ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS KD-HDR41 CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD / RÉCEPTEUR CD Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! HD Radio Technology manufactured under license from iBiquity Digital Corporation. U.S. and Foreign Patents. HD Radio™ and the HD, HD Radio, and “Arc” logos are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
How to attach/detach the control panel CONTENTS 3 How to attach/detach the control panel 3 How to reset your unit 3 How to forcibly eject a disc 3 Maintenance 4 How to reset your unit Your preset adjustments will also be erased. How to forcibly eject a disc 4 5 5 6 7 9 10 [Hold] 11 • Be careful not to drop the disc when it ejects. • If this does not work, reset your unit. Maintenance Cleaning the unit Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon or soft cloth.
Canceling the display demonstration 1 Turn on the power. 4 Select . [Hold] 2 5 [Hold] (Initial setting) 3 6 Finish the procedure. (Initial setting) Setting the clock 1 Turn on the power. [Hold] 2 [Hold] (Initial setting) 3 Select . 4 Select . 5 Adjust the hour. (Initial setting) 6 Adjust the minute. 7 Finish the procedure. 4 ENGLISH EN02-17_KD-HDR41[J]_f.
Preparing the remote controller When you use the remote controller for the first time, pull out the insulation sheet. Insulation sheet For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material— special handling may apply. See www.dtsc. ca.gov/hazardouswaste/perchlorate If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
Basic operations Loading slot Control dial Remote sensor • DO NOT expose to bright sunlight. Display window Ejects the disc Front auxiliary input jack Detaches the panel When you press or hold the following button(s)... Remote General operation controller — Turns on/off [Hold]. Selects the sources (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO or R-AUX or / SOURCE SOURCE BT PHONE, AM). • “CD” is selectable only when a disc is loaded. VOL – / + Adjusts the volume level. Control dial (turn) — Selects items.
Listening to the radio You can tune in to both conventional and HD Radio broadcasts. What is HD Radio™ broadcasting? HD Radio stations can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like sound quality (in stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—with static-free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles. • HD Radio tuners can also tune in to conventional analog broadcasts.
Improving the FM reception 1 [Hold] 2 Automatic presetting (FM/AM) —SSM (Strong-station Sequential Memory) You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. • HD Radio multicast channels can also be preset. While listening to a station/channel... ] ] ] Reception improves, but stereo effect will be lost. To restore the stereo effect, repeat the same procedure to select .
Selecting a preset station/channel 1 or 2 Using the remote controller 5 / ∞ : [Press] Changes the preset stations/ channels. [Hold] Searches for HD Radio stations only. 2 / 3 : [Press] Searches for stations automatically. [Hold] Searches for stations manually. • Pressing the number buttons (1 – 6) can also select the preset stations/channels (1 – 6). Listening to a disc Playback starts automatically. All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Selecting the playback modes 3 You can use only one of the following playback modes at a time. 1 REPEAT TRACK RPT : Repeats current track FOLDER RPT : Repeats current folder [Hold] RANDOM FOLDER RND : Randomly plays all tracks of current folder, then tracks of next folders ALL RND : Randomly plays all tracks • Pressing number button 1 ( ) or 2( ) can enter REPEAT/RANDOM setting directly. Then, perform step 3.
Recommended to use a 3-terminal plug head stereo mini plug for optimum audio output. Listening to the other external components For details, refer also to the instructions supplied with the external components. ~ Ÿ ] “F-AUX” or “R-AUX” Turn on the connected component and start playing the source. Selecting a preset sound mode You can select a preset sound mode suitable for the music genre.
Menu operations 1 2 [Hold] 3 If no operation is done for about 60 seconds, the operation will be canceled. Menu item Repeat step 2 if necessary. • To return to the previous menu, press . • To exit from the menu, press MENU. Selectable setting, [Initial: Underlined] DEMO ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds. / OFF : Cancels. (page 4) CLOCK For settings, see page 4.
SRC SELECT TUNER AUDIO Menu item Selectable setting, [Initial: Underlined] L/O MODE SUB.W : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting a subwoofer (through an external amplifier). / REAR : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting the speakers (through an external amplifier). SUB.W LPF *5 LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Frequencies lower than 55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer. SUB.W LEVEL *5 00 — 08 [ 04 ] : Adjusts the subwoofer output level.
Disc playback FM/AM General Troubleshooting 14 Symptom Remedy/Cause Sound cannot be heard from the speakers. Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is not muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections. “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no operations can be done. Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered with insulating tape properly, then reset the unit.
MP3/WMA playback Disc playback Symptom Remedy/Cause “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot. “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on the display. Press 0, then insert a disc correctly. “IN DISC” appears on the display. The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is blocking the loading slot. Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
Using Bluetooth ® devices For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied) to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 10) • For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth device. • Operations may be different according to the connected device. Preparation 1 Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100. Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.
Specifications AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output : 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out or Subwoofer-Out Level/ Impedance : 2.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Cómo montar/desmontar el panel de control CONTENIDO 3 Cómo montar/desmontar el panel de control 3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza 3 Mantenimiento 4 Cómo reposicionar su unidad También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza 4 5 5 6 7 9 10 [Sostener] 11 • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cancelación de las demostraciones en pantalla 1 Encienda la unidad. 4 Seleccione . [Sostener] 2 5 [Sostener] (Configuración inicial) 3 6 Finalice el procedimiento. (Configuración inicial) Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. [Sostener] 2 [Sostener] (Configuración inicial) 3 Seleccione . 4 Seleccione . 5 Ajuste la hora. (Configuración inicial) 6 Ajuste los minutos. 7 Finalice el procedimiento. 4 ESPAÑOL SP02-17_KD-HDR41[J]_f.
Preparación del control remoto Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez. Lámina aislante Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Operaciones básicas Ranura de carga Disco de control Sensor remoto • DO lo exponga a la luz solar brillante. Ventanilla de visualización Expulsa el disco Jack de entrada auxiliar delantero Desmonta el panel Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Unidad principal Control remoto Operaciones generales — Se enciende/apaga [Sostener]. Selecciona las fuentes (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO o R-AUX o / SOURCE BT PHONE, AM).
Para escuchar la radio Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio. ¿Qué es la transmisión HD Radio™? Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones.
Mejora de la recepción FM 1 [Sostener] 2 ] ] ] Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar . Preajuste automático (FM/AM) —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. • También se pueden preajustar canales multicast HD Radio. Mientras escucha una emisora/canal...
Selección de una emisora/canal preajustado 1 o 2 Uso del control remoto 5 / ∞ : [Pulse] Cambia las emisoras/ canales preajustados. [Sostener] Busca sólo emisoras multicast HD Radio. 2 / 3 : [Pulse] Efectúa automáticamente la búsqueda de emisoras. [Sostener] Efectúa manualmente la búsqueda de emisoras. • Pulsando los botones numéricos (1 – 6) también se pueden seleccionar emisoras/ canales preajustados (1 – 6). Escuchando un disco La reproducción se inicia automáticamente.
Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 [Sostener] • Si pulsa el botón numérico 1 ( )o 2( ) podrá acceder directamente al ajuste REPEAT/RANDOM. Luego, realice el paso 3.
Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales. Escuchando otros componentes externos Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes externos. ~ Ÿ ] “F-AUX” o “R-AUX” Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Selección de un modo de sonido preajustado Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
Operaciones de los menús 1 [Sostener] 2 3 La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos. Opción del menú CLOCK Para los ajustes, consulte la página 4. DIMMER SET AUTO : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/ nocturno en cuando usted apaga/enciende los faros del vehículo *1. / ON : Selecciona el ajuste nocturno en para la iluminación de la pantalla y de los botones.
TUNER AUDIO Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] L/O MODE SUB.W : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo). / REAR : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo). SUB.W LPF *5 LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Las frecuencias inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer. SUB.
Reproducción del disco FM/AM General Localización de averías 14 Síntoma Soluciones/Causas No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables y las conexiones. Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación.
Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco Síntoma Soluciones/Causas Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Pulse 0, luego inserte un disco correctamente. Aparece “IN DISC” en la pantalla. El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga. No se puede reproducir el disco.
Uso de dispositivos Bluetooth ® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad. (página 10) • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado. Preparativos 1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia : 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido : 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia de salida de línea o salida del subwoofer : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida : ≤ 600 Ω Otro terminal : Jack de entrada auxiliar delantero, Jack de entrada auxiliar trasero/ adaptador Bluetooth, Terminal d
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Précautions: Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Comment attacher/détacher le panneau de commande Comment réinitialiser votre appareil Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. Comment forcer l’éjection d’un disque [Maintenez pressée] TABLE DES MATIERES 3 Comment attacher/détacher le panneau de commande 3 Comment réinitialiser votre appareil 3 Comment forcer l’éjection d’un disque 3 Entretien 4 4 5 5 6 7 9 10 • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Annulation des démonstrations des affichages 1 Mise sous tension de l’appareil. 4 Choisissez . [Maintenez pressée] [Maintenez pressée] 2 5 (Réglage initial) 3 6 Terminez la procédure. (Réglage initial) Réglage de l’horloge 1 Mise sous tension de l’appareil. [Maintenez pressée] 2 [Maintenez pressée] (Réglage initial) 3 Choisissez . 4 Choisissez . 5 Ajustez les heures. (Réglage initial) 6 Ajustez les minutes. 7 Terminez la procédure.
Préparation de la télécommande Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, tirez sur la feuille isolante pour la retirer. Feuille isolante Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Opérations de base Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque Fente d’insertion Molette de commande Capteur de télécommande • NE l’exposez PAS à la lumière directe du soleil. Prise d’entrée auxiliaire avant Retrait du panneau Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Écoute de la radio Vous pouvez accorder à la fois les émissions conventionnelles et HD Radio. Qu’est-ce que la diffusion HD Radio™? Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une qualité équivalente au son des CD—sans bruits statiques et avec une réception claire.
Amélioration de la réception FM 1 [Maintenez pressée] 2 ] ] ] La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez . Changement du mode de réception HD Radio Lors de la réception d’une émission HD Radio, vous pouvez commuter le mode de réception entre — numérique ou analogique. • Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations FM/AM conventionnelles. Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
Sélection d’une station/canal préréglé 1 ou 2 • Appuyer sur les touches numériques (1 – 6) permet aussi de choisir les stations ou les canaux préréglés (1 – 6). Utilisation de la télécommande 5 / ∞ : [Appuyez sur la touche] Change les stations ou les canaux préréglés. [Maintenez pressée] Recherche des stations HD Radio uniquement. 2 / 3 : [Appuyez sur la touche] Recherche des stations automatiquement. [Maintenez pressée] Recherche des stations manuellement.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 [Maintenez pressée] • Appuyer sur la touche numérique 1( ) ou 2 ( ) permet d’accéder directement au réglage REPEAT/ RANDOM. Puis, réalisez l’étape 3.
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum. Écoute d’un autre appareil extérieur Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs. ~ Ÿ ] “F-AUX” ou “R-AUX” Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. Sélection d’un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
Utilisation des menus 1 2 [Maintenez pressée] Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 60 secondes, l’opération est annulée. Article de menu DEMO DIMMER CLOCK DIMMER SET BRIGHTNESS DISPLAY SCROLL *2 TAG DISPLAY AUDIO PRO EQ FADER *3, *4 BALANCE *4 LOUD VOL ADJUST 3 Répéter l’étape 2 si nécessaire. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur • Pour quitter le menu, appuyez sur MENU. .
Article de menu L/O MODE AUDIO SUB.W LPF *5 SUB.W LEVEL *5 HPF BEEP TEL MUTING *6 AMP GAIN *7 SRC SELECT TUNER SSM *8 AREA MONO *8 BLEND HOLD *8 IF BAND AM *9 F-AUX *9 R-AUX *9 Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné] SUB.W : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur). / REAR : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
Guide de dépannage Lecture de disque FM/AM Généralités Symptôme 14 Remède/Cause Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 6) / Vérifiez les cordons et les connexions. “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée.
Lecture MP3/WMA Lecture de disque Symptôme Remède/Cause “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement. “IN DISC” apparaît sur l’affichage. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que rien ne bloque la fente d’insertion. Le disque ne peut pas être reproduit.
Utilisation de périphériques Bluetooth ® Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 10) • Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth. • Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté. Préparation 1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
Spécifications SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie : 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit : 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie du caisson de grave/Impédance : 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie : ≤ 600 Ω Autre prise : Prise d’entrée auxiliaire avant, Prise d’entrée arrière auxiliaire/adaptateur Bluetoo