. 4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER GY-HM250U/GY-HM250E GY-HM180U/GY-HM180E MANUAL DE INSTRUCCIONES . La siguiente ilustración muestra cómo se monta la unidad de asa utilizando la unidad suministrada. Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Compruebe la última versión de las MANUAL DE INSTRUCCIONES en la siguiente Guía del usuario para móviles. Puede igualmente descargar la versión PDF de la Guía del usuario para móviles.
Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN: El enchufe de alimentación de red permanece en funcionamiento. Reitre el enchufe de alimentación inmediatamente si la unidad no funciona correctamente. ADVERTENCIA: Las baterías, incluidas las baterías de litio instaladas en la cámara y en el mando a distancia, no deben dejarse expuestas a un calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o una condición similar. .
PRECAUCIONES: Primeros pasos Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado. Cuando no utilice el adaptador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. . PARA EUROPA Este equipo se ajusta a las estipulaciones y normas de protección establecidas por las correspondientes Directivas Europeas.
Baterías Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de JVC KENWOOD Corporation es: JVCKENWOOD Deutschland Gmbh Konrad-Adenauer-Allee 1-11 61118 Bad Vilbel ALEMANIA La batería suministrada es una batería de iones de litio. Antes de utilizar la batería suministrada o una batería opcional, lea las precauciones siguientes: Para evitar riesgos Terminals ... no queme la batería. ...
Índice Primeros pasos Primeros pasos Precauciones de seguridad ............................... 3 Índice ................................................................. 6 Características principales ................................ 8 Precauciones para un uso adecuado .............. 10 Modos de funcionamiento ............................... 14 Nombres de las piezas .................................... 16 Panel de control lateral ................................ 17 Sección de terminales laterales .........
Pantalla de visualización/estado Pantalla de visualización en el modo cámara 128 Pantalla de visualización en modo soporte .... 134 Pantalla de estado ......................................... 136 Funciones de la cámara Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara) ............................................... 137 Salida de barra de colores ............................. 137 Cómo ajustar la matriz de color ..................... 138 Configuración de archivos de configuración ..
Características principales Primeros pasos Es compatible con grabación de alta definición 4K, alcanzando una calidad de grabación Full HD más avanzada Es posible la grabación y reproducción a 30p/25p/24p en resolución 4K (3840x2160 píxeles), la cual contiene cuatro veces más información que el Full HD. Además de grabar a 150 Mbps para tomas 4K con códec H.264, esta videocámara también admite un modo de grabación de 70 Mbps. Los videos también se pueden grabar en tarjetas de memoria SDHC/SDXC de clase 10.
Es compatible con los formatos QuickTime y AVCHD Está equipada con dos ranuras para tarjetas SD, lo cual permite varias opciones de grabación Se utiliza el sistema de grabación en tarjetas SDHC/ SDXC más reconocido como tarjeta de memoria. Esto garantiza fiabilidad y funcionamiento altos a un bajo coste. Hay disponibles varias opciones de grabación fáciles de utilizar para el usuario.
Índice de este manual Primeros pasos Símbolos que se utilizan Precaución : Describe precauciones sobre el funcionamiento de este producto. Nota : Describe información de referencia, como funciones y restricciones de uso de este producto. A : Indica los números de las páginas de referencia y los elementos de referencia. n : Función disponible únicamente en GYHM250U/GY-HM250E. m : Función disponible únicamente en GYHM180U/GY-HM180E. O : Función habilitada únicamente cuando la unidad de asa está colocada.
Ahorro de energía o Cuando deje de utilizar esta unidad, asegúrese de establecer el interruptor [POWER ON/OFF] en “OFF” para reducir el consumo de energía. Mantenimiento Batería recargable o Asegúrese de utilizar solamente las baterías especificadas. No garantizamos la seguridad y el rendimiento de este dispositivo si se utiliza una batería no especificada. om 0 Cargue la batería antes de utilizarla.
Primeros pasos o No somos responsables por ninguna pérdida accidental de datos almacenados en la tarjeta SD. Por favor, realice copias de seguridad de todos los datos importantes. o Utilice la tarjeta SD dentro de las condiciones prescritas de uso. No la utilice en los lugares siguientes: Lugares expuestos a la luz directa del sol y a altos niveles de humedad o corrosión, sitios cercanos a equipos térmicos, lugares polvorientos o arenosos, o en coches expuestos al sol con las puertas y ventanas cerradas.
Derechos de autor Notas de licencia o MPEG LA AVC ESTE PRODUCTO ESTÁ SUJETO A LA LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES AVC PARA SU USO PERSONAL Y NO COMERCIAL POR PARTE DE UN CONSUMIDOR U OTROS USOS EN LOS QUE NO RECIBA REMUNERACIÓN PARA (i) CODIFICAR VÍDEOS DE CONFORMIDAD CON EL ESTÁNDAR AVC (“AVC VIDEO”) Y/O (ii) PARA DESCODIFICAR VÍDEOS AVC CODIFICADOS POR UN CONSUMIDOR COMO PARTE DE UNA ACTIVIDAD DE CARÁCTER PERSONAL Y/U OBTENIDOS A PARTIR DE UN PROVEEDOR CON LICENCIA.
Modos de funcionamiento Esta videocámara tiene cuatro modos de funcionamiento: modo cámara, modo soporte, modo USB y modo de edición a distancia.
Modo de funcionamiento Modo cámara Descripción 0 Éste es el modo de filmación de la cámara. La cámara grabadora se inicia en modo cámara cuando se enciende la alimentación. 0 Las imágenes de la cámara se emiten en el visor y en el monitor de LCD. Cuando Nota : 0 No se pueden reproducir tarjetas SD en modo cámara. No obstante, puede comprobar el vídeo grabado más recientemente.
Nombres de las piezas B Primeros pasos J I C D E A F C [MODE] Botón de selección de modo cámara/ soporte (A P14 [Modos de funcionamiento] ) D [POWER ON/OFF] Bloqueo del interruptor de apagado/encendido de alimentación Apaga / enciende la alimentación. 0 Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul) en el centro para cambiar entre encendido y apagado. 0 Cuando la alimentación se está apagando, “P.OFF” aparece en el monitor de LCD y en el visor.
Panel de control lateral E D F B A . G M L K J I H A [FULL AUTO] Botón de selección completamente automática Mantenga pulsado el botón para activar o desactivar el modo automático total. El modo automático total ajusta el iris, la ganancia, la obturación y el balance de blancos automáticamente.
GY-HM180U/GY-HM180E Sección de terminales laterales A B Primeros pasos C A B D C D . H G F E A Terminal [BATTERY] . A [HOST] Terminal de servidor USB n Para conectar un adaptador USB según la finalidad deseada cuando se va a conectar la unidad a la red.
Monitor de LCD D C B A . H I J M L K A Monitor de LCD (A P33 [Ajuste del monitor de LCD y del visor] ) B [CANCEL/STOP] Botón cancelar/parar Cancela varias configuraciones y detiene la reproducción. C Botón con forma de cruz del LCD (JKHI)/botón de ajuste (R) 0 La función cambia según el estado de funcionamiento de la cámara grabadora.
Sección de la unidad de asa B A C D Primeros pasos E F T S R Q M N O P G H I J K L . A Soporte del micrófono (A P23 [Montaje del micrófono externo O] ) B Mando para bloqueo del soporte del micrófono (A P23 [Montaje del micrófono externo O] ) C Bombilla de acción de asa (A P35 [Luz indicadora] ) (A P185 [Parpadeos de la bombilla de acción] ) D Abertura para los tornillos de montaje del accesorio E Zapata Para montar accesorios y luces que se venden por separado.
Sección de lente . B C Primeros pasos A D A Tornillo incorporado para filtro 0 Pueden instalarse filtros transparentes o de UV para protección de la lente, o filtros para diferentes efectos. 0 Tipos de filtros instalables: Φ62 mm P0,75 Nota : 0 Quite la tapa de la lente al instalar el filtro.
Diagrama básico del sistema Cuando la unidad de asa está montada Primeros pasos GY-HM250U/GY-HM250E/ GY-HM180U/GY-HM180E Receptor de micrófono inalámbrico Micrófono Auriculares [INPUT1/INPUT2] [x] [AUX] Unidad de asa Batería Cargador de batería n : IDX Cargador de batería n: SSL-JVC50 m : AA-VF8 m: BN-VF823 [SDI OUT] [DC] Cable SDI BNC [HDMI] Adaptador de CA Cable HDMI [AV] Cable AV Paquete estándar Monitor Clavija RCA [HOST] n Adaptador de red [REMOTE] Maletín Mando a distancia [DEV
Configuraciones y ajustes antes de su uso Ajuste de la correa de agarre Abra la almohadilla y ajuste acordemente la posición de la correa de agarre. . Cómo montar la unidad de asa Preparativos La unidad de asa no viene colocada en la videocámara de fábrica. Para usar la unidad de asa, móntela siguiendo los pasos descritos a continuación. * Monte o desmonte la unidad de asa cuando la alimentación esté apagada. .
Cómo montar/desmontar la tapa de la lente 0 Antes de grabar, extraiga la tapa de la lente. 0 Cuando esta videocámara no esté en uso, Desmontaje de la cubierta 0 Para extraer la cubierta, gírela en la dirección opuesta a la que utilizó para colocarla (sentido antihorario). coloque la tapa de la lente para proteger la lente. 0 Pellizque las pestañas a ambos lados de la tapa de la lente para colocar y extraer la tapa de la lente. Preparativos .
Fuente de alimentación Utilización de baterías Carga de la batería Cargue la batería inmediatamente después de la compra o cuando la carga de la batería esté agotándose. * La batería no está cargada al comprarla. 2 3 . 4 Nota : 0 El parpadeo de la luz [POWER/CHARGE] durante la carga indica el nivel de carga.
Cómo quitar la batería GY-HM250U/GY-HM250E 2 GY-HM180U/GY-HM180E Preparativos 2 1 . 1 Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul) situado en el centro del interruptor [POWER ON/OFF] para ajustar como “OFF”. 2 Mientras se mantiene pulsado el botón [BATT. RELEASE], presione hacia arriba y retire la batería en el sentido de la flecha. Precaución : 0 No quite la batería cuando el interruptor [POWER ON/OFF] esté ajustado en “ON”. 0 No introduzca ni quite el cable de CC cuando la batería está en uso.
Uso de alimentación de CA (alimentación de entrada de CC) Utilice el adaptador de CA incluido con la videocámara para permitir el funcionamiento de la cámara grabadora con alimentación de CA. Pantalla de estado de alimentación Pantalla del visor y monitor de LCD El estado de la alimentación se muestra en las pantallas de visualización y de menú. Descripción Actualmente alimentado con una batería.
Pantalla de menú 0 Si la batería no está completamente cargada, la batería se cargará al mismo tiempo. (A P90 [Visualización y descripción de la pantalla del menú] ) 0 Incluso cuando se usa una batería completamente cargada, cargue la batería brevemente para confirmar la carga restante en la batería. (A P25 [Fuente de alimentación] ) (A P27 [Pantalla de estado de alimentación] ) Display Settings Preparativos .
Configuración inicial Cuando se activa la alimentación por primera vez, aparece la pantalla de configuración inicial para realizar la configuración inicial de la videocámara. Configure la fecha y hora del reloj en la pantalla [Initial Setting]. Todas las operaciones se deshabilitan hasta que las configuraciones iniciales hayan finalizado. Nota : 0 Los menús y mensajes de la pantalla del monitor LCD o del visor son visualizados en el idioma seleccionado.
4 Pulse el botón de ajuste (R) después de confirmar la pantalla de salida. Aparece la pantalla [Initial Setting]. 0 Para los modelos U Initial Setting UTC-05:00 Preparativos Set . 0 Para los modelos E Set . Nota : 0 Aparece la pantalla [Initial Setting] cuando se enciende la alimentación por primera vez y cuando la alimentación se activa o después de que la batería se haya descargado por completo.
Pantallas del monitor de LCD y del visor Pantalla de visualización (VF/LCD) en modo soporte (A P134 [Pantalla de visualización en modo soporte] ) 0 Ésta es la visualización de pantalla durante la reproducción de clips en modo soporte. 0 La pantalla cambia entre los tres tipos de pantalla con cada pulsación del botón [DISPLAY].
Pantalla de estado 0 Esta pantalla permite comprobar los Pantalla de Modo USB Esta pantalla muestra el modo USB. Preparativos parámetros actuales. 0 Para visualizar la pantalla de estado, pulse el botón [STATUS] de la pantalla normal. 0 La pantalla de estado varía según el modo de funcionamiento (dos tipos). (A P14 [Modos de funcionamiento] ) 0 Pulse el botón [STATUS] para ir a la pantalla de visualización.
Ajuste del monitor de LCD y del visor Ajuste del monitor de LCD Inclina 90 grados hacia abajo 2 Usted puede supervisar imágenes de vídeo en esta videocámara utilizando el visor, el monitor de LCD o ambos. Inclina 180 grados hacia arriba LCD normal . .
Ajuste del visor Se puede cambiar el brillo y la carga de pico de la pantalla del visor según sus condiciones de uso. El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las imágenes grabadas. Preparativos 1 2 3 . Precaución : 0 Esta cámara grabadora utiliza un visor de alta definición para ofrecer un enfoque exacto. Debido a la característica del dispositivo de visualización, es posible que aparezcan colores sobre las imágenes cuando usted parpadee. Esto no debe considerarse un mal funcionamiento.
Asignación de funciones a los botones del usuario Puede asignar funciones a los siguientes botones y utilizarlos como botones de usuario. Al asignar funciones a los botones, se puede mejorar el grado de utilización de la videocámara. Realice la configuración en las opciones del menú correspondientes a cada botón.
Tarjeta SD o Si [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Record Format] B [Format] se ajusta en “QuickTime” La cámara grabadora guarda las imágenes grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD (se vende por separado).
Protección contra escritura de la tarjeta SD A Deslice el interruptor de protección contra escritura hacia arriba para habilitar la grabación o eliminación de datos. B Deslice el interruptor de protección contra escritura hacia abajo para evitar la grabación o eliminación de datos. (las imágenes de la tarjeta están protegidas). Protección contra escritura .
Cambio entre tarjetas SD Si ambas ranuras para tarjetas tienen tarjetas SD, se puede utilizar el botón [SLOT SEL] para cambiar la tarjeta a utilizar. Si la memoria de una tarjeta SD se llena durante una grabación, la grabación de datos cambia automáticamente a la otra tarjeta. 1 Seleccione [System] B [Media] B [Format Media]. (A P111 [ Format Media ] ) 2 Seleccione la ranura de la tarjeta SD a formatear y pulse el botón de ajuste (R). Format Media Format Slot A Format Slot B 2 Preparativos Set . .
6 El formateado ha finalizado. 3 Comienza la restauración. Cuando ha finalizado el formateado, aparece “Complete” y la videocámara vuelve a la pantalla [Format Media]. Cómo restaurar la tarjeta SD Es necesario restaurar la tarjeta SD si hay algún problema con los datos de la tarjeta. Nota : 0 Aparece [!RESTORE] en la zona de visualización de soporte si se introduce una tarjeta SD que requiere restauración. 1 Seleccione [System] B [Media] B [Restore Media].
Clips grabados en tarjetas SD Ejemplo: QuickTime Carpetas en la tarjeta SD AB C G 00 01 La imagen capturada se graba en diferentes carpetas según los ajustes de [System] y [WFormat]/[YFormat].
Función de bloqueo de la operación Puede utilizar esta función para evitar un mal funcionamiento de la cámara. El bloqueo de la operación no es aplicable a los siguientes botones e interruptores. 0 Interruptor [POWER ON/OFF] 0 [AUDIO INPUT INPUT1]/[AUDIO INPUT 0 0 0 0 0 . 1 Mientras se encuentra en el modo cámara (aparece la pantalla de visualización), mantenga pulsado el botón [CANCEL/ STOP] durante 5 segundos o más.
Procedimientos básicos de filmación Preparativos 4 3 Filmación Filmación El botón [FULL AUTO] de esta videocámara se ajusta predeterminadamente en “ON”, los siguientes elementos del vídeo se ajustan automáticamente. 0 Iris 0 Contraste 0 Obturador 0 Balance de blancos El nivel de grabación del audio también se ajusta a automático y se graba el audio del micrófono incorporado. Al ajustar el botón [FULL AUTO] en “ON”, aparece el icono v en la zona central inferior de la pantalla LCD. 00: 00: 00.
2 Compruebe las últimas imágenes capturadas. 0 Pulse el botón [C.REVIEW/4] para activar la función de revisión de clips. Las últimas imágenes capturadas se reproducen en el monitor de LCD y la pantalla del visor. 0 Después de la reproducción, la cámara grabadora vuelve al modo espera (STBY). (A P69 [Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)] ) Nota : 0 [Clip Review] está asignado al botón [C.REVIEW/4] de fábrica. 0 [Clip Review] también puede asignarse a otros botones de usuario.
Selección de un formato de archivo Filmación Seleccione un formato de archivo en [WFormat]/ [YFormat]. Se pueden seleccionar tres formatos de archivo. 0 AVCHD: Formato de archivo AVCHD 0 QuickTime: Formato de archivo QuickTime (.MOV) 0 Exchange: (Solo modelo U) Formato Sports Video Interop Group (.MP4) Nota : 0 Cuando [System] se establece en “4K”, esta opción queda fijada en “QuickTime”. 0 El formato del archivo Exchange puede seleccionarse solamente cuando [System] está ajustado en “HD”.
o Si [System] se ajusta en “SD” Record Format W Format W Resolution W Frame Rate W Bit Rate QuickTime 720x480 60i (modelo U) 8M 720x576 50i (modelo E) AVCHD 720x480 60i (modelo U) 720x576 50i (modelo E) Nota : 0 Cada elemento para la ranura B se fija en el mismo ajuste que la ranura A.
Funcionamiento del zoom Filmación Ajusta el ángulo de visión. Relación de zoom óptico: 1x a 12x Relación de zoom dinámico: 12x a 24x Ajuste el zoom dinámico “On”/“Off” en [Main Menu] B [Camera Function] B [Dynamic Zoom]. (A P95 [ Dynamic Zoom ] ) El zoom se puede operar utilizando cualquiera de las tres palancas/anillos a continuación.
Funcionamiento del enfoque Ajuste temporal de enfoque automático (Enfoque automático mediante toque) 0 Si [Push AF/AF Lock] está asignado al botón de usuario, la videocámara cambiará temporalmente al modo de enfoque automático y ajustará automáticamente el enfoque cuando se mantenga pulsado el botón asignado por el usuario durante la grabación en modo de enfoque manual. 0 Suelte el botón de usuario asignado con [Push AF/ AF Lock] para volver al modo de enfoque manual.
Filmación Nota : 0 El uso de la función de ayuda al enfoque o del enfoque expandido facilita el enfoque. (A P48 [Función de asistencia de enfoque] ) (A P48 [Función de enfoque expandido] ) 0 Si se asigna [Push AF/AF Lock] al botón de usuario, pulsar el botón de usuario asignado mientras se está en el modo de enfoque manual activa el modo automático con un solo toque, y mantener pulsado el botón activa el modo de enfoque automático mediante toque.
1 Pulse el botón [EXPANDED FOCUS/8]. 0 “EXPANDED” (amarillo) aparece en la pantalla, y la parte central de la imagen es ampliada si este botón es pulsado por primera vez. 0 Para la subsiguiente operación del botón, el área en la que la operación fue realizada por última vez será ampliada. 0 Cuando [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] se ajusta en “4K”, podrá alternar la visualización entre aprox. 2,5 veces y la visualización equivalente punto a punto (aprox.
Filmación 1 Asigne la función “Face Detect” a cualquiera de los botones de usuario. (A P35 [Asignación de funciones a los botones del usuario] ) 2 Enfoque la videocámara sobre una persona y pulse el botón de usuario asignado “Face Detect”. 0 Cuando se activa la detección de rostros, aparece el icono de detección de rostros (q). 0 Cuando [Main Menu] B [Camera Function] B [User Switch Set] B [Face Detect] se ajusta en “AF”, aparece “q e”.
Ajuste del brillo Ajuste el brillo utilizando las funciones de iris, contraste, velocidad del obturador y filtro ND de acuerdo con el brillo del objeto. Ajuste automático del brillo: Modo de ajuste de brillo automático (AE) Las funciones de iris, ganancia, velocidad del obturador y filtro ND se ajustan de acuerdo con el brillo del objeto para mantener un brillo óptimo.
Ajuste del iris Modo iris manual (ajuste manual) Ajuste la abertura del iris del objetivo según el brillo del sujeto. El valor de apertura (Número de F) de la lente puede configurarse manualmente. 1 Mantenga pulsado el botón [FULL AUTO] para desactivar el modo automático total. 2 Pulse el botón [IRIS A/M] para ajustar el modo de iris manual. Se muestra el valor de apertura de la lente (número F). 00: 00: 00.00 Jan 24 , 2015 12 :34 : 56 Filmación Dial del iris .
Iris automático con un solo toque Cuando se asigna [One Push Iris] al botón de usuario, pulse este botón en el modo de iris manual para ajustar el iris según el brillo del sujeto. Iris automático mediante toque Cuando se asigna [One Push Iris] al botón de usuario, mantenga pulsado este botón en el modo de iris manual para cambiar al modo de iris automático temporalmente. El iris se ajustará automáticamente según el brillo del sujeto.
Modo de contraste manual (cambio manual de contraste) 1 Mantenga pulsado el botón [FULL AUTO] para desactivar el modo automático total. 0 Seleccione el nivel de ganancia del amplificador de vídeo usando el interruptor de selección [GAIN L/M/H] de la videocámara. 0 El nivel de ganancia aparece en la pantalla. Configuración del obturador electrónico Se puede cambiar la velocidad del obturador (el tiempo de cada fotograma de filmación) utilizando la función de obturador electrónico.
Modo de obturador manual (cambio manual del obturador) Frame Rate Modo de obturador 1 Mantenga pulsado el botón [FULL AUTO] para desactivar el modo automático total. 2 Mantenga pulsado el botón [SHUTTER] para entrar en el modo de obturador manual. 0 La velocidad de obturación aparece en la pantalla. 1/4000 1/10000 1/2000 1/4000 1/4000 1/1000 1/2000 1/2000 1/500 1/1000 1/1000 1/250 1/500 1/500 1/120 1/250 1/250 1/100 1/120 1/120 P 5 . 6f t ND 1 /16 AE+6 18dB F1.
Ajuste del filtro ND Visualización de advertencia de filtro ND Utilice el filtro ND para mantener la apertura de la lente dentro del rango apropiado. Filmación . Cámbielo según la iluminación del objeto. Si se cambia el interruptor, la posición seleccionada del filtro ND se muestra en el monitor de LCD y en la pantalla del visor. 00: 00: 00.00 Jan 24,2015 12 :34 : 56 4030 20 10 0 P 5 . 6f t ND 1 /16 AE+6 18dB F1.6 15000K 1/ 100 ND 1 /16 .
Ajuste del balance de blancos Ajuste el balance de blancos según la temperatura del color de la iluminación. Se puede seleccionar el modo de ajuste según las condiciones de filmación. Puesto que el color de la luz (temperatura del color) varía según la fuente de luz, es necesario reajustar el balance de blancos si cambia la fuente principal de luz que ilumina al sujeto.
3 Pulse el botón de ajuste (R). Vuelve a la pantalla [White Balance]. White Balance Valor R FAW Paint Valor B . Ajuste de los valores [Preset Temp.] o [Alternative Temp.] Puede cambiar ambas configuraciones de la temperatura del color en el modo predefinido del menú. 1 Abra el menú [Preset Temp.] o el menú [Alternative Temp.]. 0 Seleccione [Main Menu] B [Camera Process] B [White Balance] B [Preset Temp.] y [Alternative Temp.] y pulse el botón de ajuste (R).
Modo memoria A (A), modo memoria B (B) 0 Ajuste el balance de blancos guardado en la memoria A o en la memoria B. 0 Si el interruptor [WHT.BAL B/A/PRST] se ajusta en “A” o “B”, pulse el botón [AWB/9] para ejecutar el balance de blancos automático. El balance de blancos se ajustará automáticamente y el valor ajustado se guardará en la memoria A o en la memoria B. * También puede usar el botón de usuario asignado con [AWB] en lugar del botón [AWB/9]. (A P96 [Opción User Switch Set] ) 00: 00: 00.
1 Seleccione [Main Menu] B [Camera Process] B [White Balance] B [AWB Paint] y pulse el botón de ajuste (R). Aparecerá la pantalla de ajuste de blancos. White Balance 1 AWB Paint Filmación . 2 Ajuste los valores R y B. Utilice el botón con forma de cruz (JK) para ajustar el valor R y (HI) para ajustar el valor B. B . 3 Pulse el botón de ajuste (R). Vuelve a la pantalla [White Balance]. White Balance Valor R AWB Paint Valor B .
Uso del estabilizador de imagen Reduce la falta de claridad de las imágenes debido a la agitación de la cámara. 1 Compruebe si la función del estabilizador de imagen está activada o desactivada. Si el icono del estabilizador de imagen (i/j) no aparece en la pantalla, la función del estabilizador de imagen está desactivada. Grabación de sonido Se puede grabar audio desde los dos canales (CH1/ CH2) en sincronización con imágenes de vídeo.
Nota : 0 Cuando el terminal [AUX] no está conectado, [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1 INT]/[CH2 INT] se fija en “Int. Mic L”/“Int. Mic R” respectivamente. Ajuste del nivel de grabación de audio O Se pueden ajustar los niveles de grabación de sonido de los dos canales (CH1/CH2) manual o automáticamente.
o Cuando el canal de entrada se ajusta en “INT” para ambos [CH1] y [CH2] 1 Ajuste el interruptor [AUDIO SELECT CH-1 AUTO/MANU] en “MANU”. 2 Gire el mando de ajuste de nivel de grabación [CH-1] para ajustar el nivel. Cuando se utilicen el micrófono integrado y el terminal de entrada [AUX], los niveles de grabación de [CH1] y [CH2] se bloquean. Esto también es eficaz cuando el interruptor [AUDIO SELECT CH-1 AUTO/MANU] se ajusta en [CH2].
Supervisión del sonido durante la grabación utilizando auriculares Puede comprobar el audio grabado utilizando los auriculares. Código de tiempo y bit del usuario El código de tiempo y los datos de bits del usuario se graban con el vídeo. El código de tiempo y el bit del usuario se muestran en las pantallas del visor y del monitor de LCD durante una reproducción o grabación.
Modo funcionamiento de código de tiempo Ajuste el funcionamiento de los códigos de tiempo en [Main Menu] B [TC/UB] B [TC Generator]. (A P102 [ TC Generator ] ) Nota : 0 Cuando [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Rec Mode] se ajusta en “Interval Rec” o “Frame Rec”, y [TC Generator] se ajusta en “Free Run”, Rec Run se activa.
Filmación 2 Seleccione el modo fotogramas para el generador de código de tiempo (solo si la configuración de velocidad de fotogramas es “60” ó “30”). Realice los ajustes utilizando [Main Menu] B [TC/UB] B [Drop Frame]. (A P102 [ Drop Frame ] ) 0 [Drop]: Ajusta el modo funcionamiento del generador de código de tiempo en el modo omitir fotograma. Utilice esta configuración cuando quiera dar énfasis sobre el tiempo de grabación.
Configuración del código de tiempo sin abrir el menú . Configuración del código de tiempo Precaución : 0 Cuando la videocámara cambia al modo soporte durante la edición, la edición se cancela y la pantalla se cierra. 0 Al editar el código de tiempo, el funcionamiento de los botones que están ajustados en [Main Menu] B [Camera Function] B [User Switch Set] queda deshabilitado. [C.REVIEW/4] funciona como el botón de reinicio de número.
Ajuste del bit del usuario 1 Ajuste [Main Menu] B [TC/UB] B [UB Mode] a “Preset”, y pulse el botón de ajuste (R). (A P102 [ UB Mode ] ) Puede añadir la fecha, hora o un número hexadecimal de 8 dígitos como bit de usuario a la imagen grabada. TC/UB UB Mode Preset Date Time Preset 1 Filmación . . Selección de un modo de grabación Grabación de información sobre la fecha/hora en el bit del usuario 1 Ajuste [Main Menu] B [TC/UB] B [UB Mode] a “Date” o “Time”, y pulse el botón de ajuste (R).
Configuración del patrón de cebra Cuando se especifica el rango de niveles de luminancia para que se muestren los patrones de cebra, durante la filmación se mostrarán en pantalla unas líneas diagonales (patrones de cebra) en aquellas áreas que cumplan los niveles de luminancia especificados. 1 Ajuste el patrón de visualización de cebra. Seleccione el patrón de visualización en [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra].
Uso del histograma Filmación Precaución : 0 Durante la función revisión de clip, solo están habilitados los botones [CANCEL/STOP] y [REC]. Pulse el botón [CANCEL/STOP] para cancelar la revisión del clip y volver al modo “STBY” (grabación en espera). Pulse el botón [REC] para cancelar la revisión del clip y entrar en modo grabación. Después de pulsar el botón, se deben esperar unos segundos para iniciar una grabación. 0 Si el último clip dura menos de cinco segundos, se reproducirá el clip completo.
Grabar simultáneamente con dos definiciones diferentes Grabación en serie 0 Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas grabables en el modo de grabación dual ([Slot Mode] se ajusta en “Dual”), al pulsar el botón [REC] se inicia la grabación simultáneamente en el soporte de las dos ranuras. 0 Los clips grabados en los soportes de las dos ranuras son idénticos, y pueden crearse dos clips con el mismo contenido sólo en esta videocámara.
2 Se inicia la grabación. 0 Inserte soportes grabables en ambas ranuras y pulse el botón [REC]. 0 En el modo grabación dual, la grabación comienza al mismo tiempo en los soportes de ambas ranuras. 0 Las marcas de las ranuras de las tarjetas pasan a color rojo, y los indicadores de estado de ambas ranuras de tarjeta se iluminan también en rojo. REC 00: 00: 00.00 100min 50min Jan 24,2015 12 :34 :56 Filmación Se enciende en rojo 4030 20 10 0 5 . 6f t ND 1 /16 AE+6 18dB F1. 6 1/ 100 P 15000K .
Grabación de copia de seguridad 1 Ajuste [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot Mode] en “Backup”. (A P116 [ Slot Mode ] ) “BACKUP” aparece en la pantalla de visualización. 0 El modo de grabación de copia de seguridad La ranura B inicia la grabación La ranura A inicia La ranura A detiene La ranura B detiene la grabación la grabación la grabación Clip 2 Ranura A Ranura B Clip 1 Clip 2 Clip 3 . Nota : 0 Disponible cuando [System] se ajusta a “4K”, “HD”, “SD” o “High-Speed”.
3 Iniciar la grabación normal (grabación normal en ranura A). 0 Pulse cualquiera de los botones [REC]. 0 Se inicia la grabación del soporte en la ranura A. (Los caracteres “RREC” se muestran en rojo.) 0 El icono de la tarjeta de la ranura A se vuelve rojo (estado no seleccionado), y el indicador de estado de la ranura A parpadeará de color rojo. Rojo (no seleccionado) Filmación 00: 00: 00.00 100min 50min Jan 24 ,2015 12 :34 :56 5 Detener la grabación de la copia de seguridad.
Grabación especial Clip completado (vídeo y audio grabados) Además del modo normal de grabación, esta cámara grabadora tiene cuatro modos especiales de grabación. Son Pre Rec, Clip Continuous, Frame Rec y Interval Rec. Seleccione un modo en [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Rec Mode]. (A P115 [ Rec Mode ] ) Nota : 0 La grabación especial no puede seleccionarse cuando [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] está ajustado en “HD+Web” o “High-Speed”.
Grabación continua de clips 0 En el modo de grabación normal, cuando se detiene la grabación, la imagen, el audio y los datos correspondientes desde el comienzo hasta la finalización de la grabación se graban como un solo “clip” en la tarjeta SD. 0 Este modo permite consolidar varias rondas de “comienzo y detención de la grabación” en un clip. Ejemplo: En una grabación normal, se generan tres clips como Grabación 1, Grabación 2 y Grabación 3. Sin embargo, al grabar en este modo solo se genera un clip.
Grabación de fotogramas En el modo de grabación normal, cuando se detiene la grabación, la imagen y los datos correspondientes desde el comienzo hasta la finalización de la grabación se graban como un “clip” en la tarjeta SD. En este modo, la grabación se inicia cada vez que se pulsa el botón [REC], y solo se grabará el número especificado de fotogramas. La grabación puede escribirse en los soportes como un solo clip hasta que se detenga. Nota : 0 El audio no se grabará.
Filmación 2 Configure el número de fotogramas que se grabarán en [Rec Frames]. 0 Realice los ajustes utilizando [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Frames]. (A P115 [ Rec Frames ] ) 3 Se inicia la grabación. 0 Pulse el botón [REC] para grabar solo el número de fotogramas especificados en [Rec Frames] y haga pausa. 0 La pantalla cambia (“STBYM” B “RRECM” B “STBYM” (texto en amarillo)). 0 El indicador de estado de la ranura de la tarjeta se enciende en verde.
Cómo dividir los clips libremente (Activación del cortador de clips) Puede dividir los clips libremente sin tener que detener la grabación. 1 Asigne la función “Clip Cutter Trig” a cualquiera de los botones de usuario. (A P35 [Asignación de funciones a los botones del usuario] ) 2 Pulse el botón de usuario que tiene asignado “Clip Cutter Trig” durante la grabación. Un icono de corte de clip (Q) aparece en la pantalla de visualización durante 3 segundos y el clip se divide. 00: 00: 00.
Cómo reproducir clips grabados Para reproducir clips grabados en tarjetas SD, cambie a modo soporte. Mantenga pulsado el botón de selección [MODE] en modo cámara para acceder al modo soporte. Aparecerá una pantalla con vistas en miniatura de los clips grabados en la tarjeta SD. Se puede reproducir el clip seleccionado en la pantalla de vistas en miniatura. Nota : 0 Si se introduce una tarjeta SD que no contenga ningún clip, “No Clips” se mostrará en pantalla. F Botón [C.
Nota : 0 Los clips que tengan asignada una marca OK no podrán borrarse de la cámara grabadora. 0 Cuando [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Record Format] B [WFormat] se ajusta en “AVCHD”, la marca OK indica que el clip está protegido. (A P113 [ W Format ] ) A B . A Un clip con información de gestión corrupta. No podrá reproducirse ni siquiera pulsando el botón de ajuste (Reproducir).
K Icono de conexión de red n 0 El estado de conexión de red se muestra cuando [Main Menu] B [System] B [Network] está ajustado en “On”. Este icono no se muestra cuando se selecciona “Off”. (A P131 [Icono de conexión de red n] ) Pantalla detallada * Las opciones que son comunes con la pantalla estándar no se describirán. Consulte “[Pantalla estándar] (A P 80)”. A B Reproducción C Jan 24, 2015 12:34:56AM Format Video Audio Rec Mode Normal .
Opción FTP Upload n Delete Clips Nota : 0 El objeto de la acción es que el clip de la ranura actual se visualice. 0 [Selected Clips] no puede realizarse si no hay clips seleccionados (con una marca de comprobación). 0 [This Clip] no puede realizarse si hay más de un clip seleccionado (con una marca de comprobación). 0 Si el interruptor de protección de escritura de una tarjeta SD está activado, la marca OK no podrá añadirse ni eliminarse, y los clips no podrán ser eliminados ni recortados.
Reproducción del código de tiempo El código de tiempo o el bit de usuario grabados en una tarjeta SD pueden visualizarse en el monitor LCD y en el visor. Nota : 0 El código de tiempo también aparece superpuesto en la salida de la señal de vídeo desde el terminal [SDI OUT]. 0 Si se reproduce una sección que no tiene código de tiempo, el código de tiempo se detendrá. Sin embargo, la reproducción continuará. Eliminación de clips Eliminar clip.
3 Seleccione [Delete Clips] B [This Clip] y pulse el botón de ajuste (R). Aparece una pantalla para confirmar la eliminación. Añadir/borrar una marca OK 0 Se puede añadir una marca de OK a los clips de las escenas importantes. 0 Los clips marcados como OK no pueden borrarse, protegiendo de esta forma los clips importantes. 0 Cuando la cámara grabadora está en modo soporte, se pueden borrar las marcas OK añadidas durante la grabación o añadir/borrar marcas OK tras la filmación.
Durante la pantalla de reproducción o de pausa 1 Pulse el botón [LOLUX/3] durante la reproducción del clip. 0 Si el clip no tiene una marca OK, se añadirá una marca OK. 0 Si el clip cuenta con una marca OK, la marca OK será eliminada. 2/4 16.4V 3840x2160 30p 150M 1 x5 USER3 USER4 USER6 Reproducción 1000/2000 Marca OK . Nota : 0 Durante una reproducción, el clip entra en pausa cuando se añade o se borra una marca OK.
Cómo seleccionar varios clips de forma consecutiva 1 Pulse el botón [ZEBRA/5]. 2 Seleccione “Select Range” en la pantalla de selección de acciones y pulse el botón de ajuste (R). Select All Clips Select OK Marked 2 Select Range Deselect All Add OK Mark... Delete OK Mark... FTP Upload... . Selected Range: Nota : 0 Al seleccionar los clips a los que se ha añadido la marca de comprobación y pulsar el botón [C.REVIEW/4], se cancelará la selección.
Recorte de clips grabados Podrá extraer (recortar) las partes necesarias de un clip grabado en la tarjeta SD. El clip recortado es guardado como nuevo archivo en la misma tarjeta SD que la del clip original. No se realiza ningún cambio en el clip original. 1 Cambie al modo medios. Cambie el modo usando el botón de selección [MODE] en el panel de control lateral. 2 Mueva el cursor hasta el clip que desea recortar.
Operaciones básicas de la pantalla del menú 0 Pulse el botón [MENU/THUMB] del monitor de Botones de funcionamiento Utilice los botones de funcionamiento del panel de control lateral de la cámara grabadora o los botones del monitor de LCD para utilizar el menú. A B C D . E F G H B Botón con forma de cruz (JKH I) J : Mueve el cursor hacia arriba. K : Mueve el cursor hacia abajo. H : Se mueve a la opción anterior. I : Se mueve a la siguiente opción.
Visualización y descripción de la pantalla del menú Cambiar los valores de configuración F Cómo seleccionar opciones de menús Display Settings A I Display Settings A B C D Audio Meter Off H G Battery Date/Time Time On Date Style YMD F Time Style Shutter 24hour SEC E Favorites Add . Visualización del menú y configuraciones detalladas A Cursor Indica la opción seleccionada.
Entrada de texto mediante el teclado del software Utilice el teclado del software para introducir el subnombre de [Setup File], [Clip Name Prefix], y la configuración de [Network] B [Settings]. Introducir un subnombre (A P139 [Configuración de archivos de configuración] ) A B H C G F D E . (A P117 [ Clip Name Prefix ] ) A B H C D Set Cancel E . Configuración de [Network] B [Settings] n El teclado mostrado varía según la configuración. (A P117 [Opción Network/Settings n] ) A B C H D F G I .
Gráfica jerárquica de los menús de pantallas Visualización del menú y configuraciones detalladas [Main Menu...] ....................................... (A P 92) - [Overlay Settings...] n ................... (A P 93) - [Layout] ........................................ (A P 93) - [Import User Layout] ..................... (A P 93) - [Delete User Layout] ..................... (A P 93) - [Type] ........................................... (A P 93) - [Output...] .....................................
Overlay Settings Menú de n Esta pantalla se utiliza para configurar los ajustes de superposición. Las imágenes pueden superponerse en video grabado y video en vivo. (A P175 [Superposición de la transmisión n] ) Layout Para la selección de un archivo SDP. Nota : 0 Cree un archivo SDP usando SDP Generator en Windows o Mac antes de grabar. Import User Layout Delete User Layout Para borrar el archivo SDP. Nota : 0 El archivo SDP no se borra seleccionando [Main Menu] B [System] B [Reset All].
Password Lock El menú Ajustes de superposición se puede bloquear con una contraseña. 0 On: Se requiere una contraseña para abrir el menú Ajustes de superposición. 0 Off: Abre el menú Ajustes de superposición sin una contraseña. [Valores de configuración: On, ROff] Precaución : 0 No olvide la contraseña establecida. Si pierde o olvida la contraseña, no podrá desactivar la función de protección con contraseña.
AE Speed Para configurar la velocidad de convergencia durante la AE (autoexposición). [Valores de configuración: RFast, Middle, Slow] AGC Limit Para configurar el nivel máximo de contraste de “AGC”, que aumenta eléctricamente el nivel de sensibilidad según el brillo de forma automática. [Valores de configuración: 24dB, 18dB, R15dB, 12dB, 6dB] Auto Iris Limit (OPEN) Para configurar el valor límite de fin de APERTURA cuando el iris automático está habilitado. [Valores de configuración: F4, F2.8, RF2, F1.
Macro Mode n Esto le permite aplicar el zoom y fotografiar sujetos sin acercarse a distancias cercanas tomando primeros planos en telefoto. 0 Tele/Wide: La operación macro funciona en todas las gamas. La lente enfocará a la posición móvil más cercana en la posición actual del zoom. 0 Wide: La operación macro funciona en gran angular. La lente enfocará a la posición móvil más cercana en la posición actual del zoom. 0 Off: La operación macro se desactiva.
Face Detect 9 Sensitivity Para la configuración del nivel de facilidad de detección de rostros. [Valores de configuración: RHigh, Middle, Low] 9 Hysteresis Para configurar el margen para mantener el estado cuando el rostro que se está siguiendo se pierde. Ajuste como “Fast” para seleccionar otro objeto inmediatamente si el rostro en la pantalla se pierde. Ajuste como “Slow” para trabajar en la misma posición durante algún tiempo, incluso si el rostro en la pantalla se pierde.
Expanded Focus Visualización del menú y configuraciones detalladas Para especificar el funcionamiento cuando cualquiera de las opciones [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD KEY◀] se ajusta como “Expanded Focus”. 0 Limited Time: Activa el temporizador. Durante el autofoco, la función [Expanded Focus] se apaga aproximadamente 3 segundos después de haber sido encendida.
9 Stretch Level La cantidad de estiramiento aumenta cuando se especifica un valor mayor. [Valores de configuración: entre 1 y 5 (R 3)] Nota : 0 Esta opción puede seleccionarse cuando [Black Toe] se ajusta en “Stretch”. De otro modo, esta opción se visualiza como “---” y no se puede seleccionar. 9 Compress Level La cantidad de compresión aumenta cuando se especifica un valor mayor.
9 Level Esta opción se puede especificar por separado cuando [Gamma] se ajusta en “Standard” o “Cinema”. 0 Aumentar el número: Mejora la gradación de negro. Sin embargo, la gradación de las zonas claras se deteriora. 0 Reducir el número: Mejora la gradación de las zonas claras. Sin embargo, la gradación de negros se deteriora.
Opción Detail/Adjust V/H Balance Para ajustar el balance H/V mejorando el color (detalle) en la posición horizontal (H) o vertical (V). 0 H+1 a H+4: Al aumentar el valor, se mejora el contorno en el sentido horizontal. 0 V+1 a V+4: Al aumentar el valor, se mejora el contorno en el sentido vertical. [Valores de configuración: H+1 a H+4, RNormal, V +1 a V+4] Nota : 0 Cuando [System] en [Record Format] se ajusta en “SD”, esta opción queda fijada en “Normal”.
Menú de TC/UB Pantalla de menú para configurar el código de tiempo y el bit del usuario. Esta opción no se puede seleccionar en modo soporte ni durante la grabación. TC Generator Visualización del menú y configuraciones detalladas Para configurar el funcionamiento del código de tiempo. 0 Free Run: El código de tiempo funciona en el modo funcionamiento todo el tiempo, independientemente del estado de la grabación. Continúa funcionando incluso cuando se apaga el grabador de la cámara.
Menú de LCD/VF Opción para especificar configuraciones relacionadas con el monitor LCD o la pantalla del visor. Esta pantalla de menú puede utilizarse para especificar configuraciones relacionadas con el modo asistente de enfoque, visualización del patrón de cebra, tamaño de la pantalla, marcador y zona de seguridad.
Opción Shooting Assist Focus Assist Para configurar si se añadirá color al contorno de la imagen enfocada después de pasar la imagen a blanco y negro. [Valores de configuración: On, ROff] 9 Type Visualización del menú y configuraciones detalladas Para especificar el funcionamiento cuando se pulsa el botón [F.ASSIST/1]. (A P48 [Función de asistencia de enfoque] ) 0 ACCU-Focus: Habilita la asistencia de enfoque y las funciones ACCU-Focus (enfoque forzado).
9 Aspect Marker Para especificar cómo se van a usar los marcadores de límites para indicar las partes de una imagen que sobrepasen la proporción de aspecto seleccionada en [Aspect Ratio]. 0 Line+Halftone: Muestra el límite usando líneas y zonas fuera del límite con la mitad de tono. 0 Halftone: Muestra las zonas que quedan fuera del límite con la mitad de tono. 0 Line: Muestra los límites usando líneas. 0 Off: Oculta los marcadores de límite.
Record Format Para configurar si se visualiza o no el formato de vídeo durante la grabación o reproducción. [Valores de configuración: ROn, Off] Media Remain Para configurar si se visualiza o no el espacio restante de la tarjeta SD de grabación. [Valores de configuración: ROn, Off] Nota : 0 Cuando se visualiza la advertencia de espacio restante, la información aparece incluso en el caso de la opción “Off” esté seleccionada. 0 El tiempo indicado es una estimación.
Time Style Para configurar la visualización de la hora en el monitor LCD y en la pantalla del visor, así como para la grabación con marca de tiempo. [Valores de configuración: 24hour, 12hour] (Valores predeterminados: 12hour (modelo U), 24hour (modelo E)) Shutter Para configurar la visualización del obturador que debe mostrarse en la pantalla del monitor LCD y del visor. 0 DEG: Muestra la velocidad del obturador en grados de la misma forma que las cámaras de cine.
Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 Rec Trigger Para establecer si se superponen las señales de disparo junto con el terminal [HDMI], el terminal [SDI OUT] y el botón [REC] del cuerpo de la cámara. Cuando se conecta un dispositivo compatible, las señales de control de grabación/parada son emitidas junto con la operación del botón [REC]. El estado de salida del disparador de grabación al dispositivo conectado se indica mediante REC B/ STBYB en la pantalla de visualización.
Nota : 0 Si el terminal [AUX] no está conectado, este elemento se fija como “Int. Mic L”. 0 Cuando el interruptor de selección de señal de entrada de audio [CH-1] está configurado a un valor distinto de “INT”, se muestra “---” y la selección se deshabilita. 0 Si la unidad de asa no está conectada, el estado del interruptor de selección de señal de entrada de audio [CH-1] es equivalente a “INT”. CH2 INT Input1 Mic Ref./Input2 Mic Ref.
Nota : 0 Puede seleccionar “Link” o “Separate” solamente cuando el interruptor de selección de señal de entrada de audio [CH-1/CH-2] está ajustado en “INPUT1”/“INPUT2” respectivamente y ambos interruptores de selección de señal de entrada [AUDIO INPUT INPUT1/INPUT2] están ajustados con la misma configuración y ambos interruptores [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] están ajustados en “AUTO”. 0 Este elemento está fijado como “Link” cuando [CH1 INT] y [CH2 INT] tienen las siguientes combinaciones.
Nota : 0 Si tanto [CH1] como [CH2] son señales de entrada del micrófono incorporado, “Mix” no se puede seleccionar para la salida desde el conector [x]. 0 “Stereo” no se puede seleccionar para la salida de altavoz en el modo soporte. Alarm Level Para seleccionar si se activa el tono de advertencia así como para ajustar el volumen. El tono de advertencia se emite desde el altavoz del monitor o del terminal [x].
Tally Lamp Para ajustar la iluminación o no iluminación de la luz indicadora durante la grabación al visualizar la advertencia de espacio restante o durante la transmisión en directo. Nota : 0 La visualización de la advertencia parpadeante, como por ejemplo cuando el nivel de batería restante es bajo, se habilita en un ajuste distinto a “Off”. Visualización del menú y configuraciones detalladas on 0 External: Se enciende cuando la videocámara es controlada por un dispositivo externo como RMLP100.
Time Zone Para configurar la diferencia horaria UTC en unidades de 30 minutos. [Valores de configuración: UTC-12:00UTC-00:30, UTC, UTC+00:30-UTC+14:00 (en incrementos de 30 min.)] (Valores predeterminados: UTC-05:00 (modelo U), UTC (modelo E)) Nota : 0 Si la opción [Date/Time] ya está configurada, la opción [Date/Time] se ajusta automáticamente cuando se modifica [Time Zone]. System Information 9 Version Muestra información de la versión de firmware.
9 W Resolution Para seleccionar el tamaño de la imagen que va a grabarse en la tarjeta SD de la ranura A. (horizontal x vertical) Las opciones disponibles pueden variar según las configuraciones de [System] y [WFormat]. 0 Si [System] se ajusta en “4K”: Fijado en “3840x2160”. 0 Si [System] se ajusta en “HD” o “HD+Web” y [WFormat] se ajusta en “QuickTime”: [Valores de configuración: R1920x1080, 1280x720] 0 Si [System] se ajusta en “HD” o “HD+Web” y [WFormat] se ajusta en “AVCHD”: Fijado en “1920x1080”.
Nota : 0 Cuando [System] se ajusta en “4K”, “HD”, “SD” o “High-Speed”, este artículo queda fijado en el mismo ajuste que [WResolution]. 9 Y Frame Rate La velocidad de fotogramas de la imagen que va a grabarse en la tarjeta SD de la ranura B está fijada cuando [System] está ajustado como “HD+Web”. El valor fijado varía en conformidad con los ajustes de [YFormat], [YResolution], y [WFrame Rate]. 0 Si [YFormat] se ajusta en “AVCHD”: Fijado en “60i” o en “50i”.
Slot Mode Para configurar el funcionamiento de la ranura de tarjeta. 0 Series: Modo que activa las dos ranuras secuencialmente. 0 Dual: Modo que activa las dos ranuras a la vez. (A P71 [Grabación Dual] ) 0 Backup: Modo que permite la grabación en la ranura B sin utilizar el botón [REC]. Esta opción puede seleccionarse si [Rec Mode] se ajusta en “Normal”.
Clip Set Opción Network/Settings n 9 Clip Name Prefix Para configurar los primeros cuatro caracteres del nombre del archivo de clip que se grabará en la tarjeta SD. Introduzca uno de los 36 caracteres incluyendo letras (mayúsculas) y números (0 a 9) usando el teclado del software. (A P91 [Entrada de texto mediante el teclado del software] ) [Valores de configuración: xxxG] (El valor predeterminado de xxx son los tres últimos dígitos del número de serie).
9 Live Streaming Inicia la distribución en directo al seleccionar “On”. [Valores de configuración: On, ROff] Nota : 0 “On” no puede seleccionarse si no se ha establecido la conexión de la red. 0 “On” no puede seleccionarse si FTP está funcionando. 0 La transmisión en directo cambia a “Off” al desactivar la alimentación. Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 Auto Restart Cuando la red se vuelve a conectar después de la desconexión, la transmisión en directo se reanudará automáticamente.
* La tasa de bits se muestra en la pantalla de estado solamente al ajustar “On”. o PCR Jitter Ajustar en “Low” reduce a la fluctuación PCR de la transmisión en directo. [Valores de configuración: Low, RNormal] Nota : 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se ajusta en “MPEG2-TS/UDP”. o SMPTE 2022-1 FEC Ajuste en “On” para usar FEC (Corrección de errores hacia delante).
9 Bit Rate Para configurar la tasa de bits codificada de la imagen de vídeo durante la distribución en directo. Las opciones seleccionables varían dependiendo de la configuración en [Live Streaming Set] B [Resolution] y [Frame Rate].
9 APN Para especificar APN (Nombre de punto de aceso). * Esta opción aparece en gris y no se puede seleccionar si APN no se puede ajustar para el adaptador adjunto. Precaución : 0 El ajuste APN está escrito en el adaptador celular, no en esta videocámara. Ajustar un APN incorrecto puede provocar un fallo de comunicación o facturas costosas de la compañía de telecomunicaciones. Ajuste APN correctamente.
Clip Server Configuración del servidor y directorio para subir los clips grabados en la tarjeta SD al servidor FTP. 9 Clip-FTP1 a Clip-FTP4 (Se muestran los nombres especificados en las respectivas opciones de [Alias]) Visualización del menú y configuraciones detalladas o Alias Establecer un nombre para identificar los ajustes de la videocámara. El nombre establecido en esta opción aparecerá en la pantalla de acciones de [FTP Upload] de las vistas en miniatura. * Introducir hasta 31 caracteres.
NTP Set El tiempo de los vídeos grabados simultáneamente en varias cámaras se puede sincronizar reflejando la información sobre el tiempo recuperada del servidor NTP en el código de tiempo. Se puede verificar el estado de la sincronización con el servidor NTP en la pantalla Estado (red). Nota : 0 Si la conexión de red es incompleta, puede ocurrir un resultado diferente. 0 Puede producirse un error de aproximadamente varios fotogramas en la información del código de tiempo que refleja el tiempo NTP.
Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu) Visualización del menú y configuraciones detalladas Se pueden seleccionar y añadir o editar opciones de menú utilizadas frecuentemente para crear una pantalla de menú personal (Favorites Menu). Nota : 0 [Favorites Menu] sólo está activado en modo cámara. [Favorites Menu] permanece sin cambios aunque cambie el formato de grabación. 0 Se pueden añadir hasta 20 opciones de menú.
Edición del Favorites Menu 4 Pulse el botón [C.REVIEW/4]. Una marca de eliminación (b) se muestra en la primera opción del menú. Se puede eliminar o cambiar el orden de las opciones añadidas a [Favorites Menu]. Eliminar opciones del [Favorites Menu] Edit Favorites 1 Abra la pantalla [Favorites Menu]. A Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Main Menu]. Aspect Marker B Pulse el botón [DISPLAY] o mantenga pulsado el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Favorites Menu].
Cambiar el orden de las opciones del [Favorites Menu] 3 Seleccione la opción del menú o submenú a cambiar y pulse el botón de ajuste (R). El modo de cambio se activa y aparece una barra para selección de posición para el cambio. Edit Favorites ND Filter 3 . Visualización del menú y configuraciones detalladas 1 Abra la pantalla [Favorites Menu]. Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Favorites Menu].
6 Pulse el botón [LOLUX/3]. Aparece el menú de opciones para salir del modo de edición del [Favorites Menu]. 7 Seleccione [Save & Exit] y pulse el botón de ajuste (R). Edit Favorites Save & Exit 7 Exit without Saving Cancel . Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu) 127 Visualización del menú y configuraciones detalladas Nota : 0 El cambio no ha finalizado hasta que no se guarden los cambios con [Save & Exit].
Pantalla de visualización en el modo cámara Pantalla de visualización 0 Esta pantalla muestra el evento. También se usa para mostrar solo advertencias. e ※1 da Z Y c V ※2 282min 100min 50min A 5 . 6f t ND 1 /16 AE E+6 18dB F1.6 P 15000K 15000K 1/ 100 0 ※2 H I . *1 *2 Aparece solo durante las advertencias Aparece solo durante el funcionamiento Pantalla de visualización 1 Pantalla de visualización/estado da Z Y c X W e ※ 282min 100min 50min 00: 00: 00.00 A Jan 24 , 2015 12 :34 :56 5 .
Icono . Estado Transferencia FTP en curso. Se visualizarán alternativamente tres imágenes y las flechas se vuelven animadas. En este caso, en lugar del tiempo grabable de la tarjeta SD, se visualizará un valor estimado del tiempo de transferencia restante. Se ha producido un error durante la transferencia FTP. . D Resolución Muestra la resolución de la imagen del vídeo. Nota : 0 Esta opción no se muestra cuando [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Record Format] se ajusta como “Off”.
Pantalla de visualización/estado J Bloqueo AE El icono U se muestra durante el bloqueo AE. K Modo de balance de blancos Muestra el modo de balance de blancos actual. (*****K indica la temperatura del color) A< *****K> : Cuando el interruptor [WHT BAL B/A/PRST] está ajustado en “A” en el modo de balance de blancos manual. B< *****K> : Cuando el interruptor [WHT BAL B/A/PRST] está ajustado en “B” en el modo de balance de blancos manual.
Nota : 0 Puede especificar el método de visualización (Feet/Meter) en [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Focus]. Esta opción no se visualizará cuando “Off” se encuentre seleccionado. (A P105 [ Focus ] ) 0 Se visualiza en la pantalla de visualización 0 solamente cuando se produce un cambio. U Visualización de zoom 0 Muestra la posición del zoom.
W Visualización de códigos de tiempo (I)/bits del usuario (J) 0 Muestra el código de tiempo (hora: minuto: segundo: fotograma) o los datos del bit del usuario. 0 Ejemplo de visualización de código de tiempo: 00:00:00:00 ※ . * Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y punto (.) indica fotogramas omitidos. 0 Ejemplo de visualización de bit del usuario: F F EE D D 20 .
c Disparador de grabación STBY B : Cuando [Rec Trigger] se ajusta en “On” y se detiene la grabación REC B : Cuando [Rec Trigger] se ajusta en “On” y la grabación está en curso d Enfoque expandido “EXPANDED” (amarillo) será visualizado durante el enfoque expandido. e Bloqueo de operación El icono r aparece durante el bloqueo de la operación.
Pantalla de visualización en modo soporte Pantalla de visualización de soportes 0 Esta pantalla muestra el estado de soporte o evento. También se usa para mostrar solo advertencias. Q A ※ PO N M 1000/2000 282min K I G * Aparece solo durante las advertencias Pantalla de visualización de soportes 1 Pantalla de visualización/estado A B C D Q PO N M 1000/2000 282min 3840x2160 30p 150M L 00: 00: 00.00 K Jan 24,2015 12 :34 :56 J 0 F 4030 20 10 0 G .
I Visualización de información La pantalla de información de la cámara se enciende y apaga cada vez que presiona el botón [OIS/6]. 0 La pantalla de información de la cámara muestra únicamente información de contraste, iris, obturación y balance de blancos que se haya grabado. P 0dB F1.6 1/ 100 13000K Visualización de información de la cámara . Nota : 0 La información sobre el recorte es visualizada durante el progreso del recorte. En este caso, pulsar el botón [OIS/6] no cambia la visualización.
Pantalla de estado Para comprobar las configuraciones de la videocámara. Pantalla Video Para comprobar la configuración relacionada con la salida de vídeo. (A P107 [Opción Video Set] ) Pantalla Camera 1 / Pantalla Camera 2 Video Para comprobar la información relacionada con la grabación utilizando la videocámara. HDMI/SDI Out Camera 1 1080i HDMI Color Auto Off Off HDMI Enhance Rec Trigger Zebra Marker Aspect Off Safety Zone Format . Squeeze SD Aspect SD Set Up 7.
Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara) Las pantallas de marcador y zona de seguridad le resultarán útiles, puesto que le ayudarán a determinar el ángulo de visión de la imagen según el propósito de la filmación. El marcador se muestra únicamente en el modo cámara. Visualización del Grid Marker 1 Ajuste [LCD/VF] B [Marker Settings] B [Grid Marker] en “On”. (A P104 [ Grid Marker ] ) Se visualiza una cuadrícula que divide la pantalla en 3x3.
Cómo ajustar la matriz de color 0 La matriz de color de la cámara grabadora se puede ajustar con un color preferido por el usuario. 0 Cuando se realice una filmación usando varias cámaras, los colores de las diferentes cámaras pueden ajustarse y el color preferido del usuario puede configurarse en esta cámara grabadora. 0 La Saturation, la Hue y el Lightness de los colores principales y complementarios (6 colores en total) pueden ajustarse individualmente.
Configuración de archivos de configuración Nota : 0 Utilice el menú [Setup File] para guardar o cargar un archivo de configuración. 0 Las siguientes operaciones se pueden realizar en el menú [Setup File].
6 Seleccione [Store] y pulse el botón de ajuste (R). 5 6 . 7 Guarde el archivo. 0 Aparecerá una pantalla de confirmación para que elija la opción de sobrescribir. Seleccione [Overwrite] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R). Se inicia el proceso de guardar y “Storing...” aparece en la pantalla. :SUNSET 7 Cancel Funciones de la cámara Load Picture File . 1 Muestra el menú [Setup File]. Seleccione [Main Menu] B [System] B [Setup File] y pulse el botón de ajuste (R).
Conexión de un monitor externo 0 Para emitir vídeo en directo o imágenes de reproducción y sonido de audio en un monitor externo, seleccione las señales de salida de la cámara grabadora y conecte el cable apropiado según el monitor que se vaya a utilizar. 0 Elija el terminal más adecuado según el monitor que se utilizará. 0 Terminal [SDI OUT]: Emite la señal 3G-SDI/HD-SDI o la señal SDSDI. 0 Terminal [AV]: Emite señales de audio y vídeo compuesto. 0 Terminal [HDMI]: Emite señales HDMI.
Conexión vía SDI 0 Las señales de vídeo digitales, junto con las señales de audio embebidas (superimpuestas) y las señales de código de tiempo, se emiten para las señales 3G-SDI/HD-SDI y SD-SDI. Nota : 0 La frecuencia de muestreo para las señales de audio embebidas (superpuestas) es 48 kHz. Se emiten también el código de tiempo del generador de tiempo incorporado así como el código de tiempo del reproductor.
Conexión mediante mando a distancia con cable Carga de vídeos en un ordenador 0 Se pueden cargar vídeos en un ordenador Puede accionar las funciones de esta unidad con un mando a distancia por cable. Nota : 0 Cuando los interruptores de la cámara grabadora y de la unidad de mando a distancia se accionan al mismo tiempo, el interruptor de la unidad de mando a distancia tiene prioridad sobre el de la cámara grabadora. 1 Conecte un mando a distancia con cable en la videocámara.
2 Seleccione [Change] usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R). La videocámara cambia al modo USB. Change to USB Mode? Change Cancel 2 . Nota : 0 Si la grabación está en curso, el mensaje “Change to USB Mode?” aparecerá después de que se haya detenido la grabación. 0 Si la reproducción está en curso, la videocámara cambia al modo USB después de que el archivo se cierra automáticamente, como cuando la reproducción se detiene.
Funciones de conexión de red n 0 La función de red se puede utilizar conectando uno de los siguientes adaptadores al terminal [HOST] en la sección del terminal lateral.
Preparar la conexión de red n Entorno operativo El funcionamiento ha sido verificado para los siguientes entornos. Ordenador Configuración de la cámara para conexión de red 1 Conecte un adaptador adecuado para el uso previsto al terminal [HOST] en la sección del terminal lateral de la videocámara. Se pueden conectar los siguientes adaptadores. 0 Adaptador de LAN inalámbrica 0 Adaptador de Ethernet 0 Adaptador móvil 0 SO: Windows 7 Navegador web: Internet Explorer 11 0 SO: Mac OSX 10.
Conexión mediante LAN inalámbrica Conexión a través de un punto de acceso 1 Realice la configuración de la videocámara e inicie la pantalla [Wizard]. (A P146 [Configuración de la cámara para conexión de red] ) 2 [Wireless LAN] aparece en la pantalla [Wizard]. Conexión P2P Puede acceder a la función web de esta videocámara desde dispositivos como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. 1 [Wireless LAN] aparece en la pantalla [Wizard].
Conexión mediante LAN con cable Network Type SSID Security Type P2P HM250 WPA2 Passphrase IP Address MAC Address Live Streaming . 4 Seleccione [SSID] en la lista de puntos de acceso (teléfono inteligente, tableta, PC, etc.) e introduzca la [Passphrase]. 0 Visualice la lista de puntos de acceso en las opciones de conexión inalámbrica del teléfono inteligente, la tableta o el PC y seleccione “GY-HM250-*****”. (***** son números que varían según el dispositivo utilizado).
Conexión mediante adaptador móvil Puede utilizar la función FTP y la función de transmisión en directo conectando un adaptador móvil a esta videocámara. 1 Conecte el adaptador móvil al terminal [HOST] de la videocámara. 2 Realice la configuración de la videocámara e inicie la pantalla [Wizard]. (A P146 [Configuración de la cámara para conexión de red] ) 3 [Cellular] aparece en la pantalla [Wizard].
Configuración del servidor para descarga Configuración para la conexión al servidor FTP con el fin de descargar los metadatos (nombre de dominio, nombre de usuario, contraseña, etc.), así como la ruta del archivo para la descarga. 1 Abra la pantalla [Metadata Server]. Abra la pantalla [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Metadata Server]. Importación de metadatos Descargue el archivo de configuración de metadatos (formato XML) del servidor FTP.
3 Seleccione [Import] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R). Comienza la importación. Una vez finalizada la importación, se restablece la visualización en la pantalla antes de que aparezca la pantalla [Import Metadata]. Subir un clip de vídeo grabado n Subir clips grabados en la tarjeta SD a un servidor FTP predeterminado.
2 Mueva el cursor hasta el clip que desea subir. Desplace el cursor hasta el clip que desee subir utilizando el botón con forma de cruz (JKH I). 5 El proceso de subida se ha completado. 0 Una vez finalizada la subida, aparece el mensaje “Successfully Completed.” en la pantalla. 0 Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la pantalla de vistas en miniatura. 2 FTP Upload Successfully Completed. . 3 Pulse el botón [ZEBRA/5]. Se muestra la pantalla de selección de acciones. Exit 5 .
4 El proceso de subida se ha completado. 0 Cuando todos los clips se han subido correctamente, aparece “Successfully Completed.”. Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la pantalla de vistas en miniatura. 0 Si no se han subido correctamente los clips, aparecen los siguientes mensajes de error. FTP Upload Failed. Internal Error. Causa del error Exit .
Característica de reanudación FTP n Conexión desde un navegador web n Cuando la transferencia FTP comienza y hay un archivo con el mismo nombre en el servidor con un tamaño de archivo más pequeño que el archivo a transferir, el archivo en el servidor será considerado como un archivo interrumpido durante una transferencia FTP. Aparece una pantalla de confirmación para reanudar la transferencia (escritura añadida).
3 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña. Introduzca el nombre de usuario (jvc) y la contraseña (contraseña inicial: 0000) en la pantalla de inicio de sesión para acceder a la página principal de la cámara. Edición de metadatos n Puede crear los metadatos que se introducirán en un archivo grabado, o reescribir los metadatos de un clip grabado.
Clip Metadata 3 Edite los metadatos. A Introduzca información en los campos necesarios. B Una vez completada la introducción de datos, toque (haga clic) en [Save] para sobrescribir los metadatos. Puede acceder a la página para editar los metadatos a través del navegador web de dispositivos como un teléfono inteligente, una tableta o un PC, y mostrar o reescribir los metadatos que se graban en un clip. 1 Acceda a la página principal de la cámara.
o Cambiar desde un navegador web A Aparecerá un mensaje indicando “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” en el navegador web. It is necessary to change the camera A mode to "Remote Edit Mode". Change the mode. Cancel Change B . B Toque (haga clic) [Change] para acceder al modo de edición remota de la cámara. Remote Edit Mode Exit . o Cambiar desde la cámara A “Change to Remote Edit Mode?” aparece en la pantalla de visualización de la cámara.
6 Edite los metadatos de los clips seleccionados. A Edite la información de los campos necesarios. 0 Si está utilizando un PC, introduzca los datos usando el ratón y el teclado. 0 Si está usando un teléfono inteligente o una tableta, toque el área de introducción de texto para mostrar en la pantalla el teclado de software estándar. Introduzca la información usando el teclado mostrado. B Puede tocar (hacer clic) [OK Mark] para añadir una marca OK o para eliminarlo de los clips seleccionados.
Carga de un clip de grabación mediante un navegador web n o Cambiar desde un navegador web A Aparecerá un mensaje indicando “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” en el navegador web. 0 Subir clips grabados en la tarjeta SD a un servidor FTP predeterminado. 0 Puede cargar los clips seleccionados, todos los It is necessary to change the camera Configuración del servidor FTP para la subida A mode to "Remote Edit Mode".
Nota : 0 Cuando se muestra el menú o el 0 0 0 0 7 Seleccione un método para cargar los clips. estado, la visualización de la pantalla de confirmación permanecerá en espera. Si se muestra el menú en la videocámara, cierre el menú. Si se muestra el estado en la videocámara, cierre la pantalla de estado. Al pulsar el botón de ajuste (R) de la videocámara en Remote Edit Mode se finaliza forzosamente el Remote Edit Mode y se pasa al modo cámara.
8 Seleccione el servidor de clips e inicie la carga. 0 Después de seleccionar el servidor para la carga de clips, aparece una pantalla de carga. 8 . 0 El estado del proceso de transferencia se indica en una barra de progreso. . Carga de un clip de grabación mediante un navegador web n 161 Conexión a la red n Nota : 0 Para detener la transferencia, toque (haga clic) el botón [Stop].
9 El proceso de subida se ha completado. 0 Una vez finalizada la subida, aparece el mensaje “Successfully Completed.” en la pantalla. FTP Upload Successfully Completed. Exit . 9 0 Si no se han subido correctamente los clips, aparecen los siguientes mensajes de error.
A Pestaña de cambio de página Toque (haga clic) esta pestaña para desplazarse a la pantalla [Planning Metadata], [Clip Metadata] o [Settings]. B Pantalla de visualización en vivo Muestra imágenes en vivo. Toque una imagen en vivo para mostrar u ocultar la información que se muestra sobre la misma, como el espacio restante en el soporte y el código de tiempo. C Botón [Clear] Cambia al modo de eliminación de la posición predefinida de zoom.
4 Siguiendo el mismo procedimiento, registre [B] y [C]. Cuando estén registradas las tres posiciones (A, B y C), las posiciones de los botones [A], [B] y [C] se reorganizarán en orden a partir de la posición de zoom registrada a la izquierda. Cómo eliminar un zoom predefinido 1 Acceda al modo de eliminación de zoom predefinido. Cuando las posiciones [A], [B] y [C] están registradas, al tocar (hacer clic) el botón [Clear] se pasa al modo de eliminación de zoom predefinido. 01:12:54.
Función de control de la cámara n Puede controlar la cámara accediendo a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. Puede realizar las siguientes operaciones para cada uno de los elementos. HM250 HM250 A B C D E F . A REC Para llevar a cabo las operaciones de inicio de grabación o pausa. . C ZOOM Habilita las operaciones de zoom. . B CAMERA Habilita las operaciones relacionadas con las funciones de la cámara. . Conexión a la red n .
D FOCUS Habilita las operaciones de enfoque. . E USER SWITCH Puede habilitar o deshabilitar los botones de usuario asignados con una función. Configuración de los parámetros a través de un navegador n Puede cambiar las configuraciones relacionadas con la red accediendo a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. 1 Acceda a la página principal de la cámara.
A View Remote Configuración de las operaciones de visualización a distancia. B Connection Setup Configuración relacionada con la red. Puede cambiar la configuración de cada una de las opciones predefinidas en la pantalla [Wizard] de la videocámara. C Metadata Server Configuración en el servidor para importar los metadatos. La configuración se puede realizar de igual modo que el menú Metadata Server de la videocámara.
Modificación de la Connection Setup D Configuración de la pantalla [Select Setup Type] Puede cambiar la configuración de cada una de las opciones predefinidas en la pantalla [Wizard] de la videocámara. 0 Si no se pueden mostrar todas las opciones en una sola página, desplácese hacia abajo para mostrar las demás opciones. 0 Las opciones que no se pueden cambiar están atenuadas según el tipo de adaptador conectado y el modo de conexión. E A .
Modificación de los parámetros del Metadata Server Puede realizar cambios directos en el servidor FTP para importar los metadatos ajustados en [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Metadata Server], así como la ruta del archivo que se va a importar.
Guardar el archivo de parámetros de conexión 5 Seleccione [Store] y pulse el botón de ajuste (R). 1 Seleccione [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Connection Setup] y pulse el botón de ajuste (R). 2 Seleccione [Store] y pulse el botón de ajuste (R). 4 Connection Setup 5 Wizard . Load 2 Store Delete . 6 Guarde el archivo. 0 Aparecerá una pantalla de confirmación para que elija la opción de sobrescribir.
Lectura del archivo de parámetros de conexión 1 Seleccione [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Connection Setup] y pulse el botón de ajuste (R). 2 Seleccione [Load] y pulse el botón de ajuste (R). Eliminación de los parámetros de conexión 1 Seleccione [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Connection Setup] y pulse el botón de ajuste (R). 2 Seleccione [Delete] y pulse el botón de ajuste (R).
Realización de la transmisión en directo n Al combinarse con el decodificador o aplicación de PC compatible con la transmisión en directo, podrá realizar transmisiones de audio y vídeo a través de la red. Formatos compatibles Vídeo Conexión a la red n H.
Configuración de la distribución 2 Ajuste la Resolution y el Frame & Bit Rate al vídeo a distribuir. Especifique los ajustes en [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Live Streaming Set]. (A P117 [ Live Streaming Set ] ) 3 Especifique el protocolo de distribución y los elementos relacionados. Especifique el protocolo de distribución y los elementos relacionados en [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Live Streaming Set] B [Streaming Server].
Inicio de la distribución 1 Realice la configuración necesaria para el decodificador y aplicación de PC. Para más detalles sobre los ajustes, consulte las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” de los dispositivos y las aplicaciones correspondientes. Nota : 0 Si hay un enrutador NAT dentro de la ruta de comunicación entre la cámara y el decodificador, será necesario realizar la configuración de reenvío del puerto.
Configuración de la matriz FEC Ajuste la cantidad de sobrecarga de FEC (Corrección de errores hacia delante) para configurar SMPTE2022-1. 1 Seleccione [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Live Streaming Set] B [Streaming Server] B [Server1] para [Server4] B [FEC Matrix] y pulse el botón de ajuste. Aparece la pantalla de ajuste FEC.
A B C D E F G Conexión a la red n H I . 176 Superposición de la transmisión n Nota: Rango Texto 1 Rango Texto 2 Rango Texto 3 Rango Tiempo Rango Logo Rango Marca en directo A Muestra el estado de superposición actual. B Área de selección de texto El texto resaltado es superpuesto y visualizado. C Botón [K] [J] Selecciona el texto. D Botón [Edit] Cambia al modo de introducción de texto. E Botón [1][2][3][4] Selecciona la imagen.
El texto que se puede introducir en [Text 1], [Text 2] y [Text 3] es el siguiente: ! " # $%&' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU VWXYZ[ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n opqrs t uv wx y z {|}~¡¢£¤¥¦§¨ ©ª«¬®¯°±²³´μ¶•¸¹º»¼ ½ ¾ ¿ À Á Â Ã Ä ÅÆÇÈ É Ê Ë Ì Í Î ÏÐÑÒÓÔÕÖ× ØÙÚÛÜÝ Þ ß à á â ã ä åæç è é ê ë ì í î ï ð ñ ò ó ô õ ö ÷øùúûüýþÿĞğİıOEoeŞşŠšŸ Žžƒˆ˜–—‘’‚“”„†‡•…‰‹›€™ . Nota : 0 No se pueden ingresar más de 5 líneas para Text 1 y Text 2.
Visualización de imágenes a pantalla completa (función Gráfico a pantalla completa) Las imágenes publicitarias y los anuncios se pueden mostrar en toda la pantalla. . Importación de imágenes para su visualización en la cámara Conexión a la red n 1 Prepare la imagen a visualizar. Son compatibles los formatos JPEG (extensión .jpg) y PNG (extensión .png). 2 Copie el archivo de imagen en el directorio raíz de la tarjeta SDHC/SDXC.
Visualización de imágenes Visualice la imagen desde la pantalla web para configurar la superposición. A B C D E . Conexión a la red n A Start: Inicia la visualización de imágenes. B Stop: Detiene la visualización de imágenes. C Next: Imagen : Muestra la siguiente imagen. en pantalla : Comienza a mostrar desde la La siguiente imagen de la imagen en imagen la que la visualización se detuvo no está anteriormente.
Protección de los ajustes de superposición con una contraseña Puede usar una contraseña para proteger los ajustes de la superposición para evitar la cancelación de la visualización de la filigrana por parte de un tercero. Protección con una contraseña 1 Ajuste [Main Menu] B [Overlay Settings] B [Password Lock] en “On”. 2 Ingrese la contraseña de protección y pulse I en el botón en forma de cruz. Introduzca hasta 16 caracteres para la contraseña utilizando del teclado del software.
Mensajes de error y acciones La pantalla de advertencia del monitor LCD y la pantalla del visor, la bombilla de acción y el tono de advertencia serán de la siguiente manera de acuerdo con el estado del error. Nota : 0 Esta videocámara usa un microordenador. La interferencia de ruido de fuentes externas puede impedir que funcione correctamente. Cuando esto suceda, desconecte y conecte nuevamente la alimentación de la videocámara. Mensaje de error Estado Turn Power Off Turn Back On Error del sistema.
Mensaje de error Record Format Incorrect 0 El formato del vídeo del archivo Configure [WResolution], [WFrame Media Full 0 El botón [REC] está pulsado No Clips No Media No Media No Clips 12h Continuation Record Estado para la revisión de clip es diferente al de la configuración actual de [WResolution], [WFrame Rate] o [WBit Rate]. Acción Rate] y [WBit Rate] correctamente. (A P114 [ W Resolution ] ) (A P114 [ W Frame Rate ] ) (A P114 [ W Bit Rate ] ) Sustituya la tarjeta SD.
Mensaje de error Access Denied. Estado Se ha denegado el acceso. Mensajes de error y acciones 183 Otros Acción Ajuste la configuración del Server y el Port para [Metadata Server] o [Clip Server]. (A P121 [ Metadata Server ] ) (A P122 [ Clip Server ] ) Invalid Username or Se ha producido un error en la Ajuste la configuración del Password. autentificación del usuario en el Username y el Password para servidor FTP. [Metadata Server] o [Clip Server].
Lista de visualizaciones de error de la transmisión en directo n Los siguientes mensajes de error son visualizados cuando la configuración de la transmisión en directo es incorrecta, o cuando se pierde la conexión durante la transmisión en directo. Mensaje de error Invalid Address Estado 0 El formato de la dirección IP es nombre del host o la URL de destino correctamente. convertirse en la dirección IP.
Parpadeos de la bombilla de acción La bombilla de acción empiezan a parpadear cuando el espacio restante de la tarjeta SD se está agotando durante la grabación o cuando la carga de la batería se está terminando.
Otros Síntoma Acción El mando de ajuste del nivel de 0 ¿Está el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] configurado grabación [CH-1/CH-2] no en “AUTO”? funciona.
Especificaciones General Opción Alimentación Consumo de alimentación Peso Descripción CC 12 V n 0 Aprox. 7,9 W (*1) 0 Aprox. 7,3 W (*2) m 0 Aprox. 7,6 W (*1) 0 Aprox. 6,7 W (*2) n 0 Aprox. 1,6 kg (con batería) m 0 Aprox.
Vídeo / audio Otros Opción Descripción Modo 4K Formato de archivo Formato de archivo QuickTime de grabación MPEG-4 AVC/H.264 150/70 Mbps Video (máx.) 3840x2160/29,97p, 25p, (incluido el 23,98p modo YUV422) Audio LPCM 2c, 48 kHz/16 Bit Modo HD (QuickTime) Formato de archivo Formato de archivo QuickTime de grabación Vídeo MPEG-4 AVC/H.264 50 Mbps Modo YUV422, (máx.) 1920x1080/59,94p, 59,94i, modo XHQ 29,97p, 23,98p, 50p, 50i, 25p Modo UHQ MPEG-4 AVC/H.264 35 Mbps (máx.
Opción Modo de transmisión n Accesorios Descripción 1920x1080 (59,94i/50i) 12/8/5/3 Mbps 1280x720 (59,94p/50p/29,97p/ 25p) 12/8/5/3/1,5 Mbps 720x480 (59,94i)/720x576 (50i) 8/5/3/1,5/0,8/0,3 Mbps 640x360 (59,94p/50p/29,97p/ 25p) 3/1,5/0,8/0,3 Mbps Accesorios Tarjeta de garantía (solo para modelo U) 1 INSTRUCTIONS (BASIC) 1 Adaptador de CA 1 Cable de alimentación (modelo U: 1, modelo E: 2) Batería 1 Unidad de asa 1 Cubierta 1 * El ocular y la tapa de la lente están instalados en la videocámara.
Índice A B Acción ........................................................ 82 Activación del cortador de clips (división de clips) .......................................................... 79 Adaptador de CA ................................. 25, 27 Adaptador móvil ....................................... 149 Advertencia ........................................ 32, 185 Ajuste de brillo ........................................... 51 Ajuste de contraste ....................................
Pregrabación ............................................. 75 Proporción de aspecto ............................... 45 Punto de acceso ...................................... 147 R Reanudación FTP .................................... 154 Rec Trigger ...................................... 108, 133 Recorte ...................................................... 88 Red .................................................. 131, 145 Red de entorno operativo ........................
B5A-2647-03 © 2018 JVC KENWOOD Corporation GY-HM250U/GY-HM250E/ GY-HM180U/GY-HM180E 4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER .