CD est rayé. Changez le CD. Les connexions sont incorrectes.
ENTRETIEN Condensation d’humidité Manipulation des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant les marques suivantes. COMPACT DIGITAL AUDIO FRANÇAIS Vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrable) et CD-RW (réinscriptibles) originaux dans cet appareil. Cette unit n’est pas compatible avec MP3.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrièrer: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 4 Bedieningspaneel .................................... Afstandsbediening ................................... De afstandsbediening voorbereiden ......... 4 5 6 BASISBEDIENING ......................... 7 BASISBEDIENING VAN DE RADIO .
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Laadopening voor CD’s Bedieningspaneel 2 1 3 u BAND TP/RDS NEDERLANDS 4 5 6 7 8 9 p q w e r PTY t y *Het bedieningspaneel komt naar buiten geschoven als u op de toets ON/CLOSE drukt. *Als u op de toets OFF/0 drukt, schuift het display-paneel naar beneden en wordt de laadopening voor CD’s zichtbaar. 1 De bedieningsschijf ¢/4 2 De toets • De toets ¢/4 doet ook dienst als de toets ON of de toets CLOSE.
5 6 1 2 7 3 4 1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld. • Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt. • Vermindert het volume in één keer als u de toets kort indrukt. Als u nogmaals op de toets drukt, keert het oude volumeniveau weer terug. 2 • Functioneert hetzelfde als de toets BAND tijdens het luisteren naar de radio (of de DAB-tuner). De golfband verandert door iedere druk op deze toets.
3. Plaats de batterijhouder terug in positie. De afstandsbediening voorbereiden Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort. Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. (achterkant) Afstandssensor Gebruikke batterijen: KD-LX330R SOURCE BBE BAND OFF NEDERLANDS • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.
BASISBEDIENING KD-LX330R SOURCE BBE BAND BAND SEL OFF DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM 3 1 1 Schakel de spanning in. 2 3 De display wordt verlicht en het bedieningspaneel en de bedieningsschijf komt naar buiten. Regel het volume. Om het volumeniveau te verhogen. Om het volumeniveau te verlagen. Start de weergave van de geluidsbron.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO BAND SEL DISP MODE SCM MONO 7 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. NEDERLANDS Automatisch naar een station zoeken: Auto Search 1 Selecteer de omroepband. 1 Druk op SOURCE als u FM of AM als afspeelbron wilt selecteren.
3 Druk op ¢ of op 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen. Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FMzenders: SSM Stem af op het station van uw keuze.
Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1 1 Selecteer de omroepband (FM1). 1 Druk op SOURCE als u FM als afspeelbron wilt selecteren. BAND 2 2 Druk meerdere malen op MODE BAND om FM1 als omroepband te selecteren. Stem af op een zender op 88,3 MHz. Druk op ¢ als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt.
HET GEBRUIK VAN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other Networks)”.
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan worden ontvangen. Programma 1 op frequentie A Programma 1 op frequentie E Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is ingeschakeld, verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de display en schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde TA-volumeniveau (zie bladzijde 15) en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie.
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 23.
4 Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2 seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder de cijfertoets van uw keuze. Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Het numMmer van de cijfertoets verschijnt, en de naam van de PTY-code en de vermelding “MEMORY” wisselen elkaar op de display af. 5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
Tijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van het station (PS NAME) of de frequentie van de zender (FREQUENCY) wilt weergeven. • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 22. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS Een CD afspelen NEDERLANDS 1 Open de laadopening. Het bedieningspaneel komt naar beneden en de laadopening verschijnt. 2 Plaats een disc in de lade. De eenheid trekt de CD naar binnen, het bedieningspaneel beweegt naar boven en de CD wordt automatisch afgespeeld. Totaal aantal De indicator CD gaat aan.
Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van ¢ en houd een CD op deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
Alleen intro’s afspelen (Intro Scan) Het is mogelijk om van alle tracks alleen de eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de intro’s kunt beluisteren. 1 Druk op MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display en de cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen. 2 Druk op INT (intro) terwijl de vermelding “MODE” nog op de display wordt weergegeven.
GELUID REGELEN 2 Geluid aanpassen Pas het niveau aan. U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Om het niveau te verhogen. 1 Om het niveau te verlagen. Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: VOLUME TREBLE WOOFER FADER BBE BALANCE Indicatie Doel: Bereik BASS Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) TREBLE Treble aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.
NEDERLANDS Wat is BBEII? De functie BBEII* herstelt de oorspronkelijke glans en helderheid van live-opnames, opnames van radio-uitzendingen, enzovoorts. Een luidspreker die geluid weergeeft, krijgt te maken met een verschijnsel dat frequentieafhankelijke faseverschuivingen wordt genoemd. Dit betekent dat geluiden met een hoge frequentie er langer over doen om het menselijke gehoor te bereiken dan lage frequenties.
Indicatie Voor: SCM BEAT Rock- of discoritme SCM SOFT Rustige achtergrondmuziek SCM POP Lichte muziek SCM OFF (Vlak geluid) Vooraf ingestelde waarden Bas Treble BBEII +02 00 2 +01 –03 +04 00 +01 00 OFF 1 Druk op MODE BAND. De cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen. BAND Binen 5 seconden 2 Selecteer de geluidsmodus van uw keuze. Zie bladzijde 20 voor meer informatie. OFF 2 De geluidsmodi oproepen 3 Selecteer de afspeelbron als “SCM LINK” is ingesteld op “SCM LINK ON”.
ANDERE HOOFDFUNCTIES De algemene instellingen wijzigen (PSM) Klok instellen 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 23.) Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basisprocedure 1 2 Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK HOUR” als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan.
Modus met voorkeursinstellingen PSM-onderdelen Houd. 3 2 Stel in... Met de wijzers van de klok mee Tegen de wijzers van de klok in Kies.... Fabrieksinstellingen Zie blz.
Advanced SCM annuleren — SCM LINK NEDERLANDS Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere geluidsmodus te horen krijgen als u een andere afspeelbron selecteert.
De afbreekfrequentie voor de subwoofer selecteren — WOOFER FREQ Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als u deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld. • BEEP ON: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen in. • BEEP OFF: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen uit.
NEDERLANDS De selectiviteit van de FM-tuner wijzigen — IF FILTER In bepaalde streken kunnen naburige zenders de ontvangst van andere zenders verstoren. In dergelijke gevallen ontvangt u ruis of ander geluid. Deze eenheid kan zodanig worden ingesteld dat dergelijke storingen worden verminderd. Bij het verlaten van de fabriek is de eenheid standaard ingesteld op deze functie (“AUTO”).
Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien. Wanneer deze functie is ingeschakeld (de CRUISE-indicator op de display licht op), wordt automatisch op basis van de rijsnelheid het juiste volumeniveau geselecteerd (Deze voorziening kent drie stappen). Het geselecteerde niveau wordt op de display weergegeven. Wanneer de rijsnelheid toeneemt. Wanneer de rijsnelheid afneemt.
Namen aan bronnen toekennen 3 Elke keer dat u op deze toets drukt, selecteert u een andere tekenset. De beschikbare tekensets worden in deze volgorde op de display aan u aangeboden: Het is mogelijk om een CD en het externe apparaat dat op de ingang LINE IN is aangesloten een naam te geven. De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert.
Beschikbare tekens Hoofdletters A B C D E F G H I J K L M N O U V W X Y P Q R S T Z space spatie g h i j r s t 8 9 * > Kleine letters a b c d e f k l m n o p q u v w x y z spatie space 6 7 0 1 2 3 4 5 ! ” # $ % & ’ ( ) + , – .
Werken met de vergrendeling 3 Selecteer een letter. U kunt het gebruik van deze eenheid voor onbevoegden onmogelijk maken. Als u de vergrendeling wilt gebruiken, moet u eerst een wachtwoord instellen. Als u dit hebt gedaan, wordt u op het moment dat u de eenheid voor de eerste keer na het wijzigen van de installatie inschakelt (of nadat een lege accu hebt opgeladen of vervangen) gevraagd het wachtwoord in te voeren. NEDERLANDS LET OP: Denk eraan dat u het ingestelde wachtwoord niet vergeet.
Het wachtwoord wijzigen Wanneer u het wachtwoord eenmaal hebt geregistreerd, verschijnt de vermelding “ ” op de display en wordt u in de volgende situaties naar het wachtwoord gevraagd: • Als u de eenheid voor de eerste keer inschakelt nadat u de eenheid opnieuw hebt geïnstalleerd. • Als u de eenheid voor de eerste keer inschakelt nadat u de accu van de auto hebt vervangen.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS NEDERLANDS We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen. • Bijv.
Direct naar een bepaalde CD gaan Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-wisselaar). • Nummer 1 – 6 selecteren: Druk kort op 1 (7) – 6 (12). • Nummer 7 – 12 selecteren: Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde ingedrukt. Nummer van het muziekstuk Kiezen van de weergavefunctie • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet.
Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) Alleen intro’s afspelen (Intro Scan) 1 Druk op MODE BAND terwijl er een CD wordt 1 Druk op MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt op de display. BAND afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt op de display. BAND Binen 5 seconden Binen 5 seconden 2 Druk zolang de vermelding “MODE” nog op de display wordt weergegeven op RPT (repeat) zodat de indicator RPT op de display oplicht.
BEDIENING VAN EXTERNE APPARATEN BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS Wanneer u aan de achterkant van de eenheid een extern apparaat hebt aangesloten op de aansluiting met de markering LINE IN, kunt u dit apparaat op de eenheid als afspeelbron selecteren. 1 Selecteer het externe apparaat.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER BAND SEL DISP MODE SCM MONO 7 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX330R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. 1 2 NEDERLANDS Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn.
Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. BAND 1 Druk op MODE BAND. De vermelding “MODE” verschijnt op de display. 2 Druk op ¢ of op 4 om de service van uw keuze te selecteren zolang de vermelding “MODE” op de display staat. DAB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Selecteer de DAB-tuner (DAB1–3). 1 Druk op SOURCE om de DAB-tuner als afspeelbron te selecteren.
4 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. SCM 1 7 Afstemmen op een opgeslagen DAB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 37.
Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren. • Terwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
AANVULLENDE INFORMATIE PTY-codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: NEDERLANDS VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws Informatieve programma's over diverse verscillende onderwerpen Sportverslagen Educatieve programma’s Radio-hoorspelen Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur Wetenschappelijke en technische programma’s Overige programma’s, bijvoorb
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Oorzaken Oplossingen CD zit ondersteboven in het apparaat. Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. • Geluid van de CD wordt soms onderbroken. U rijdt op een hobbelige weg. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Er zitten krassen op de CD. Gebruik een andere CD. Verkeerde verbindingen. Controleer kabels en aansluitingen.
ONDERHOUD Omgaan met CD’s Condensvorming Deze eenheid is gemaakt om CD’s met de onderstaande opdrukken af te spelen. COMPACT DIGITAL AUDIO Op deze ontvanger kunt u al uw originele CD-R’s (Recordable) en CD-RW’s (Rewritable) afspelen. Er kunnen geen MP3-bestanden op deze eenheid worden afgespeeld.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL