DEUTSCH FRANÇAIS CD RECEIVER CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD ITALIANO KD-BT12/KD-BT11 Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC 0984 English: Hereby, JVC, declares that this KD-BT12/KD-BT11 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Svenska: Härmed intygar JVC att denna KD-BT12/KD-BT11 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Lietuviu: Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT12/ KD-BT11 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Íslenska: Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT12/ KD-BT11 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3.
INHALT EINLEITUNGEN Vorbereitung................................................ 4 • Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten BluetoothGeräts, siehe Seite 10 und 11). Zwangsweises Ausschieben einer Disc • Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen. • Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Gerät aus.
DEUTSCH Vorbereitung Beenden Sie die Display-Demonstration und stellen Sie die Uhr ein • Siehe auch Seite 24 und 25. 1 Einschalten. 2 Geben Sie die PSM-Einstellungen ein. 3 Beenden Sie die Display-Demonstrationen Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“. Stellen Sie die Uhr ein Wählen Sie „CLOCK HOUR“, und stellen dann die Stunde ein. Wählen Sie „CLOCK MIN“ (Minute), und stellen Sie die Minute ein. Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24 HOUR“ oder „12 HOUR“. 4 Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH Grundlegende Bedienung Verwendung des Bedienfelds 1 • DAB: Wählen Sie den DAB-Dienst. 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e • CD/CD-CH: Wählen Sie einen Ordner. • IPOD: Auf das Hauptmenü schalten/Pausieren der Wiedergabe/Bestätigen der Auswahl. Disc auswerfen. • Einschalten. • Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten]. • Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem Zustand). Lautstärkeregler [Drehen]. • FM/AM: Wählen Sie die Wellenbereiche.
DEUTSCH Displayfenster 1 Status des Bluetooth-Geräts 2 3 4 5 6 (Gerätenummer, [1 – 5]; Signalstärke, [0 – 3]*; Batterie-Erinnerung, [0 – 3]*) * Je höher die Stufe, desto stärker wird die Signal-/Batterieleistung.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren. • „MO“ leuchtet im Display auf. Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts, wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und „MO“ erlischt. Automatische Voreinstellung von UKW-Sendern—SSM (StrongStation Sequential Memory) Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen. 1 Zum Hören eines Festsenders Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-Radio Data System-Sender zur Verfügung.
DEUTSCH Speichern Ihrer bevorzugten Programmtypen Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern. Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6): 1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seite 7). 2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll. So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm) leuchtet oder blinkt. • Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert.
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-Radio Data System-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten). Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert. Zum Ändern der Einstellung des NetworkTracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 25.
DEUTSCH Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie... Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten für folgende Funktionen... 10 Tracks überspringen MP3/WMA: innerhalb des gleichen Ordners [Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks zurückspulen/vorspulen MP3: Ordner wählen (Zifferntasten) *1 Bestimme Ordner aufsuchen *2 (für MP3/WMADisc) oder Track direkt *1 Zur Eingabe von Nummer 1 bis 6 drücken; zur Eingabe von Nummer 7 bis 12 gedrückt halten.
4 Pairing und PIN-Code Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal anschließen, nehmen Sie Pairing zwischen der Einheit und dem Gerät vor. Pairing erlaubt es BluetoothGeräten, miteinander zu kommunizieren. Um Pairing vorzunehmen, müssen Sie u.U. den PIN- (Personal Identification Number) Code des anzuschließen gewünschten Bluetooth-Geräts eingeben. • Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie die Einheit zurücksetzen.
DEUTSCH Löschen eines registrierten Geräts Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann... 1 Wählen Sie „DELETE PAIR“. Anschluss an ein registriertes Gerät (PHONE/ AUDIO) Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 11 aus, und dann... 1 Wählen Sie „CNNCT PHONE“ oder „CNNCT AUDIO“. 2 Wählen Sie ein zu Löschen gewünschtes Gerät, und wählen Sie „YES“. 2 Wählen Sie ein gewünschtes Gerät. „CONNECTING“ blinkt, und dann erscheint „CONNECTED“ im Display, wenn das Gerät angeschlossen ist.
Wenn ein Anruf empfangen wird... Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist.... Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 27. • Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen und 0) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs. • Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen (siehe Seite 27). Einen Ruf tätigen 1 Während des Hörens einer Tonquelle... 2 Wählen Sie „CALL“. 3 Wählen Sie die Methode zum Vornehmen eines Rufs.
DEUTSCH Eingabe einer Telefonnummer Direktbetrieb zur Neuwahl / Voice Dialing 1 Wählen Sie eine Zahl. Sie können die folgenden Funktionen ungeachtet der aktuellen Quelle verwenden. Zum Neuwählen 2 Bewegen Sie die Eingabe-Position. Zum Aktivieren von Sprach-Anwahl Sie können einen Ruf mit Ihrer Stimme tätigen. Sprechen Sie den Namen der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen werden soll, langsam und deutlich. 3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die Nummerneingabe beendet ist.
• Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Audioplayer. 1 2 Wählen Sie „BLUETOOTH“. • Durch Drücken der Taste können Sie direkt auf das Bluetooth-Menü schalten. DEUTSCH Verwendung des Bluetooth-Audioplayers Stellen Sie die Verbindung mit einem Bluetooth-Audioplayer her. — Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-AudioPlayer zum Starten der Wiedergabe.
DEUTSCH Hören vom CD-Wechsler Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC (getrennt gekauft) mit Ihrer Einheit zu verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen. • Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen. Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26. 1 Wählen Sie „CD-CH“.
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der CDWechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an. Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26. 1 Wählen Sie „IPOD“. 2 Wählen Sie einen Song zur Wiedergabe. Wählen Sie einen Track aus dem Menü 1 Schalten Sie auf das Hauptmenü. Dieser Modus wird aufgehoben, wenn etwa 5 Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen wird.
DEUTSCH DAB-Tuner-Empfang Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite dieser Einheit an. Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26. 1 Wählen Sie „DAB“. 2 Wählen Sie die Wellenbereiche. 3 Suchen nach einem Ensemble. 4 Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe Schritte 1 bis 4 auf Seite 18). 2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll. Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang. Empfang eines voreingestellten DAB-Dienstes Dynamische Programmverfolgung —Alternativfrequenzempfang Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
DEUTSCH Hören von den anderen externen Komponenten Sie können eine externe Komponente anschließen an: • CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter (getrennt gekauft): – Line-Eingangsadapter, KS-U57 – AUX-Eingangsadapter, KS-U58 Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „EXT INPUT“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 26. • AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld. 1 2 Wählen Sie „EXT INPUT“ oder „AUX IN“.
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver verwenden. Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025) • Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist. • Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen. • Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen ablegen.
DEUTSCH 3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels. 4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter • Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten. • Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken. • Beim Hören von einem iPod (im MenüWahlmodus): – Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken. (Dann drücken Sie D ∞ zum Bestätigen der Wahl.) – Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt gehalten. • Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für Bluetooth-Audio. Equalizer). 5 Wählt die Quelle.
Frequenz BAS MID TRE 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz 17.5 kHz FADER *2 Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein. von R06 bis F06 von L06 bis BALANCE *3 Stellen Sie die Balance zwischen linken R06 und rechten Lautsprechern ein. LOUD *4 (Loudness) Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten. LOUD ON oder LOUD OFF SUB.
DEUTSCH Vorwahl-Werteinstellung für jeden Klangmodus Klangmodus Vorwahlwert MID (Mittenbereich) TRE (Höhen) Freq. Pegel Q Freq. Pegel Q BASS (Tiefen) Freq. Pegel Q USER 60 Hz 00 ROCK 100 Hz +03 CLASSIC 80 Hz +01 POPS 100 Hz +02 HIP HOP 60 Hz +04 JAZZ 80 Hz +03 Freq.: Frequenz Q: Qualitätsflanke Q1.25 Q1.0 Q1.25 Q1.25 Q1.0 Q1.25 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 00 00 00 +01 –02 00 Q1.25 Q1.25 Q1.25 Q1.25 Q1.0 Q1.25 10.0 kHz 10.0 kHz 10.0 kHz 10.0 kHz 10.0 kHz 10.
Gegenstand Einstellung, [Bezugsseite] ( : Anfänglich) 24H/12H Zeitanzeige-Modus • 12 HOUR • 24 HOUR : Siehe auch Seite 4 zur Einstellung. CLOCK ADJ *2 Uhreinstellung • AUTO : Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den über Satellitenradiokanal empfangenen Uhrzeitdaten justiert. : Hebt auf.
DEUTSCH Anzeigen Gegenstand ( : Anfänglich) Einstellung, [Bezugsseite] SCROLL *5 Blättern • ONCE • AUTO • OFF : : : • L/O MODE Line-Ausgabemodus • REAR : Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen der hinteren Lautsprecher (über einen externen Verstärker) verwendet werden. : Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen eines Subwoofers (über einen externen Lautsprecher) verwendet werden. • SUB.W Scrollt die angezeigte Information einmal.
Sie können die in der rechten Spalte aufgeführten Einstellungen nach Wunsch ändern. 1 Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü. 2 Wählen Sie „SETTINGS“. MSG NOTICE (Meldungshinweis) ON *1: Die Einheit informiert Sie über die Ankunft einer Meldung durch Klingeln und Anzeige von „RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen). OFF: Die Einheit informiert Sie nicht über die Ankunft einer Meldung.
DEUTSCH Weitere Informationen zu Ihrem Receiver Grundlegende Bedienung Bedienung der Disc Einschalten Achtung bei DualDisc-Wiedergabe • Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe. • Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc • Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben). • Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen. • Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen. Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt werden.
DEUTSCH • Manche Bedienvorgänge und Displayinformationen können je nach dem angeschlossenen Telefon unterschiedlich sein. • Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten BluetoothGeräten nicht. • Der Verbindungszustand kann sich je nach Umgebungsbedingungen ändern. • Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät abgetrennt. Warnmeldungen für BluetoothBedienungen • ERROR CNNCT (Fehlerverbindung): Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist fehlgeschlagen. Schließen Sie das Gerät erneut an.
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. • Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen. • Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. • Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3). • SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. • Statikrauschen beim Radiohören.
MP3/WMA-Wiedergabe CD-Wechsler Bluetooth DEUTSCH Symptome Abhilfen/Ursachen • Tracks, die nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden. Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden. • Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind. • Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
Abhilfen/Ursachen • „noSIGNAL“ erscheint im Display. Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen. • „RESET 8“ erscheint im Display. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3). • „ANTENNA NG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. • Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3).
DEUTSCH Wartung Reinigen der Anschlüsse Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen. Sauberhalten der Discs Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen.
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION Max. Ausgangsleistung: Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor. Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz) Klang-Steuerbereich: Tiefen: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Mittenbereich: ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Höhen: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q: Tiefen: Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0 Mittenbereich: Q0.5, Q0.75, Q1.0, Q1.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
Comment réinitialiser votre appareil TABLE DES MATIERES FONCTIONNEMENT Opérations de base ...................................... 5 • Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 10 et 11). Comment forcer l’éjection d’un disque • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Préparation Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge FRANÇAIS • Voir aussi pages 24 et 25. 1 Mise sous tension de l’appareil. 2 Accédez aux réglages PSM. 3 Annulez de la démonstration des affichages Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”. Réglez l’horloge Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les heures. Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez les minutes. Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24 HOUR” ou “12 HOUR”. 4 Terminez la procédure.
Opérations de base FRANÇAIS Utilisation du panneau de commande 1 • DAB: Choisissez un service DAB. 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e • CD/CD-CH: Sélection d’un dossier. • IPOD: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix. Éjection d’un disque. • Mise sous tension de l’appareil. • Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée]. • Atténuation du son (si l’appareil est sous tension). Réglage du volume [Tournez]. • FM/AM: Sélection de la bande.
FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 État du périphérique Bluetooth 2 3 4 5 6 (Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du signal, [0 – 3]*; indication de batterie, [0 – 3]*) * Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/niveau de la batterie devient fort.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. • “MO” s’allume sur l’affichage. Pour écouter une station préréglée Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et “MO” s’éteint.
Mémorisation de vos types de programme préférés FRANÇAIS Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré. Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6): 1 Choisissez un code PTY (voir page 7). 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code. Pour mettre en service l’attente de réception TA L’indicateur TP (programme d’informations routières) s’allume ou clignote.
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous). À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service. Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la page 25.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de... FRANÇAIS [Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage [Maintenez pressée] Recherche rapide de plage vers l’arrière/ vers l’avant MP3: Sélection d’un dossier Localisez une dossier particulier *2 (pour les disques (Touches MP3/WMA) ou une plage directement. numériques) *1 *1 Appuyez sur ces touches pour choisir un numéro de 1 à 6; maintenez pressées ces touches pour choisir un numéro de 7 à 12.
4 Pairage et code PIN Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Le pairage permet aux périphériques Bluetooth de communiquer entre eux. Pour réaliser le pairage, vous pouvez avoir besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) du périphérique Bluetooth que vous souhaitez connecter. Entrez un code PIN (numéro d’identification personnel) dans l’appareil.
Suppression d’un appareil enregistré FRANÇAIS Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis... 1 Choisissez “DELETE PAIR”. Connexion d’un périphérique enregistré (PHONE/AUDIO) Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis... 1 Choisissez “CNNCT PHONE” ou “CNNCT AUDIO”. 2 Choisissez le périphérique que vous souhaitez supprimer, puis choisissez “YES”. 2 Choisissez le périphérique souhaité. “CONNECTING” clignote, puis “CONNECTED” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est connecté.
Quand un appel arrive.... Quand “AUTO ANSWER” est en service.... L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 27. • Quand “AUTO ANSWER” (réponse automatique) est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf et 0) pour répondre à un appel entrant. • Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir page 27). Pour faire un appel 1 Pendant l‘écoute d‘une source... 2 Choisissez “CALL”. 3 Choisissez une méthode pour faire un appel.
Comment entrer un numéro de téléphone 1 Choisissez un nombre. Opérations directes pour la recomposition / composition vocale FRANÇAIS Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes quelle que soit la source actuelle. Pour recomposer un numéro 2 Déplacez la position d’entrée. Pour mettre en service la composition vocale Vous pouvez faire un appel avec votre voix. Dites doucement et clairement le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth • Les opérations et les indications de l’affichage diffèrent en fonction de leur disponibilité sur le lecteur audiconnecté. 1 • Appuyer sur permet d’afficher directement le menu Bluetooth. Établissez la connexion avec un leteur audio Bluetooth. — Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Écoute du changeur de CD FRANÇAIS Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (vendu séparément) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3. Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26. 1 Choisissez “CD-CH”. 2 Choisissez le disque à reproduire.
Écoute de iPod Avant de commencer, connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. 1 Choisissez “IPOD”. 2 Choisissez le morceau à reproduire. Sélection d’une plage à partir du menu 1 Entrez dans le menu principal. Ce mode est annulé si aucune opération n’est réalisée pendant environ 5 secondes. 2 Choisissez le menu souhaité.
Écoute du tuner DAB Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC, KT-DB1000 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. FRANÇAIS Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26. 1 Choisissez “DAB”. 2 Sélection de la bande. 3 Recherchez un ensemble. 4 Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes 1 à 4 de la page 18). 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code. Le numéro de préréglage clignote un instant. Accord d’un service DAB préréglé 1 2 Choisissez le numéro (1 − 6) du service (primaire) DAB souhaité. Poursuite du même programme— Recherche de fréquence alternative Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
FRANÇAIS Écoute d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à: • la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (vendus séparément): – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57 – Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26. • Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande. 1 2 Choisissez “EXT INPUT” ou “AUX IN”.
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50 avec votre autoradio. Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) • Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu. • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur • Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées. • Appuyez brièvement sur les touches pour changer. • Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu): – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour valider le choix). – Maintenez pressée la touche pour sauter 10 éléments en même temps.
BASS MID TRE 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz 17.5 kHz Niveau (LVL) –06 à +06 –06 à +06 –06 à +06 Q Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Fix (Fixe) Fréquence BASS: Graves MID: Médiums TRE: Aigus 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres tonalités sonores. L’ajustement réalisé est mémorisé automatiquement. Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
Valeur préréglée pour chaque mode sonore FRANÇAIS Mode sonore BASS (graves) Fréq. Niveau Q USER 60 Hz 00 Q1.25 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 POPS 100 Hz +02 Q1.25 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 Fréq.: Fréquence Q: Pente de qualité Valeur préréglée MID (médiums) TRE (aigus) LOUD (loudness) Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix OFF 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 (Fixe) 1.0 kHz –02 Q1.0 10.
Élément ( : Réglage initial) Réglage, [page de référence] 24H/12H • 12 HOUR Mode d’affichage de • 24 HOUR l’heure : Référez-vous aussi à la page 4 pour le réglage. CLOCK ADJ *2 Ajustement de l’horloge : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite. : Annulation.
FRANÇAIS Indications Élément ( : Réglage initial) Réglage, [page de référence] SCROLL *5 Défilement • ONCE • AUTO • OFF : : : • L/O MODE Mode de sortie de ligne • REAR : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes arrière (à travers un amplificateur). : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur). SUB.
Réglages Bluetooth 1 Affichez le menu Bluetooth. 2 Choisissez “SETTINGS”. 3 Choisissez une option de réglage. AUTO ANSWER L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement. REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants. ON: MSG NOTICE (notification de message) ON *1: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message).
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base FRANÇAIS Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi. Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Lecture d’un disque MP3/WMA • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
FRANÇAIS • Certaines opérations et l’affichage peuvent différer en fonction du téléphone connecté. • Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth. • Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous. • Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté. • Messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth • ERROR CNNCT (Erreur de connexion): Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée.
Guide de dépannage FM/AM Symptôme Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3). • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. Mémorises les stations manuellement. FRANÇAIS Généralités Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Lecture MP3/WMA FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. • La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. • Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). • L’appareil ne peut pas être détecté par le périphérique Bluetooth. Bluetooth • L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth.
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3). • “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage. Vérifiez les cordons et les connexions. • Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
Entretien FRANÇAIS Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Connecteurs Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants: • Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION DU LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant/Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Médiums: ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Aigus: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q: Graves: Q
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER ITALIANO 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3.
Come inizializzare l’apparecchio Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95” INDICE Come espellere un disco INTRODUZIONE Preparazione ................................................ 4 OPERAZIONI Operazioni di base........................................ 5 • Pannello di controllo...................................
Preparazione Annullare la demo del display e impostare l’orologio ITALIANO • Fare riferimento alle pagine 24 e 25. 1 Accendere l’unità. 2 Accedere alle impostazioni PSM. 3 Annullare le demo del display Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”. Impostare l’orologio Selezionare “CLOCK HOUR”, quindi regolare l’ora. Selezionare “CLOCK MIN” (minuti), quindi regolare i minuti. Selezionare “24H/12H”, quindi “24 HOUR” o “12 HOUR”. 4 Terminare la procedura.
Operazioni di base 1 • DAB: Selezionare un servizio DAB. 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e • CD/CD-CH: Selezionare cartella. • IPOD: Accedere al menu principale/mettere in pausa la riproduzione/confermare la selezione. Espulsione disco. • Accendere l’unità. • Spegnere l’unità [Tenere premuto]. • Attenuazione del suono (se l’unità è accesa). Controllo volume [Ruotare]. • FM/AM: Selezione delle bande.
Finestra del display ITALIANO 1 Stato del dispositivo Bluetooth 2 3 4 5 6 (numero dispositivo [1 – 5]; potenza segnale [0 – 3]*; segnale batteria [0 – 3]*) * Un numero alto indica che il segnale/la potenza della batteria sono maggiori.
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo. • “MO” si illumina sul display. Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e l’indicatore “MO” si spegne. Preimpostazione automatica delle stazioni FM—SSM (Strong-station Sequential Memory) È possibile impostare fino a 6 stazioni predefinite per ciascuna banda. 1 Mentre si ascolta una stazione FM...
Memorizzazione dei programmi preferiti È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti. ITALIANO Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici (1 – 6): 1 Selezionare un codice PTY (vedere pagina 7). 2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in cui effettuare la memorizzazione. Per attivare la ricezione in TA Standby La spia TP (Traffic Programme) si accende o lampeggia. • Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è attiva.
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione Radio Data System FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente). Al momento della consegna, è attivata la funzione Network-Tracking Reception. Per modificare la funzione Network-Tracking Reception, vedere “AF-REG” a pagina 25.
Premendo (o tenendo premuti) i seguenti tasti, è possibile...
4 Accoppiamento e codice PIN Quando si collega per la prima volta un dispositivo Bluetooth all’unità, è necessario “accoppiarlo” a quest’ultima. Tale operazione di accoppiamento abilita la comunicazione tra i dispositivi Bluetooth. Per eseguirlo potrebbe essere necessario immettere il codice PIN (numero personale d’identificazione) assegnato al dispositivo Bluetooth da collegare. • Una volta stabilito il collegamento, questo rimane registrato sull’unità anche in caso di ripristino.
Rimozione delle periferiche registrate Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 11 e proseguire con i seguenti: 1 Selezionare “DELETE PAIR”. Collegamento di un dispositivo registrato (PHONE/AUDIO) Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 11 e proseguire con i seguenti: 1 Selezionare “CNNCT PHONE” o “CNNCT AUDIO”. 2 Selezionare il dispositivo che si desidera eliminare e selezionare “YES”. ITALIANO 2 Selezionare il dispositivo desiderato.
In caso di chiamata in entrata.... Quando si attiva la funzione “AUTO ANSWER”.... L’unità risponde automaticamente alle chiamate in entrata, fare riferimento a pagina 27. • Quando “AUTO ANSWER” è disattivato, premere un tasto qualsiasi (tranne e 0) per rispondere alla chiamata in entrata. • È possibile regolare il livello del volume del microfono (fare riferimento a pagina 27). Effettuare una chiamata 1 Mentre si ascolta una sorgente di riproduzione... 2 Selezionare “CALL”.
Come comporre i numeri telefonici 1 Selezionare una cifra. Operazioni dirette per ricomposizione / composizione vocale È possibile utilizzare le funzioni seguenti indipendentemente dalla sorgente attualmente in uso. Per ricomporre ITALIANO 2 Fare scorrere la posizione d’inserimento. 3 Ripetere i passaggi 1 e 2 fino a completamento dell’immissione del numero. 4 Confermare la selezione. Per attivare la composizione vocale È possibile effettuare una chiamata tramite comando vocale.
Uso di riproduttori audio Bluetooth • Le indicazioni sul display e le operazioni differiscono in base alla disponibilità nel riproduttore audio collegato. 1 • Premendo viene selezionato direttamente il menu Bluetooth. Stabilire il collegamento con un riproduttore audio Bluetooth. — Se la riproduzione non inizia automaticamente, avviarla utilizzando il riproduttore audio Bluetooth.
Ascolto del CD changer Per questa unità si consiglia l’uso di un cambia CD di marca JVC compatibile con il formato MP3 (acquistato separatamente). È possibile collegare un caricatore CD all’apposito jack sulla parte posteriore dell’unità. • È possibile riprodurre solo dischi CD (compresi CD Text) e MP3 comuni. ITALIANO Preparazione: Verificare che “CHANGER” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 26. 1 Selezionare “CD-CH”.
Ascolto dell’iPod Prima dell’utilizzo, collegare l’adattatore di interfaccia per iPod, KS-PD100 (acquistato separatamente) al jack del CD Changer nella parte posteriore dell’unità. Preparazione: Verificare che “CHANGER” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 26. Selezionare “IPOD”. 2 Selezionare una canzone per avviare la riproduzione. Selezione di una traccia dal menu 1 Entrare nel menu principale.
Ascolto del sintonizzatore DAB Prima dell’utilizzo, collegare il sintonizzatore DAB JVC, KT-DB1000 (acquistato separatamente) al jack del CD changer nella parte posteriore dell’unità. ITALIANO Preparazione: Verificare che “CHANGER” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 26. 1 Selezionare “DAB”. 2 Selezione delle bande. 3 Ricercare un gruppo. 4 Selezionare un servizio (primario o secondario) da ascoltare.
1 Selezionare un servizio d’interesse (vedere i passaggi da 1 a 4 a pagina 18). 2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in cui effettuare la memorizzazione. Il numero preimpostato lampeggia brevemente. Sintonizzazione su un servizio DAB predefinito 1 2 Tracking dello stesso programma—Ricezione di frequenze alternative Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile continuare ad ascoltare lo stesso programma.
Ascolto di altri componenti esterni ITALIANO È possibile collegare un componente esterno a: • Jack del CD changer sulla parte posteriore dell’unità tramite i seguenti tipi di adattatore (acquistato separatamente): – Adattatore per ingresso, KS-U57 – Adattatore per ingresso ausiliario, KS-U58 Preparazione: Verificare che “EXT INPUT” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 26. • Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando. 1 2 Selezionare “EXT INPUT” o “AUX IN”.
Uso del telecomando — RM-RK50 L’unità può essere comandata con un telecomando opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50. ITALIANO Installazione della batteria al litio (CR2025) • Conservare la batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco. • Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.
3 Regolano il livello del volume. 4 Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore • Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o retrocede. • Premere brevemente per cambiare le tracce. • Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di selezione del menu: – Premere brevemente per selezionare una voce. (Quindi premere D ∞ per confermare la selezione.) – Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta. • Salta indietro/salta avanti per audio Bluetooth. intelligente). 5 Seleziona la sorgente.
Gamma/voci selezionabili BASS MID TRE Frequenz 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz 17.5 kHz Livello (LVL) Da –06 a Da –06 a Da –06 a +06 +06 +06 Q Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Fix BASS: Bassi MID: Gamma media TRE: Alti 5 Ripetere i passaggi 3 e 4 per regolare le altre tonalità sonore. La regolazione effettuata sarà memorizzata automaticamente.
Impostazione valore predefinito per ciascuna modalità audio Valore predefinito BASS (bassi) MID (gamma media) TRE (alti) Freq. Livello Q Freq. Livello Q Freq. Livello Q USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Freq.
24H/12H Modo di visualizzazione dell’ora CLOCK ADJ *2 Regolazione orologio AF-REG *2 Frequenza alternativa/ ricezione regionale Regolazione ( : Valore predefinito) • 12 HOUR • 24 HOUR • AUTO • OFF • AF • AF-REG • AF OFF PTY-STANDBY *2 PTY Standby TA VOLUME *2 Volume dei notiziari di informazione sul traffico P-SEARCH *2 Ricerca programma OFF, codici PTY Impostazione, [pagina di riferimento] : Vedere anche pagina 4 per l’impostazione.
Indicazioni ITALIANO SCROLL *5 Scorrimento Regolazione ( : Valore predefinito) • ONCE • AUTO • OFF Impostazione, [pagina di riferimento] : : : • Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate. Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi). Annulla. Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere lo scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.
Impostazioni Bluetooth AUTO ANSWER L’unità risponde automaticamente alle chiamate in arrivo. OFF: L’unità non risponde automaticamente alle chiamate. È necessario rispondervi manualmente. REJECT: L’unità rifiuta tutte le chiamate in entrata. ON: 1 Accedere al menu Bluetooth. 2 Selezionare “SETTINGS”. MSG NOTICE (avviso messaggi) ON *1: L’unità segnala la ricezione di un messaggio emettendo uno squillo e visualizzando “RCV MESSAGE” (ricezione messaggio). OFF: L’unità non informa dell’arrivo di messaggi.
Ulteriori informazioni sull’unità Operazioni di base Avvertenza per la riproduzione di DualDisc • È inoltre possibile accendere l’unità premendo SRC. Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione. • Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
Riproduzione di un disco MP3/WMA • L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente). • L’unità consente di visualizzare nomi di album e artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA. • L’unità può visualizzare solo caratteri a un byte. Non è quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di carattere.
• Alcune operazioni e le informazioni visualizzate potrebbero variare a seconda del tipo di telefono collegato. • Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con alcuni dispositivi Bluetooth. • Le condizioni di collegamento potrebbero variare a seconda delle circostanze di funzionamento. • Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica connessa. ITALIANO Avvisi per l’uso di dispositivi Bluetooth • ERROR CNNCT (errore di collegamento): Il dispositivo è registrato, ma il collegamento è fallito.
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento Riproduzione dei dischi Problema Soluzione/Causa • Non viene emesso alcun suono dai diffusori. • L’unità non funziona. • Regolare il volume al livello ottimale. • Controllare i cavi e i collegamenti. Inizializzare l’unità (vedere pagina 3). • L’impostazione automatica SSM non funziona. • Interferenze statiche durante l’ascolto di programmi radiofonici. • Impossibile riprodurre il disco. • Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
Bluetooth ITALIANO Riproduzione MP3/WMA Problema Soluzione/Causa • Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine voluto. • Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto. • Non vengono visualizzati i caratteri corretti (ad esempio, il nome dell’album). • L’unità non riesce a essere rilevata dal dispositivo Bluetooth. L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei file.
Soluzione/Causa • Sul display viene visualizzata l’indicazione “noSIGNAL”. • Sul display viene visualizzata l’indicazione “RESET 8”. • Sul display viene visualizzata l’indicazione “ANTENNA NG”. • Il sintonizzatore DAB non opera. Spostarsi in una zona con segnali più forti. • L’iPod non si accende o non funziona. • Il suono è distorto. • Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO IPOD”. iPod • La riproduzione si interrompe. • Non viene emesso nessun suono quando si collega un iPod nano.
Manutenzione Pulizia dei connettori ITALIANO Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori. Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire periodicamente i connettori con uno strofinaccio o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo attenzione a non danneggiare i connettori. Connettori Formazione di umidità L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno dell’unità nei seguenti casi: • A seguito dell’accensione del riscaldamento nella macchina.
Specifiche Potenza in uscita massima: Anteriore/Posteriore: 50 W per canale Potenza in uscita continua (RMS): Anteriore/ 19 W per canale in 4 Ω, da Posteriore: 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsione armonica totale inferiore allo 0,8%. Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω) Intervallo di controllo del tono: Bassi: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Gamma media: ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Alti: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q: Bassi: Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetis
Instructions CD RECEIVER KD-BT12/KD-BT11