ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER FRANÇAIS CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER NEDERLANDS KD-LX110R BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 22 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ........................................... Remote controller (With an optionally purchased remote controller) ................. Preparing the remote controller ................ 4 BASIC OPERATIONS ....
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel CD loading slot Display panel 2 1 3 u BAND TP/RDS 4 5 7 8 9 p q w 6 e r PTY t y *The control panel slides out when you press ON/CLOSE. *When you press OFF/0 button, the display panel moves down and the CD loading slot appears. 1 Control dial 2 ¢/4 button • ¢/4 also functions as ON or CLOSE button. 3 Remote sensor 4 SEL (select) button 5 DISP (display) button • Also functions as SSM buttons when pressed together with the MODE BAND button.
(With an optionally purchased remote controller) We recommend that you use remote controller RM-RK31 with your unit. The following are the instructions for using RM-RK31. 5 6 1 2 7 3 4 3 • Functions as the PRESET button while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in. • Functions as the DISC – button while listening to the CD changer.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound. (back side) Remote sensor KD-LX110R SOURCE BBE BAND OFF • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH BASIC OPERATIONS KD-LX110R SOURCE BBE BAND BAND SEL OFF DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM 3 1 1 2 3 Turn on the power. The display illuminates and the control panel and control dial come out. Adjust the volume. To increase the volume. To decrease the volume. 2 Select the source.
ENGLISH RADIO BASIC OPERATIONS BAND SEL DISP SCM MODE 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 Select the band. 1 Press SOURCE to select FM or AM as the source. 2 If necessary, press and hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3).
3 Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display. Storing stations in memory ENGLISH 2 You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM Tune into a station you want while “M” is flashing. Press ¢ to tune into stations of higher frequencies.
4 ENGLISH Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the band (FM1). 1 Press SOURCE to select FM as the source. BAND 2 2 Press and hold MODE BAND repeatedly to select the FM1 band. Tune into a station of 88.3 MHz. Press ¢ to tune into stations of higher frequencies. Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
What you can do with RDS EON RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data.
ENGLISH The same programme can be received on different frequencies. Programme 1 broadcasting on frequency A Programme 1 broadcasting on frequency B Programme 1 broadcasting on frequency E Programme 1 broadcasting on frequency C To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS again. PTY Standby Reception PTY When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.
You can select your favourite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception. 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.) 4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH 4 Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternate on the display. 5 Press SEL (select) to finish the setting. To search your favourite programme type 1 Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station. PTY The last selected PTY code and preset number appear.
Automatic clock adjustment You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQUENCY), while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22. When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
ENGLISH CD OPERATIONS BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS Playing a CD 1 Open the loading slot. The display panel moves down, and the loading slot appears. 2 Insert a disc into the loading slot. The unit draws in a CD, the display panel moves up, and CD play starts automatically. The CD indicator lights up.
To fast-forward or reverse the track Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next tracks or the previous tracks ¢ briefly, while Press playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back. Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track.
ENGLISH To play back only intros (Intro Scan) You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. 1 Press MODE BAND while playing a CD. “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons. 2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the display. Each time you press the button, CD intro scan mode turns on and off alternately.
2 Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BASS VOLUME TREBLE To increase the level. To decrease the level. FADER BAL (balance) BBE Indication To do: Range BASS Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TREBLE Adjust the treble. –06 (min.) | +06 (max.) FADER* Adjust the front and rear speaker balance.
ENGLISH What is BBEII? The BBEII* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing highfrequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds.
For: Preset values Bass Treble BBEII SCM BEAT Rock or disco +02 00 2 music SCM SOFT Quiet +01 –03 OFF background music SCM POP Light music +04 +01 OFF SCM OFF (Flat sound) 00 00 2 Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes (SCM BEAT, SCM SOFT, SCM POP) to your preference and store your own adjustments in memory. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 ENGLISH Indication Press MODE BAND.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock 1 Changing the general settings (PSM) Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 23.) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 2 Set the hour. 1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on the display. 2 Adjust the hour.
1 Hold. 3 2 Factory-preset See settings page Set. Counterclockwise Select.
ENGLISH To cancel Advanced SCM — SCM LINK You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
To change the FM tuner selectivity — IF FILTER You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the factory, “CHANGER” is selected as the external component.
ENGLISH Assigning names to CDs 4 Move the cursor to the next (or previous) character position. You can assign names to CDs. After assigning a name, it will appear on the display when you select the CD player or CD changer. Maximum number of the characters: Up to 32 characters (up to 40 discs) Note: You cannot assign a name to a CD Text. 1 Select a source you want to assign a name to. 5 6 Repeat steps 3 and 4 until you finish inputting the name.
2 As you turn the control dial, character changes as follows: You can prohibit the unauthorized use of this unit by the others. To use the security lock, you need to set the password first. Once you set the password, the unit will ask you to enter the password when you turn on the unit for the first time after re-installation (or after recovering the car battery exhaustion). CAUTION: Be careful not to forget the password you have entered; otherwise, you cannot use this unit.
ENGLISH When Security Lock works? To change the password Once you register the password, “ ” appears on the display, and the unit will ask you to enter the password in the following cases: • When you turn on the unit for the first time after re-installing the unit. • When you turn on the unit for the first time after replacing the car battery. If you want to change the password after you have registered it, follow the procedure below. 1 Press SEL (select) and ¢ at the same time for more than 2 seconds.
BAND SEL DISP MODE SCM MONO 7 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
ENGLISH To go to a particular disc directly Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). Selecting CD playback modes • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is cancelled before you finish, start from step 1 again. To play back tracks at random (Random Play) • To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To play back only intros (Intro Scan) 1 Press MODE BAND while playing a CD. 1 Press MODE BAND while playing a CD. “MODE” appears on the display. “MODE” appears on the display. BAND BAND Within 5 seconds ENGLISH To play back tracks repeatedly (Repeat Play) Within 5 seconds 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on the display, so that the RPT indicator lights up on the display.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS Playing an external component 1 Select the external component. Each time you press the button, the source changes as described on page 7. You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today.
ENGLISH 4 Select a service you want to listen to. BAND 1 Press MODE BAND. “MODE” appears on the display. ¢ or 4 2 Press to select a service you want, while “MODE” is still on the display. Storing DAB services in memory You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually. 1 Select the DAB tuner (DAB1–3). 1 Press SOURCE to select DAB tuner as the source.
Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds. SCM 1 7 Tuning into a preset DAB service You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 34 and 35. 1 ENGLISH 4 Select the DAB tuner (DAB1–3). 1 Press SOURCE to select DAB tuner as the source. Band number and “MEMO” appear alternately for a while.
ENGLISH What you can do more with DAB Tracing the same program automatically (Alternative Reception) You can keep listening to the same program. • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service centre. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes interrupted. You are driving on rough roads. Stop CD play while driving on rough roads. CD is scratched. Change the CD. Connections are incorrect. Check the cords and connections. The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level.
ENGLISH MAINTENANCE Handling CDs Moisture condensation This unit has been designed to reproduce the CDs bearing the following marks. COMPACT DIGITAL AUDIO You can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this receiver. This unit is not compatible with MP3. How to handle CDs Center holder When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges. • Always hold the CD by the edges.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DEUTSCH CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. ANORDNUNG DER TASTEN ................. 4 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 22 Bedienblende ................................................ 4 Fernbedieneinheit (Mit separat erworbener Fernbedienung) ..........................................
ANORDNUNG DER TASTEN Bedienblende DEUTSCH CD-Ladeschacht Displayblende 2 1 3 u BAND TP/RDS 4 5 6 7 8 9 p q w e r PTY t y *Die Bedienblende wird ausgefahren, wenn Sie die Taste ON/CLOSE drücken. *Wenn Sie die Taste OFF/0 drücken, fährt die Displayblende nach unten und legt den CD-Ladeschacht frei. 1 Steuerregler 2 Taste ¢/4 • ¢/4 dient auch als Taste ON oder CLOSE.
(Mit separat erworbener Fernbedienung) Es wird empfohlen, die Fernbedienung RM-RK31 für dieses Gerät zu verwenden. Nachstehend finden Sie die Anleitung, wie die Fernbedienung RM-RK31 verwendet wird. 5 6 1 2 7 3 4 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. • Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE YOU“ im Display erscheint. • Hiermit wird die Lautstärke sofort stummgeschaltet, wenn die Taste kurz gedrückt wird.
DEUTSCH Vorbereiten de Fernbedienung Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. 3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
GRUNDBEDIENUNGEN BBE BAND BAND SEL OFF DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF DEUTSCH KD-LX110R SOURCE SSM 3 1 1 2 3 Das Gerät einschalten. Das Display wird eingeschaltet, und die Bedienblende und Steuerregler wird ausgefahren. 2 Die Lautstärke einstellen. Um den Lautstärke anzuheben. Um den Lautstärke abzusenken. Die Programmquelle abspielen.
RADIOGRUNDBETRIEB BAND SEL DISP MODE SCM MONO 7 8 LOCAL 9 INT RPT 10 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF DEUTSCH SSM BAND TP/RDS Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Wählen Sie das Band. 1 Drücken Sie die Taste SOURCE um FM oder AM als Signalquelle auszuwählen.
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 und halten Sie sie gedrückt, bis „M“ (manuell) im Display zu blinken beginnt. Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen. 1 3 Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1– 3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen. 1 Drücken Sie die Taste SOURCE um FM als Signalquelle auszuwählen. Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ blinkt.
Manuelles Vorabstimmen DEUTSCH Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-Empfangsbereichs 1 Wählen Sie das Band (FM1). 1 Drücken Sie die Taste SOURCE um FM als Signalquelle auszuwählen. BAND 2 2 Drücken Sie gegebenenfalls die Taste MODE BAND mehrfach hintereinander, und halten Sie sie gedrückt, um das Band FM1 auszuwählen.
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden. DEUTSCH Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKWFrequenzband wird als Signalquelle eingestellt.
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. 1 2 3 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Informationen über PSM siehe Seite 23.
DEUTSCH 4 Halten Sie die Ziffertasten länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Speichertaste zu speichern. Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“ werden abwechselnd im Display angezeigt. 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen. So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören.
Während der Wiedergabe eines UKW-RDSSenders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQUENCY) im Display angezeigt werden soll. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 22. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
CD-BETRIEB BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF DEUTSCH SSM BAND TP/RDS Abspielen einer CD 1 Öffnen Sie den Ladeschacht. Die Displayblende wird nach unten geklappt, und der Ladeschacht erscheint. 2 Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät zieht die CD ein, und die Displayblende wird nach oben geklappt. Anschließend wird die CD automatisch wiedergegeben.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Drücken Sie die Taste ¢, für einen schnellen Vorlauf des Titels und halten, während eine CD abgespielt wird. Drücken Sie die Taste 4 für einen Rücklauf des Titels und halten, während eine CD abgespielt wird. So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titels Drücken Sie kurz die Taste ¢ während eine CD wiedergegeben wird, um an den Anfang des nächsten Titels zu springen.
So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste MODE BAND, während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Zifferntasten können als Funktionstasten verwendet werden. 2 Drücken Sie die Taste INT (Anspielen), während „MODE“ im Display angezeigt wird.
KLANGEINSTELLUNG 2 Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BASS TREBLE VOLUME BBE BAL (Ausgleich) (balance) Zutun: Bereich BASS Einstellen der Tiefen. –06 (min.) | +06 (max.) TREBLE Einstellen der Höhen. –06 (min.) | +06 (max.) FADER* Einstellen des vorderen und hinteren Lautsprecherausgleichs.
DEUTSCH Was ist BBEII? Die BBEII*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs von Aufnahmen, Radiosendungen etc. wieder her. Wenn ein Lautsprecher Töne reproduziert, entsteht eine frequenzabhängige Phasenverschiebung, durch die hohe Frequenzen länger als tiefe Frequenzen benötigen, um das Ohr zu erreichen.
Für: SCM BEAT Rock- oder Disko-Musik SCM SOFT Ruhige Hintergrundsmusik SCM POP Leichte Musik SCM OFF (lineares Signal) Voreingestellte Werte Tiefen Höhen BBEII +02 00 2 +01 –03 OFF +04 00 +01 00 OFF 2 1 Drücken Sie die Taste MODE BAND. BAND Innerhalb 5 sekunden 2 Wählen Sie die gewünschte Klangbmodus. Weitere Einzelheiten siehe Seite 20. Abrufen der Klangmodi Wenn „SCM LINK“ auf „LINK ON“ gesetzt ist, wählen Sie die Signalquelle aus.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 23.) Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 1 2 Stellen Sie die Stunden ein.
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt 3 2 Einstellen. Halten. Siehe Seite 0:00 22 Im Uhrzeigersinn Entgegen dem Uhrzeigersinn Wählen. Einstellung ab Werk CLOCK HOUR Stundeneinstellung Recule Avance CLOCK MIN Minuteneinstellung Recule Avance SCM LINK Verknüpfung mit dem Klangmodusspeicher LINK OFF LINK ON LINK ON 20, 24 24H/12H 24/12-Std.
DEUTSCH Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion — SCM LINK Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen ändern.
So ändern Sie die Trennschärfe des UKW-Tuners — IF FILTER Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu können, müssen Sie auswählen, welche Komponente — CD-Wechsler oder externe Komponente — verwendet werden soll.
DEUTSCH Zuweisen von Namen für CDs 4 Sie können CDs einen Namen zuweisen. Nachdem Sie einer CD einen Namen zugewiesen haben, wird er im Display angezeigt, wenn „CD“ oder „CD-wechsler“ als Signalquelle ausgewählt wird. Maximale Zeichenanzahl: maximal 32 Zeichen (maximal 40 CDs) Hinweis: Sie können einer CD-Text keinen Namen zuweisen. 1 2 5 6 Wählen Sie eine Signalquelle, der Sie einen Namen zuweisen möchten.
Verwenden der Sicherheitssperre 2 Wenn Sie den Steuerregler drehen, ändert sich das Zeichen wie folgt: A 9....... C..............Z B (Alphabete) 2 (Ziffern) 1 0 3 Drücken Sie diese Taste, um zur Eingabeposition für das nächste Zeichen zu gelangen. 4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis Sie alle 4 Zeichen eingegeben haben. 5 Drüken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen DEUTSCH Sie können verhindern, daß dieses Gerät von unbefugten Personen bedient wird.
DEUTSCH Wann arbeitet die Sicherheitssperre? So ändern Sie das Paßwort Sobald Sie das Paßwort registriert haben, wird, „ “ im Display angezeigt, und das Gerät fordert Sie in den folgenden Fällen auf, das Paßwort einzugeben: • Sie schalten das Gerät zum ersten Mal ein, nachdem Sie es erneut eingebaut haben. • Sie haben das Gerät das erste Mal eingeschaltet, nachdem Sie die Autobatterie ausgewechselt haben.
CD-WECHSLERBETRIEB BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT RPT 11 10 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF BAND TP/RDS Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVCFachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD DEUTSCH Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe). • Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6: Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken. • Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12: 1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten. Titelnummer Bisherige Spielzeit Wählen der CDAbspielbetriebsarten • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
So geben Sie Titel wiederholt wieder (wiederholte Wiedergabe) So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) 1 Drücken Sie die Taste MODE BAND, während 1 Drücken Sie die Taste MODE BAND, während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im Display angezeigt. eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im Display angezeigt.
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF DEUTSCH SSM BAND TP/RDS Wiedergeben einer externen Komponente 1 Wählen Sie die externe Komponente. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 7.
BETRIEB DES DAB-TUNERS BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF BAND TP/RDS Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcast = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. IWenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCFachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner.
4 Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. BAND DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste MODE BAND. „MODE“ wird im Display angezeigt. 2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um den gewünschten Dienst zu wählen, solange „MODE“ im Display angezeigt wird. Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner (DAB1–3). 1 Drücken Sie die Taste SOURCE, um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel, 1) unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. SCM 1 7 Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seiten 34 und 35. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner (DAB1–3).
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? DEUTSCH Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören. • Sie empfangen einen DAB-Dienst: Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-Sender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Ursachen Abhilfen • CD kann nicht abgespielt werden. CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. • Ton der CD ist manchmal unterbrochen. Sie fahren auf einer holprigen Straße. Keine CD auf holpriger Straße abspielen. CD ist verkratzt. CD wechseln. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
WARTUNG Handhaben der CDs Dieses Gerät ist so ausgelegt, daß CDs wiedergegeben werden können, die wie folgt gekennzeichnet sind. COMPACT DEUTSCH DIGITAL AUDIO Sie können mit diesem Receiver CD-Rs (einmal beschreibbare CDs) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs) wiedergeben, die im Audio-CD-Format gebrannt wurden. Das Gerät ist nicht mit MP3 kompatibel.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4 Panneau de commande ........................... Télécommande (Avec une télécommande disponible en option) .............................. Préparation de la télécommande .............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande Le panneau d’affichage Le fente d’insertion du CD 2 1 FRANÇAIS 3 u BAND TP/RDS 4 5 6 7 8 9 p q w e r PTY t y *Le panneau de commande coulisse et sort de l’appareil quand vous appuyez sur ON/CLOSE. *Quand vous appuyez OFF/0, le d’affichage descend et le fente d’insertion apparaît. 1 Molette de commande 2 Touche ¢/4 • ¢/4 fonctionne aussi comme touche ON ou CLOSE.
(Avec une télécommande disponible en option) Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK31 avec cet appareil. Les instructions suivantes concernent la RM-RK31. 5 6 1 2 7 3 4 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
Préparation de la télécommande 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
FONCTIONNEMENT DE BASE KD-LX110R SOURCE BBE BAND BAND SEL OFF DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 3 L’affichage s’allume et le panneau de commande et molette de commande sort. Ajustez le volume. FRANÇAIS 3 1 Pour augmenter le volume. Pour diminuer le volume. 2 Choisissez la source.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS FRANÇAIS Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Choisissez la bande. 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir FM ou AM comme source.
3 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage. Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations FM: SSM Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote. Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1 1 Choisissez la bande (FM1). FRANÇAIS 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir FM comme source. BAND 2 2 Maintenez pressée répétitivement MODE BAND pour choisir la bande FM1. Accordez une station à 88,3 MHz.
FONCTIONNEMENT RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”. L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser. A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY. 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 23.) 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
4 Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité. FRANÇAIS Le numéro de préréglage PTY apparaît, et le nom de code choisi et “MEMORY” apparaissent alternativement sur l’affichage. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Pour rechercher votre type de programme préférée 1 Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM.
Vous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQUENCY), lors de l’écoute d’une station FM RDS. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 22. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “TUNER DISP” (affichage du tuner).
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD BAND SEL DISP MODE SCM MONO 7 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS FRANÇAIS Lecture d’un CD 1 Ouvrez la fente d’insertion. Le panneau d’affichage descend et la fente d’insertion apparaît. 2 Insérez un disque dans la fente de d’insertion. L’appareil tire le CD, le panneau d’affichage remonte et la lecture du CD commence automatiquement. L’indicateur CD s’allume.
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Sélection des modes de lecture de CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Maintenez pressée 4 , pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢, pendant la lecture d’un CD pour avancer au début de la plage suivante.
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) FRANÇAIS Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage. 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées. 2 Appuyez sur INT (introduction) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage.
AJUSTEMENT DU SON 2 Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Ajustez le niveau. Pour augmenter le niveau. Pour diminuer le niveau. BASS VOLUME TREBLE BBE Indication Pour: FADER BAL (balance) (balance) Plage BASS Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TREBLE Ajuster les aigus. FADER* Ajuster l’équilibre R06 (Arrière entre les enceintes | seulement) avant et arrière.
FRANÇAIS Qu’est que le BBEII? La fonction BBEII* rétablit la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc. Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à atteindre l’oreille que les sons basse fréquence.
Indication Pour: Valeurs préréglées Graves Aigus BBEII SCM BEAT Musique rock +02 00 2 ou disco SCM SOFT Musique de +01 –03 OFF fond SCM POP Musique +04 +01 OFF légère SCM OFF (Son plat) 00 00 2 1 Appuyez sur MODE BAND. BAND Les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées. En moins de 5 secondes 2 Choisissez le mode sonore souhaité. Pour les détails, référez-vous à la page 20. Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, choisissez la source.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 23.) Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base FRANÇAIS 1 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK HOUR” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) Maintenez pressée. 3 2 Choisissez. Réglez.
Annulation de SCM avancé — SCM LINK FRANÇAIS Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.
Pour changer la sélectivité du tuner FM — IF FILTER Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliser — changeur CD ou appareil extérieur. À l’expédition de l’usine, le changeur CD (CHANGER) est choisi comme appareil extérieur.
Attribution des noms aux CD 4 Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente). Vous pouvez affecter des noms aux CD. Quand un nom a été affecté, il apparaît sur l’affichage chaque fois que la source est changée sur “CD” ou “Changeur de CD”. Nombre maximum de caractères: 32 caractères maximum (jusqu'à 40 disques) FRANÇAIS Remarque: Vous ne pouvez pas attribuer un nom à un CD Text. 1 2 5 6 Choisissez une source à laquelle vous souhaitez attribuer un nom.
2 Comme vous tournez la molette de commande, le caractère change comme suit: Vous pouvez interdire l’utilisation de cet appareil à d’autres personnes. Pour utiliser le verrou de sécurité, vous devez d’abord régler le mot de passe. Une fois que le mot de passe est réglé, l’appareil vous demandera de l’entrer chaque fois qu’il est mis sous tension (ou après remplacement de la batterie).
Quand le verrouillage de sécurité est en service FRANÇAIS Si un mot de passe a été enregistré, “ ” apparaît sur l’affichage et l’appareil et vous demande d’entrer le mot de passe dans les cas suivants: • Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois avant de l’avoir réinstallé. • Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois après avoir remplacé la batterie. Pour utiliser cet appareil, vous devez enter le mot de passe correct en suivant la procédure ci-dessous.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture). Sélection des modes de lecture de CD • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Pour lire uniquement des introductions (Balayage d’introductions) 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur l’affichage. d’un CD. “MODE” apparaît sur l’affichage. BAND BAND 2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage, de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND FRANÇAIS TP/RDS Reproduction d’un appareil extérieur 1 Choisissez l’appareil extérieur. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme décrit à la page 7.
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB.
4 Choisissez le service que vous souhaitez écouter. BAND 1 Appuyez sur MODE BAND. “MODE” apparaît sur l’affichage. FRANÇAIS 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir le service souhaité pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage. Mémorisation de services DAB Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). 1 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le tuner DAB comme source.
Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. SCM 1 7 Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, référez-vous à las pages 34 et 35. 1 Choisissez le tuner DAB (DAB1–3). 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le tuner DAB comme source.
Ce que vous pouvez faire avec le DAB FRANÇAIS Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) Vous pouvez continuer d’écouter le même programme. • Lors de la réception d’un service DAB: Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Causes • Le CD ne peut pas être reproduit. Le CD est inséré à l’envers. Remèdes Insérez-le correctement. Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée. Le CD est rayé. Changez le CD. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions.
ENTRETIEN Condensation d’humidité Manipulation des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant les marques suivantes. COMPACT DIGITAL AUDIO FRANÇAIS Vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrable) et CD-RW (réinscriptibles) originaux dans cet appareil. Cette unit n’est pas compatible avec MP3.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrièrer: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laserradiation when open and stråling ved åbning, når interlock failedor defeated. sikkerhedsafbrydere er ude AVOID DIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt(d) TO BEAM. (e) telse for stråling. VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE PLAATSING VAN DE TOETSEN .......... 4 Bedieningspaneel .................................... Afstandsbediening (Met een apart aangeschafte afstandsbediening) .......... De afstandsbediening voorbereiden .........
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Laadopening voor CD’s Bedieningspaneel 2 1 3 u BAND TP/RDS NEDERLANDS 4 5 6 7 8 9 p q w e r PTY t y *Het bedieningspaneel komt naar buiten geschoven als u op de toets ON/CLOSE drukt. *Als u op de toets OFF/0 drukt, schuift het display-paneel naar beneden en wordt de laadopening voor CD’s zichtbaar. 1 De bedieningsschijf 2 De toets ¢/4 • De toets ¢/4 doet ook dienst als de toets ON of de toets CLOSE.
(Met een apart aangeschafte afstandsbediening) We raden u aan om de afstandsbediening RMRK31 in combinatie met de eenheid te gebruiken. Hieronder volgen de instructies voor het gebruik van de RM-RK31. 5 6 1 2 7 3 4 1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld. • Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt. • Vermindert het volume in één keer als u de toets kort indrukt.
3. Plaats de batterijhouder terug in positie. De afstandsbediening voorbereiden Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort. Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. (achterkant) Afstandssensor Gebruikke batterijen: KD-LX110R SOURCE BBE BAND OFF NEDERLANDS • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.
BASISBEDIENING KD-LX110R SOURCE BBE BAND BAND SEL OFF DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM 3 1 Schakel de spanning in. 3 De display wordt verlicht en het bedieningspaneel en de bedieningsschijf komt naar buiten. 2 Regel het volume. Om het volumeniveau te verhogen. Om het volumeniveau te verlagen. Start de weergave van de geluidsbron.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. NEDERLANDS Automatisch naar een station zoeken: Auto Search 1 Selecteer de omroepband. 1 Druk op SOURCE als u FM of AM als afspeelbron wilt selecteren.
3 Druk op ¢ of op 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen. Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FMzenders: SSM Stem af op het station van uw keuze.
Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1 1 Selecteer de omroepband (FM1). 1 Druk op SOURCE als u FM als afspeelbron wilt selecteren. BAND 2 2 Druk meerdere malen op MODE BAND om FM1 als omroepband te selecteren. Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.
HET GEBRUIK VAN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other Networks)”.
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan worden ontvangen. Programma 1 op frequentie A Programma 1 op frequentie E Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is ingeschakeld, verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de display en schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde TA-volumeniveau (zie bladzijde 15) en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie.
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijde 23.
4 Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2 seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder de cijfertoets van uw keuze. Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Het numMmer van de cijfertoets verschijnt, en de naam van de PTY-code en de vermelding “MEMORY” wisselen elkaar op de display af. 5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
Tijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van het station (PS NAME) of de frequentie van de zender (FREQUENCY) wilt weergeven. • Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 22. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS Een CD afspelen NEDERLANDS 1 Open de laadopening. Het bedieningspaneel komt naar beneden en de laadopening verschijnt. 2 Plaats een disc in de lade. De eenheid trekt de CD naar binnen, het bedieningspaneel beweegt naar boven en de CD wordt automatisch afgespeeld. De indicator CD gaat aan.
Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van ¢ en houd een CD op deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
Alleen intro’s afspelen (Intro Scan) Het is mogelijk om van alle tracks alleen de eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de intro’s kunt beluisteren. 1 Druk op MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display en de cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen. 2 Druk op INT (intro) terwijl de vermelding “MODE” nog op de display wordt weergegeven.
GELUID REGELEN 2 Geluid aanpassen Pas het niveau aan. U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Om het niveau te verhogen. 1 Om het niveau te verlagen. Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: TREBLE VOLUME FADER BAL (balans) (balance) BBE Indicatie Doel: Bereik BASS Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) TREBLE Treble aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.
NEDERLANDS Wat is BBEII? De functie BBEII* herstelt de oorspronkelijke glans en helderheid van live-opnames, opnames van radio-uitzendingen, enzovoorts. Een luidspreker die geluid weergeeft, krijgt te maken met een verschijnsel dat frequentieafhankelijke faseverschuivingen wordt genoemd. Dit betekent dat geluiden met een hoge frequentie er langer over doen om het menselijke gehoor te bereiken dan lage frequenties.
Indicatie Voor: SCM BEAT Rock- of discoritme SCM SOFT Rustige achtergrondmuziek SCM POP Lichte muziek SCM OFF (Vlak geluid) Vooraf ingestelde waarden Bas Treble BBEII +02 00 2 1 Druk op MODE BAND. De cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen. BAND Binen 5 seconden +01 –03 +04 00 +01 00 OFF 2 Selecteer de geluidsmodus van uw keuze. Zie bladzijde 20 voor meer informatie. OFF 2 De geluidsmodi oproepen 3 Selecteer de afspeelbron als “SCM LINK” is ingesteld op “LINK ON”.
ANDERE HOOFDFUNCTIES De algemene instellingen wijzigen (PSM) Klok instellen 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijde 23.) Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basisprocedure 1 2 Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK HOUR” als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan.
Modus met voorkeursinstellingen PSM-onderdelen Houd. 3 Stel in... Met de wijzers van de klok mee Tegen de wijzers van de klok in Kies.... CLOCK HOUR Instellen van het uur Terug Verder CLOCK MIN Instellen van de minuten Terug Verder SCM LINK Koppeling met het geheugen voor geluidsmodi LINK OFF 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok AUTO ADJ Zie blz.
Advanced SCM annuleren — SCM LINK Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere geluidsmodus te horen krijgen als u een andere afspeelbron selecteert.
Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. Als u het externe apparaat via deze eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel — de CD-wisselaar of het externe apparaat — u wilt gebruiken. Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar (CHANGER) standaard als extern apparaat geselecteerd.
Namen aan CD’s toekennen 4 Verplaats de cursor naar de positie voor het volgende of het vorige teken. Het is mogelijk om CD’s een naam toe te kennen. Nadat u dit hebt gedaan, wordt de naam van de CD op de display getoond wanneer u “CD” of “CDwisselaar” als afspeelbron selecteert. Maximaal aantal tekens: 32 tekens (maximaal 40 CD’s) Opmerking: Het is niet mogelijk een naam toe te kennen aan een CD met CD Text. NEDERLANDS 1 2 5 6 Selecteer een bron waaraan u een naam wilt toekennen.
Werken met de vergrendeling 2 Als u aan de bedieningsschijt draait, en wel in deze volgorde: U kunt het gebruik van deze eenheid voor onbevoegden onmogelijk maken. Als u de vergrendeling wilt gebruiken, moet u eerst een wachtwoord instellen. Als u dit hebt gedaan, wordt u op het moment dat u de eenheid voor de eerste keer na het wijzigen van de installatie inschakelt (of nadat een lege accu hebt opgeladen of vervangen) gevraagd het wachtwoord in te voeren. A 9....... C..............
NEDERLANDS Wanneer werkt de beveiligingsfunctie? Het wachtwoord wijzigen Wanneer u het wachtwoord eenmaal hebt geregistreerd, verschijnt de vermelding “ ” op de display en wordt u in de volgende situaties naar het wachtwoord gevraagd: • Als u de eenheid voor de eerste keer inschakelt nadat u de eenheid opnieuw hebt geïnstalleerd. • Als u de eenheid voor de eerste keer inschakelt nadat u de accu van de auto hebt vervangen.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken: • Lees de instructies door die bij uw CDwisselaar zijn geleverd. • Als er geen CD’s in de houder van de CDwisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “NO DISC”.
Direct naar een bepaalde CD gaan Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-wisselaar). • Nummer 1 – 6 selecteren: Druk kort op 1 (7) – 6 (12). • Nummer 7 – 12 selecteren: Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde ingedrukt. Nummer van het muziekstuk Kiezen van de weergavefunctie • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet.
Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) Alleen intro’s afspelen (Intro Scan) 1 Druk op MODE BAND terwijl er een CD wordt 1 Druk op MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt op de display. afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt op de display. BAND BAND 2 Druk zolang de vermelding “MODE” nog op de 2 Druk zolang de vermelding “MODE” nog op de display wordt weergegeven op RPT (repeat) zodat de indicator RPT op de display oplicht.
BEDIENING VAN EXTERNE APPARATEN BAND SEL DISP MODE SCM 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS NEDERLANDS Werken met een extern apparaat 1 Selecteer het externe apparaat. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een andere afspeelbron geselecteerd (zie bladzijde 7). Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER BAND SEL DISP MODE SCM MONO 7 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX110R RND 12 SOURCE TP/RDS PTY OFF SSM BAND TP/RDS 2 BAND Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.
4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. BAND 1 Druk op MODE BAND. De vermelding “MODE” verschijnt op de display. 2 Druk op ¢ of op 4 om de service van uw keuze te selecteren zolang de vermelding “MODE” op de display staat. DAB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Selecteer de DAB-tuner (DAB1–3). 1 Druk op SOURCE om de DAB-tuner als afspeelbron te selecteren.
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. SCM 1 7 Afstemmen op een opgeslagen DAB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, zie bladzijde 34 en 35.
Wat u nog meer met DAB kunt doen Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) NEDERLANDS Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren. • Terwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Oorzaken Oplossingen CD zit ondersteboven in het apparaat. Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. • Geluid van de CD wordt soms onderbroken. U rijdt op een hobbelige weg. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Er zitten krassen op de CD. Gebruik een andere CD. Verkeerde verbindingen. Controleer kabels en aansluitingen.
ONDERHOUD Omgaan met CD’s Condensvorming Deze eenheid is gemaakt om CD’s met de onderstaande opdrukken af te spelen. COMPACT DIGITAL AUDIO Op deze ontvanger kunt u al uw originele CD-R’s (Recordable) en CD-RW’s (Rewritable) afspelen. Er kunnen geen MP3-bestanden op deze eenheid worden afgespeeld.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL