. HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER GY-HC900CHU/GY-HC900CHE GY-HC900STU/GY-HC900RCHE MANUAL DE INSTRUCCIONES . . En esta ilustración, el visor está instalado en la GY-HC900CHU/GY-HC900CHE. La antena LAN inalámbrica y el visor no están incluidos en GY-HC900STU ni GY-HC900RCHE. Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Compruebe la última versión de las MANUAL DE INSTRUCCIONES en la siguiente Guía del usuario para móviles.
PARA EE. UU. Estas son instrucciones de seguridad importantes generales y es posible que ciertas partes no se apliquen a todos los aparatos. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Primeros pasos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Preste atención a las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Limpie sólo con paño seco. No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Precauciones de seguridad PARA EE. UU. Y CANADÁ PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA. NO RETIRE LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA). NO CONTIENE PIEZAS SUSTITUIBLES POR EL USUARIO. SOLICITE EL MANTENIMIENTO A PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
PRECAUCIÓN: Primeros pasos Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.
v PRECAUCIONES: Wireless LAN Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado. . ADVERTENCIA El funcionamiento de este equipo en un entorno residencial puede generar interferencias de radio. . PRECAUCIÓN: En lugares donde hay fuertes ondas electromagnéticas o magnetismo, como por ejemplo cerca de las transmisoras de radio y televisión, transformadores, motores, etc.
v Primeros pasos Apreciado cliente, [Unión Europea] Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de JVCKENWOOD Corporation es: JVCKENWOOD Deutschland GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel ALEMANIA Por la presente, JVCKENWOOD Corporation declara que el tipo de equipo de radio GY-HC900CHE cumple con la Directiva 2014/53/UE.
Índice Primeros pasos Preparativos Configuraciones y ajustes antes de su uso ..... 26 Montaje del objetivo (se vende por separado) .... 26 Montaje del visor (incluido) u v ......... 26 Montaje del micrófono (se vende por separado) ..... 27 Montaje de la luz para vídeos (se vende por separado) .................................................... 27 Montaje de las antenas de LAN inalámbrica (incluido) u v ..................................... 28 Montaje del trípode (se vende por separado) .....
Reproducción Primeros pasos Cómo reproducir clips grabados ..................... 93 Pantalla de vistas en miniatura .................... 93 Acciones ...................................................... 95 Reproducción .............................................. 96 Eliminación de clips ......................................... 98 Añadir/borrar una marca OK ............................ 99 Cómo seleccionar y realizar operaciones en múltiples vídeos .............................................
Primeros pasos Modificación de los parámetros mediante un navegador web .............................................. 210 Modificación de los parámetros de la función View Remote ....................................................... 211 Modificación de la Connection Setup ........ 211 Modificación de los parámetros del Metadata Server ........................................................ 212 Modificación de los parámetros del Clip Server .... 212 Modificación de los parámetros del Streaming .....
Características principales Primeros pasos Una variedad de interfaces cableadas e inalámbricas para soportar varias conexiones de red Además del terminal host USB para las conexiones del adaptador de LAN inalámbrica y LTE USB, esta cámara grabadora está equipada con una variedad de interfaces, como el terminal de LAN cableado y la LAN inalámbrica incorporada con antenas de banda dual MIMO de 2,4 GHz/5 GHz u v para admitir varias conexiones de red.
GPS integrado u v Botones de usuario/interruptores asignables con diferentes funciones para mayor facilidad de uso Los elementos de menú correspondientes a cada uno de los botones del usuario están disponibles para asignar diferentes funciones a los botones.
Precauciones para un uso adecuado Ubicaciones de almacenamiento y uso Primeros pasos o Temperatura y humedad ambiente admisibles Asegúrese de utilizar esta unidad dentro del rango permisible de temperatura de 0 °C a 40 °C y a una humedad relativa del 30 % al 80 %.
Batería recargable Inspección periódica (mantenimiento) o En entornos normales, el polvo se acumula en la cámara grabadora cuando se utiliza durante mucho tiempo. Es posible que entre polvo en la cámara grabadora, especialmente si se utiliza al aire libre. Lo que puede afectar la calidad de la imagen y el sonido de la cámara grabadora. Compruebe y sustituya el ventilador después de periodos de 9000 horas (directrices sugeridas).
Tarjetas SDHC/SDXC Primeros pasos o En el presente manual, la tarjeta SDHC/SDXC será denominada como “tarjeta SD” o “medio de grabación”. o La cámara grabadora guarda las imágenes grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD (se vende por separado). o Si la tarjeta SD tiene archivos que se grabaron con otros dispositivos o desde un ordenador, el tiempo de grabación podría acortarse o puede que la información no se grabe adecuadamente.
Notas de licencia Otros o No introduzca objetos que no sean la tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas. o No bloquee la ventilación de la unidad. Si se bloquea la ventilación, el interior de la cámara se podría recalentar y provocar quemaduras e incendios. o No apague el interruptor [POWER ON/OFF] ni quite el cable de alimentación durante una grabación o reproducción.
Modos de funcionamiento Esta videocámara tiene tres modos de funcionamiento: modo cámara, modo soporte y modo edición remota.
Modo de funcionamiento Modo cámara 0 Este modo le permite reproducir o eliminar clips grabados en el medio de grabación. 0 Cuando se introduce un medio de grabación, la pantalla de vista en miniatura o reproducción se visualiza en el visor y en el monitor de LCD. 0 Mantenga pulsado el botón [CAM/MEDIA] para ingresar al modo soporte cuando no esté filmando en el modo cámara. Una vez que la cámara grabadora esté en modo soporte, se muestran las vistas en miniatura de la ranura de soporte seleccionada.
Nombres de las piezas Primeros pasos A B C D . EF G H IJ A Altavoz (A P96 [Salida de audio durante la reproducción] ) B Anillo para bloqueo de la posición izquierdaderecha del visor Para desajustar el anillo y ajustar la posición del visor hacia la izquierda o la derecha. (A P26 [Montaje del visor (incluido) u v] ) C Abrazadera para cable D Interruptor [ND FILTER] Utilice el filtro ND para mantener la apertura de la lente dentro del rango apropiado.
W V U T Primeros pasos L M N O P Q S R . L Cubierta deslizante (para el botón [USER6]/ [USER7]) Deslizar la cubierta sobre los botones ayuda a prevenir la operación accidental. M Botón [USER6] Se puede asignar con una función de menú específica. (A P41 [Asignación de funciones a los botones del usuario] ) N Botón [USER7] Se puede asignar con una función de menú específica.
Panel de control lateral b a Primeros pasos A B C D E F G H . AUDIO INPUT Z PRESET GEN Y X W V F-RUN R-RUN REGEN DISPLAY TC UB I J K LM N O P Q R S TU A Botón [ONLINE/5] 0 Alterna la transmisión en directo entre ON/OFF. (A P221 [Inicio de la distribución] ) 0 También puede utilizarlo como botón de usuario asignando una función específica a este botón en la configuración del menú.
U Botón [TC PRESET] Cuando el interruptor [TC GEN] se ajusta en “FRUN” o “R-RUN”, esta cámara grabadora entra o sale del modo Predeterminado cuando se pulsa el botón. Al acceder al modo Predefinido, aparece una pantalla extendida en el monitor LCD. Use el botón con forma de cruz para mover el cursor y seleccionar un valor. A continuación, pulse el botón [STATUS/SET] para preajustar el código de tiempo y la pantalla regresará a la visualización original.
Primeros pasos a Botón [MENU/THUMB] 0 Muestra la pantalla de menú durante el modo de cámara. 0 Cambia entre [Main Menu] y [Favorites Menu] cuando se mantiene pulsado el botón [MENU/ THUMB] mientras la pantalla de menú está siendo visualizada. (A P103 [Operaciones básicas de la pantalla del menú] ) 0 Muestra la pantalla de menú cuando se pulsa el botón durante la visualización de vistas en miniatura en el modo soporte.
Terminal posterior R Q O P M L K A B C D J I E F . G H A Bombilla de acción posterior (parte trasera) (A P42 [Luz indicadora] ) (A P238 [Parpadeos de la bombilla de acción] ) B Interruptor [AUDIO INPUT1/2] (A P67 [Grabación de sonido] ) C Terminal (posterior) [DC OUT] Suministra energía a un receptor inalámbrico conectado externamente. 4 1 3 2 Número PIN 1 2 3 4 Nombre de la señal UNREG GND NC NC UNREG +12V . Nota : 0 Las configuraciones de clavija para C y K son las mismas.
Visor electrónico u v (A P38 [Ajuste del visor] ) Primeros pasos A B C Q P O N J K L M I H G D E . F A Mando para bloqueo del soporte del micrófono B Soporte del micrófono C Bombilla de acción delantera (A P42 [Luz indicadora] ) (A P238 [Parpadeos de la bombilla de acción] ) D Anillo de enfoque del ocular Para ajustar la visibilidad. E Visor electrónico F Ocular Previene la entrada de luz externa en la pantalla del visor y la visión del operador de la cámara.
Diagrama básico del sistema .
Configuraciones y ajustes antes de su uso Montaje del visor (incluido) u v 2,4 Montaje del objetivo (se vende por separado) Preparativos Esta videocámara se puede conectar con una lente de montaje B4. Precaución : 0 Compruebe que videocámara esté apagada antes de instalar el objetivo. Instalar el objetivo mientras la cámara está encendida puede provocar un accidente y fallos en el funcionamiento. 0 Al desinstalar la lente, no toque el filtro óptico ni permita que se adhiera polvo en él. 3 .
Montaje del micrófono (se vende por separado) Puede conectar a su soporte un micrófono, que se vende por separado. El micrófono que se vende por separado usa una fuente de alimentación fantasma. Montaje de la luz para vídeos (se vende por separado) Se pueden conectar luces de vídeo o accesorios a la zapata de accesorios de esta videocámara. La zapata de accesorios es del tipo tornillo de 1/4 de pulgada. Para utilizar una zapata deslizante, instale la unidad de zapata fría suministrada.
Montaje de las antenas de LAN inalámbrica (incluido) u v Coloque la antena LAN inalámbrica girándola en el sentido de las agujas del reloj. Sostenga la base mientras coloca la antena. Ajuste de la posición de la almohadilla del hombro Ajuste la posición de la almohadilla del hombro hacia delante y hacia atrás. 1 Libere el bloqueo de la palanca de bloqueo y ajuste la posición de la almohadilla del hombro hacia delante y hacia atrás.
Fuente de alimentación Utilice el adaptador de CA (vendido por separado) para permitir el funcionamiento de la videocámara con alimentación de CA. Adaptador de CA recomendado u w : Tandem 150 (Anton/Bauer) : IA-300a (IDX) v : AC-100 (IDX) x Nota : 0 Para el tipo de adaptador de CA que se debe colocar en un soporte de batería, verifique el método de conexión en [Utilización de baterías] (A P 30).
Utilización de baterías Consejos para el funcionamiento de la batería 0 No quite la batería cuando el interruptor Baterías recomendadas Preparativos Modelo U : Digital 150 (Anton/Bauer) : DUO-C198, DUO-C98 (IDX) Modelo E * Los modelos con sufijo E son para el mercado europeo y no utilizan la marca UL. Precaución : 0 Utilice las baterías recomendadas. Las baterías pesadas pueden desprenderse si no se utilizan correctamente.
Instalación/Desinstalación de la batería (modelo E) Utilice el siguiente tipo de batería. 0 Montura en V Montura en V Soporte de montaje en V . 3 Desmontaje de la batería Pulse la palanca de liberación hacia abajo y deslice la batería hacia arriba de la cámara grabadora. Botón de liberación Siga los pasos indicados a continuación para configurar el voltaje de advertencia o el nivel de advertencia cuando el nivel de la batería restante se está terminando.
Pantalla de estado de alimentación Pantalla de menú (A P104 [Visualización y descripción de la pantalla del menú] ) Pantalla del visor y monitor de LCD Display Settings El estado de la alimentación se muestra en las pantallas de visualización y de menú. Preparativos Pantalla B 14.4V B 100min C 30% 4 RES Descripción Actualmente alimentado con una batería. Cuando la carga de la batería se ha agotado, la marca de la batería se mostrará vacía y aparecerá “RES” (amarillo).
Encendido y apagado de la alimentación Encendido de la alimentación 1 Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] en “ON”. La cámara grabadora se inicia en modo cámara y está lista para realizar filmaciones. Nota : 0 La cámara grabadora se inicia siempre en modo cámara cuando el interruptor [POWER ON/ OFF] se ajusta en “ON”. Utilice el botón [CAM/ MEDIA] situado en el lateral de la videocámara para cambiar de modo.
Configuración inicial Cuando se activa la alimentación por primera vez, aparece la pantalla de configuración inicial para realizar la configuración inicial de la videocámara. Configure la fecha y hora del reloj en la pantalla [Date/Time]. Todas las operaciones se deshabilitan hasta que las configuraciones iniciales hayan finalizado. Nota : 0 Los menús y mensajes de la pantalla del monitor LCD o del visor son visualizados en el idioma seleccionado.
4 Pulse el botón [STATUS/SET] (R) después de confirmar la pantalla de salida. Aparece la pantalla [Date/Time]. 0 Para los modelos U 0 Para los modelos E Configuración de la fecha y hora (A P154 [ Date/Time ] ) 1 Seleccione [System] B [Date/Time]. Aparece la pantalla [Date/Time]. 2 Configure la fecha y la hora. A Mueva el cursor con el botón con forma de cruz (HI) y seleccione la opción de configuración. B Cambie los valores con el botón con forma de cruz (JK).
Pantallas del monitor de LCD y del visor Pantalla de visualización (VF/LCD) en modo soporte (A P172 [Pantalla de visualización en modo soporte] ) 0 Ésta es la visualización de pantalla durante la reproducción de clips en modo soporte. 0 La pantalla cambia con cada pulsación del botón [DISPLAY].
Pantalla de estado 0 Esta pantalla permite comprobar los Pantalla de modo de edición a distancia Se trata de un modo de acceso a la página de edición de los metadatos grabados en un clip a través de un navegador web instalado en dispositivos como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. (A P202 [ Clip Metadata ] ) parámetros actuales. 0 Para visualizar la pantalla de estado, pulse el botón [STATUS/SET] de la pantalla normal. 0 Pulse el botón [STATUS/SET] para ir a la pantalla de estado.
Ajuste del monitor de LCD y del visor Usted puede supervisar imágenes de vídeo en esta videocámara utilizando el visor, el monitor de LCD o ambos. Ajuste del visor Se puede cambiar el brillo y la carga de pico de la pantalla del visor según sus condiciones de uso. El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las imágenes grabadas. Ajuste del monitor de LCD 2 Preparativos Se puede cambiar el brillo del monitor LCD según las condiciones de uso.
5 Ajuste el brillo, el contorno y el contraste de la pantalla del visor. Ajuste del brillo Use el mando [BRIGHT] para ajustar el brillo del visor. o Elevación del ocular Elevar el ocular proporciona una mejor vista de toda la imagen. Empuje el bloqueo hacia arriba para levantar el ocular. Ajuste del contorno Bloqueo Ajuste del contraste Use el mando [CONTRAST] para ajustar el contraste del visor. Ajuste del color Use el mando [CHROMA] para ajustar el color del visor.
Ajuste del enfoque de fondo Cuando instale la lente por primera vez, ajuste el enfoque de fondo si este no es claro cuando se hace zoom hacia el extremo del telefoto o del gran angular. 0 La carta celeste de Siemens es la ideal para utilizarse como sujeto. Preparativos Carta celeste de Siemens . 1 Coloque un objeto a aproximadamente 3 m de distancia de la videocámara. 2 Abra el iris. 3 Coloque la lente en el extremo de telefoto. 4 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
Asignación de funciones a los botones del usuario Puede asignar funciones a los siguientes botones y utilizarlos como botones de usuario. Al asignar funciones a los botones, se puede mejorar el grado de utilización de la videocámara. Realice la configuración en las opciones del menú correspondientes a cada botón. Opción de menú [USER0] [USER1] [USER2] [USER3] [USER4] [USER5] [USER6] [USER7] [USER8] [USER9 ▲] [USER10 ▼] [USER11 ◀] [USER12 ▶] [USER13 ●(Front)] [USER1 (VF)] [USER2 (VF)] [LENS RET] .
Luz indicadora 0 Si [Tally System] se ajusta en “Internal” Preparativos Éste es el indicador luminoso para grabación y advertencia. El funcionamiento cambia según las configuraciones del menú. El indicador parpadea cuando el nivel de carga de la batería o el espacio restante en el medio de grabación es bajo. (sólo para el modo cámara) * Configure en [System] B [Front Tally]/[Back Tally].
Medios de grabación Esta videocámara guarda el audio y los vídeos grabados, excepto aquellos en calidad “HD EXT(SSD)” en la tarjeta SD (se vende por separado) presente en la ranura de la tarjeta. Tarjetas compatibles Combinaciones de ajuste del formato y de tarjetas SD utilizables System Format HighSpeed HD Bit Rate 70M (XHQ), QuickTime (H.
System Preparativos HD QuickTime (MPEG2), Exchange, Format MXF (MPEG2) MP4 (H.
Introducción de una tarjeta SD Esta cámara grabadora tiene dos ranuras para tarjetas para grabación y reproducción de imagen y sonido (ranuras A y B). Indicador del estado de ranura de tarjeta La siguiente tabla muestra los estados respectivos de la ranura A y la ranura B. Bombilla Estado de ranura Se ilumina de Se está accediendo a la tarjeta SD color rojo insertada. (grabando / leyendo datos) No apague la alimentación de la cámara grabadora ni extraiga la tarjeta SD. Se ilumina de En modo espera.
Cambio entre tarjetas SD Preparativos Si ambas ranuras para tarjetas tienen tarjetas SD, se puede utilizar el botón [SLOT SELECT] para cambiar la tarjeta a utilizar. Si la memoria de una tarjeta SD se llena durante una grabación, la grabación de datos cambia automáticamente a la otra tarjeta. Nota : 0 El botón [SLOT SELECT] se deshabilita durante una grabación o reproducción. Las tarjetas no cambian aunque se pulse el botón.
Formateo (inicialización) de un medio de grabación Format Media 4 Format Cancel Preparativos Cuando se inserta cualquiera de los siguientes medios de grabación (tarjetas SD o medios SSD), [!FORMAT] aparece en el área de visualización de nivel restante. Formatee la tarjeta utilizando el menú de la cámara grabadora.
Reparación del medio de grabación Es necesario restaurar el medio de grabación si hay algún problema con los datos en el medio de grabación. Nota : 0 Aparece [!RESTORE] en la zona de visualización de nivel restante cuando se introduce un medio de grabación que requiere reparación. Preparativos 1 Seleccione [System] B [Media] B [Restore Media]. (A P153 [ Restore Media ] ) 2 Seleccione el medio de grabación que desea restaurar y pulse el botón [STATUS/ SET] (R). 2 . 3 Comienza la restauración.
Clips grabados en medios de grabación Ejemplo: QuickTime Carpetas creadas en el medio de grabación AB C G 00 01 La imagen capturada se graba en diferentes carpetas según los ajustes de [Format]. 0 Excepto MXF (MPEG2): [DCIM] 0 MXF (MPEG2): [PRIVATE] Nota : 0 Al formatear (inicializar) el medio de grabación desde el menú [Format Media] de la videocámara, se generarán las carpetas necesarias para la grabación en los ajustes actuales de [System].
Función de bloqueo de la operación Puede utilizar esta función para evitar un mal funcionamiento de la cámara. El bloqueo de la operación no es aplicable a los siguientes botones e interruptores. 0 0 0 0 0 0 Preparativos 0 0 0 . 1 Mientras se encuentra en el modo cámara (aparece la pantalla de visualización), mantenga pulsado el botón [CANCEL/ RESET] durante 5 segundos o más. 0 El bloqueo de la operación se activa y aparece un icono de bloqueo de operación (r) en la pantalla de visualización.
Procedimientos básicos de filmación Preparativos 1 4 3 . 1 Proporcione alimentación a la cámara grabadora mediante batería o adaptador de CA. (A P29 [Fuente de alimentación] ) 2 Introduzca el medio de grabación. (A P43 [Medios de grabación] ) 3 Encienda la alimentación de la videocámara. Ajustar el interruptor [POWER ON/OFF] en “ON” inicia la videocámara en el modo cámara para habilitar la filmación. 4 Ajuste el ángulo del visor.
Selección de la definición del sistema, del formato de archivo y del formato de vídeo En esta videocámara puede seleccionar la definición de los vídeos grabados, el formato de archivo para grabación/reproducción y el formato de grabación de vídeo. Configuración del menú Record Format Filmación 1 Ajuste [System], [Format], [Resolution], [Frame Rate] y [Bit Rate] en [System] B [Record Set] B [Record Format]. 2 Configure cada una de las opciones.
Selección de un formato de archivo Selección de un formato de vídeo 0 Los valores seleccionables de [Frame Rate]/[Bit Rate] cambian en función de la configuración de [System]/[Format]/[Resolution]. Lista de formatos La siguiente es una lista de los formatos de archivo y formatos de vídeo que se pueden seleccionar en esta cámara grabadora.
o Cuando [System] se ajusta en “High-Speed” o Cuando [System] se ajusta en “SD” o “SD(SDI In)”: Record Format W W Frame W Bit Rate W Audio Resolution Rate 2CH 24 bit QuickTime 1920x1080 120/60p, (H.264) 100/50p 70M (XHQ), Record Format W W Frame W Bit Rate W Audio Resolution Rate QuickTime 720x480 60i 8M (HQ) 4CH 16 bit/ (H.264) (Modelo U) 2CH 16 bit 720x576 50i (modelo E) Nota : 0 La siguiente función no se puede utilizar al seleccionar SD o SD (entrada SDI).
Funcionamiento del zoom Uso del anillo/palanca del zoom en la lente disponible comercialmente Puede ajustar el ángulo de visión preferente girando el anillo del zoom o accionando la palanca de zoom. Nota : 0 Para obtener más detalles sobre la lente, consulte las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” de la lente utilizada. Uso de los botones de usuario asignados con “Zoom Tele” y “Zoom Wide” 1 Asigne “Zoom Tele” y “Zoom Wide” a los botones de usuario.
Función de enfoque expandido Puede ampliar el área preferente pulsando el botón de usuario asignado con “Expanded Focus”; hacerlo habilita la estabilización sencilla del enfoque de precisión. 1 Cuando se pulsa el botón de usuario asignado con la función “Expanded Focus”. 0 El área central de la pantalla se amplía por primera vez. 0 Para la subsiguiente operación del botón, el área en la que la operación fue realizada por última vez será ampliada. Filmación .
Ajuste del iris Ajuste la abertura del iris del objetivo según el brillo del sujeto. Modo iris manual (ajuste manual) El valor de apertura (Número de F) de la lente puede configurarse manualmente. 1 Desactive el modo automático total usando el botón de usuario asignado con “Full Auto”. 2 Ajuste el modo de iris manual utilizando el interruptor [IRIS A/M] de la lente. Se muestra el valor de apertura de la lente (número F).
Modo iris automático (ajuste automático) 1 Desactive el modo automático total usando el botón de usuario asignado con “Full Auto”. 2 Ajuste el modo de iris automático utilizando el interruptor [IRIS A/M] de la lente. El iris se ajusta automáticamente según el brillo del objeto. Aparece un icono v en el lado izquierdo del valor de apertura de la lente (número F) en el modo de iris automático.
Modo de contraste automático (ajuste automático del contraste) Nota : 0 Utilizar el botón de usuario asignado con “Full Auto” para acceder al modo automático total también activa el modo de ganancia automática. En este caso, el iris, el obturador y el balance de blancos también entran en el modo automático de manera forzada. 0 El funcionamiento de la ganancia durante el modo totalmente automático se puede configurar en [Camera Function] B [Full Auto] B [Gain].
Después de que la indicación de la velocidad del obturador se vuelva blanca, el valor de ajuste se puede cambiar usando el botón con forma de cruz (JK). Puede utilizar el botón con forma de cruz I para cambiar al modo variable y el botón en forma de cruz H para cambiar al modo de paso.
Ajuste del balance de blancos Ajuste el balance de blancos según la temperatura del color de la iluminación. Se puede seleccionar el modo de ajuste según las condiciones de filmación. Puesto que el color de la luz (temperatura del color) varía según la fuente de luz, es necesario reajustar el balance de blancos si cambia la fuente principal de luz que ilumina al sujeto.
3 Pulse el botón de ajuste (R). Vuelve a la pantalla [White Balance]. White Balance Valor R FAW Paint Valor B Ajuste de los valores [Preset Temp.] o [Alternative Temp.] Puede cambiar ambas configuraciones de la temperatura del color en el modo predefinido del menú. 1 Abra el menú [Preset Temp.] o el menú [Alternative Temp.]. 0 Seleccione [Camera Process] B [White Balance] B [Preset Temp.] y [Alternative Temp.] y pulse el botón de ajuste (R).
Ajuste de pintura predefinido El balance de blancos para [Preset Temp.] y [Alternative Temp.] puede ajustarse individual o colectivamente. 282min 100min 50min SDI IN 1080 /30p 00: 00: 00.00 5 . 6f t 12 :34 :56 Fotograma de detección de blancos COMPRESS ITU709 ND1 /64 F2.8 AE±0 1 / 60 ISO102400 Activación [AWB] Parpadeo 282min 100min 50min SDI IN 1080 /30p 00: 00: 00.00 5 .
Mensaje de error Si el ajuste de balance de blancos automático no se realiza correctamente, aparecerá uno de los siguientes mensajes durante unos 3 segundos. Filmación Mensaje Estado Auto White * NG: Aparece cuando no hay Object suficiente color blanco en el (*A o B) objeto o cuando la temperatura del color no es la adecuada. Utilice otro objeto blanco y ajuste el balance de blancos nuevamente. Auto White * Error: Aparece cuando la iluminación Low Light es oscura.
Ajuste de sombreado vertical 0 El ajuste de sombreado blanco es necesario al cambiar de lente. 0 Aunque el balance de blancos podría ser adecuado en el centro de la imagen, podría no ocurrir lo mismo con las áreas superior e inferior. Si este es el caso, la imagen aparecerá verdosa o amarillenta. Este fenómeno se debe a las características de la lente. El proceso de corrección de este fenómeno se denomina ajuste de sombreado vertical. 0 Realice este proceso después de configurar el balance de blancos.
Filmación Nota : 0 Puede haber cierto retraso en los cambios del valor evaluado después de pulsar el botón con forma de cruz (JK). 0 Si se aumenta el valor de configuración, se suprimen los colores de la parte inferior y mejoran los colores de la parte superior. 0 El ajuste no es posible en los siguientes casos. Aparecerá un mensaje de error.
Grabación de sonido Cuando el interruptor se ajusta en “FRONT” Se puede grabar audio desde los cuatro canales (CH1/CH2/CH3/CH4) en sincronización con las imágenes de vídeo de esta videocámara. Seleccione una de las opciones que se indican a continuación para la grabación del audio.
Cuando el interruptor se ajusta en “WIRELESS” La grabación se lleva a cabo de la siguiente manera, según la configuración de [A/V Set] B [Audio Set] B [Wireless Channel]. Único: Doble: Receptor inalámbrico “UniSlot” CH1 CH1 CH2 Cámara B B B CH1/CH2 CH1 CH2 Filmación Precaución : 0 La alimentación se suministra al receptor inalámbrico “UniSlot” cuando cualquiera de los interruptores CH1/CH2/CH3/CH4 se ajusta en “WIRELESS”.
Filmación Nota : 0 Los [Threshold Level], [Attack Time], [Decay Time], [Mode], etc., del compresor se pueden configurar en [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1/2 DRC]/[CH3/4 DRC] para que el audio se grabe. * DRC (compresor de rango dinámico) 0 El limitador funciona de acuerdo con la configuración en [A/V Set] B [Audio Set] B [Limitter] B [CH1](/2/3/4). Cuando [Limitter] se ajusta en “Off”, se deshabilita la función del limitador, incluso cuando el interruptor [MANUAL/AUTO] se ajusta en “AUTO”.
Referencias en DRC (compresor de rango dinámico) y limitador Diagrama de bloques de configuración del DRC y el limitador CH1 (CH3) In CH2 (CH4) In DRC Encendido/apagado CH1 Limitador (CH3) Out CH2 Limitador (CH4) Out Filmación Encendido/apagado Límite Tiempo de Ataque Tiempo de Decaimiento Modo (Vincular/Separar) . CHx Out Limitador apagado 0dBFS Límite Limitador encendido CHx Figura 1 Nivel de funcionamiento In del DRC y el limitador .
Salida del audio durante la grabación 0 Puede comprobar el audio grabado desde el altavoz del monitor o desde el auricular conectado al terminal [PHONE]. 0 Ajuste el volumen del altavoz o del auricular usando el mando de ajuste del volumen [MONITOR]. Código de tiempo y bit del usuario El código de tiempo y los datos de bits del usuario se graban con el vídeo. El código de tiempo y el bit del usuario se muestran en las pantallas del visor y del monitor de LCD durante una reproducción o grabación.
Modo funcionamiento de código de tiempo Seleccione el funcionamiento del código de tiempo mediante el interruptor [TC GEN]. Filmación Configuración Descripción F-RUN El código de tiempo funciona en el modo funcionamiento todo el tiempo, independientemente del estado de la grabación. Continúa funcionando incluso cuando se apaga el grabador de la cámara. Se sincroniza con el código de tiempo externo cuando se conecta un generador de códigos de tiempo externo.
Nota : Modo omitir fotograma / no omitir fotograma 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record Format] B [Frame Rate] se ajusta en “60p”, “60i” o “30p”, el número real de fotogramas por segundo es de aproximadamente 59,94 (29,97). Sin embargo, el estándar de procesamiento del código de tiempo es de “60p”, “60i”, o “30p”.
Configuración del código de tiempo sin abrir el menú PRESET GEN F-RUN R-RUN REGEN DISPLAY TC UB 5 Compruebe los valores y pulse el botón de ajuste (R). 0 El código de tiempo está ahora ajustado y la pantalla vuelve a la pantalla normal. 0 Para cancelar la configuración, pulse el botón [TC PRESET]. Precaución : 0 Cuando la videocámara cambia al modo soporte durante la edición, la edición se cancela y la pantalla se cierra.
Ajuste del bit del usuario Puede añadir la fecha, hora o un número hexadecimal de 8 dígitos como bit de usuario a la imagen grabada. Selección de un modo de grabación Grabación de información sobre la fecha/hora en el bit del usuario Preconfiguración del bit del usuario Grabación de información arbitraria (hexadecimal de 8 dígitos) en el bit del usuario 1 Ajuste [TC/UB] B [UB Mode] a “Preset”, y pulse el botón de ajuste (R).
Configuración de bit de usuario sin abrir el menú PRESET GEN F-RUN R-RUN REGEN DISPLAY TC UB . Filmación Nota : 0 No se podrán realizar configuraciones en los siguientes casos: 0 Cuando el interruptor [TC GEN] está ajustado en “REGEN”. 0 Se muestra la pantalla del menú. 0 La cámara grabadora no está en modo cámara. Sincronización del código de tiempo con un generador de códigos de tiempo externo Esta videocámara viene equipada con un terminal [TC IN].
1 Introduzca la señal de sincronización externa en el generador de códigos de tiempo externo y el terminal [GENLOCK] de esta cámara grabadora. Nota : 0 Las señales BB o las señales de sincronización de tres niveles HDTV se usan como señal de sincronización externa. 0 Si se enciende o se apaga la alimentación de la videocámara durante la entrada de señales de sincronización externas, la pantalla puede verse afectada durante unos segundos. Esto no debe considerarse un mal funcionamiento.
Configuración del patrón de cebra Cuando se especifica el rango de niveles de luminancia para que se muestren los patrones de cebra, durante la filmación se mostrarán en pantalla unas líneas diagonales (patrones de cebra) en aquellas áreas que cumplan los niveles de luminancia especificados. 1 Ajuste el patrón de visualización de cebra. Seleccione el patrón de visualización en [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra].
Configuración del medidor de puntos 1 Seleccione uno de los siguientes de [Camera Function] B [User Switch Set] B [Spot Meter]. (A P111 [ Spot Meter ] ) Max & Min Max Min Manual Configuraciones Muestra el brillo (%) y las posiciones de las áreas más claras y más oscuras de la pantalla. También existe la posibilidad de detener los fotogramas en las posiciones actuales. Muestra el brillo (%) y la posición del área más clara en la pantalla.
Si se selecciona [Max & Min]/[Max]/[Min] Si [Manual] está seleccionado A Los cursores aparecen según la configuración cuando se pulsa el botón. Aparecen los fotogramas verde y amarillo y se muestran los niveles de brillo de esas zonas. A Se muestra el brillo de la posición del cursor cuando se pulsa el botón. Cursor (verde) Cursor (Verde) Indicación de brillo Indicación de brillo Cursor (Amarillo) . Filmación B Al pulsar el botón desaparecen los cursores y la indicación de brillo. .
Obtener información de posicionamiento mediante GPS v u Esta videocámara dispone de una función de GPS integrado. La función de GPS permite registrar la información de ubicación. Durante la reproducción, también puede mostrar la información registrada en la pantalla de reproducción. (A P97 [Reproducción] ) 282min 100min 50min SDI IN 1080 /30p 00: 00: 00.00 5 . 6f t 12 :34 : 56 COMPRESS ITU709 ND1 /64 F2.
Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips) Filmación Permite comprobar (revisar) en la pantalla el último clip de vídeo grabado. Sin embargo, el clip de vídeo no puede reproducirse si las configuraciones de la cámara grabadora son distintas al formato de vídeo (Resolution/Frame Rate/Bit Rate/SD Aspect) del clip.
Visualización del monitor de señales de vídeo El monitor de señales de vídeo puede visualizarse usando el botón de usuario asignado con “Video Signal Monitor”. La operación de la pantalla funciona según la configuración de [Camera Function] B [User Switch Set] B [Video Signal Monitor]. Visualización del vectorscopio . * El área en rojo no se visualiza.
Grabar simultáneamente con dos definiciones diferentes Filmación Al configurar [System] como “HD+Web”, puede grabar simultáneamente en dos definiciones distintas. 0 Si HD+Web está seleccionado: Graba simultáneamente un archivo de alta definición (HD) en la ranura A y un archivo web en la ranura B. Los archivos web pueden utilizarse como archivo proxy para el archivo HD. Nota : 0 Si se introduce una tarjeta SD grabable en solo una de las ranuras, los archivos solo se grabarán en dicha ranura.
2 Se inicia la grabación. 0 Inserte soportes grabables en ambas ranuras y pulse el botón [REC]. 0 En el modo grabación dual, la grabación comienza al mismo tiempo en los soportes de ambas ranuras. 0 Las marcas de las ranuras de las tarjetas pasan a color rojo, y los indicadores de estado de ambas ranuras de tarjeta se iluminan también en rojo. 282min 100min 50min SDI IN 1080 /30p 00: 00: 00.00 5 . 6f t 12 :34 :56 ITU709 ND1 /64 F2.8 AE±0 1 / 60 ISO102400 B 5600K . 3 Detener la grabación.
Grabación de copia de seguridad 0 El modo Grabación de copia de seguridad Filmación permite la grabación de la copia de seguridad en el medio de la ranura B o la ranura de expansión iniciando o deteniendo la grabación en la ranura B o la ranura de expansión independientemente del control utilizando el botón [REC]. 0 Inicie o detenga la grabación con [System] B [Record Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] o pulse el botón de usuario que tenga asignado “Backup Trig”.
3 Inicie la grabación normal (grabación normal en la ranura A). 0 Pulse cualquiera de los botones [REC]. 0 Se inicia la grabación del soporte en la ranura A. (Los caracteres “RREC” se muestran en rojo.) 0 El icono de la tarjeta de la ranura A se vuelve rojo (estado no seleccionado), y el indicador de estado de la ranura A parpadeará de color rojo. Rojo (no seleccionado) SDI IN 1080 /30p 00: 00: 00.00 5 . 6f t 12 :34 :56 100min 50min COMPRESS Blanco ITU709 ND1 /64 F2.
Grabación especial Clip completado (vídeo y audio grabados) Además del modo normal de grabación, esta cámara grabadora tiene cuatro modos especiales de grabación. Son Pre Rec, Clip Continuous, Frame Rec y Interval Rec. Seleccione un modo en [System] B [Record Set] B [Rec Mode]. (A P159 [ Rec Mode ] ) Nota : 0 La grabación especial no puede seleccionarse cuando [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] está ajustado en “HD+Web” o “High-Speed”.
Grabación continua de clips 0 En el modo de grabación normal, cuando se detiene la grabación, la imagen, el audio y los datos correspondientes desde el comienzo hasta la finalización de la grabación se graban como un solo “clip” en la tarjeta SD. 0 Este modo permite consolidar varias rondas de “comienzo y detención de la grabación” en un clip. Ejemplo: En una grabación normal, se generan tres clips como Grabación 1, Grabación 2 y Grabación 3. Sin embargo, al grabar en este modo solo se genera un clip.
Filmación Nota : 0 Las operaciones siguientes no se pueden realizar cuando la grabación está en pausa (STBYC, texto en amarillo). 0 Operación de revisión de clips (A P82 [Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)] ) 0 Cambio de ranuras de tarjeta SD 0 Cambio de modo operativo (A P16 [Modos de funcionamiento] ) 0 Los archivos están divididos en tamaños de 4 GB (o 30 minutos), independientemente de las configuraciones del menú.
Precaución : 0 No quite la tarjeta SD durante la grabación (“RRECM”, texto en rojo) o durante una pausa de grabación (“STBYM”, texto en amarillo). 0 Para retirar la tarjeta SD durante la grabación de fotogramas, pulse el botón [CANCEL/RESET], compruebe que se muestra el “STBYM” (texto escrito en blanco) y que el indicador de estado de la ranura de la tarjeta está encendido en verde antes de retirar la tarjeta.
Filmación 3 Establezca el intervalo de tiempo para iniciar la grabación en [Interval Rec]. Para configurar el ajuste, vaya a [System] B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Interval]. (A P159 [ Rec Interval ] ) 4 Se inicia la grabación. 0 Pulse el botón [REC] para grabar solo el número de fotogramas especificados en [Rec Frames] y haga pausa.
Cómo reproducir clips grabados Para reproducir clips grabados en tarjetas SD, cambie a modo soporte. Mantenga pulsado el botón de selección [CAM/ MEDIA] en el modo cámara para acceder al modo soporte. Aparecerá una pantalla con vistas en miniatura de los clips grabados en la tarjeta SD. Se puede reproducir el clip seleccionado en la pantalla de vistas en miniatura. Nota : 0 Si se introduce una tarjeta SD que no contenga ningún clip, “No Clips” se mostrará en pantalla.
Nota : 0 Los clips que tengan asignada una marca OK no podrán borrarse de la cámara grabadora. Reproducción B Marca continúa desde Esta marca indica que el clip actual continúa desde otra tarjeta SD en aquellos casos en los que la grabación se divide y se realiza en varias tarjetas SD. C Marca no editable 0 Esta marca indica que no puede añadirse ni eliminarse una marca OK en el clip, y que el clip no puede eliminarse.
Pantalla detallada * Las opciones que son comunes con la pantalla estándar no se describirán. Consulte “[Pantalla estándar] (A P 93)”. A B C . Se visualizará la pantalla de selección de acciones cuando se pulse el botón [USER4]. Pueden realizarse las siguientes operaciones. Opción Select All Clips Select OK Marked Descripción Selecciona todos los clips. Selecciona todos los clips a los que se le ha añadido una marca OK. Select Range Especifica el intervalo a la hora de seleccionar varios clips.
Opción FTP Upload Delete Clips Reproducción Trim This Clip Descripción Sube un clip al servidor FTP. 0 This Clip: Sube el clip al que apunta el cursor. 0 Selected Clips: Sube los clips seleccionados (a los que se les ha añadido una marca de comprobación). 0 All Clips: Sube todos los clips. Elimina el clip. No obstante, los clips con una marca OK no pueden eliminarse. 0 This Clip: Elimina el clip al que apunta el cursor.
Reproducción del código de tiempo El código de tiempo o el bit de usuario grabados en una tarjeta SD pueden visualizarse en el monitor LCD y en el visor. Nota : 0 El código de tiempo también aparece superpuesto en la salida de la señal de vídeo desde el terminal [HD/SD SDI OUT 1/2]. 0 Si se reproduce una sección que no tiene código de tiempo, el código de tiempo se detendrá. Sin embargo, la reproducción continuará. Visualización de información durante la grabación G% ) .
Eliminación de clips Eliminar clip. Nota : 0 Los clips que tengan asignada una marca OK no podrán borrarse de la cámara grabadora. 0 Los clips de sólo lectura pueden borrarse en un ordenador. 4 Seleccione [Delete] usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R). Comienza la eliminación. Delete This Clip? Delete Eliminación de un clip 4 Cancel Elimine el clip (un clip) colocando el cursor sobre [Delete Clips] B [This Clip] en el menú.
Añadir/borrar una marca OK 0 Se puede añadir una marca de OK a los clips de las escenas importantes. 0 Los clips marcados como OK no pueden borrarse, protegiendo de esta forma los clips importantes. 0 Cuando la cámara grabadora está en modo soporte, se pueden borrar las marcas OK añadidas durante la grabación o añadir/borrar marcas OK tras la filmación. Durante la pantalla de reproducción o de pausa 1 Pulse el botón [USER1] durante la reproducción del clip.
Cómo seleccionar y realizar operaciones en múltiples vídeos 0 Pueden seleccionarse varios clips durante la Reproducción visualización de la pantalla de vistas en miniatura o de la pantalla de reproducción. 0 Después de seleccionar varios clips, lleve a cabo la colocación/eliminación de marcas OK, eliminando los clips utilizando la pantalla de selección de acciones. 0 Después de seleccionar varios clips, las selecciones serán canceladas por las siguientes operaciones.
Cómo seleccionar varios clips de forma consecutiva 1 Pulse el botón [USER4]. 2 Seleccione “Select Range” en la pantalla de selección de acciones y pulse el botón de ajuste (R). Select All Clips Select OK Marked 2 Select Range Deselect All Add OK Mark... Delete OK Mark... FTP Upload... . Nota : 0 Al seleccionar los clips a los que se ha añadido la marca de comprobación y pulsar el botón [USER3], se cancelará la selección.
Recorte de clips grabados Podrá extraer (recortar) las partes necesarias de un clip grabado en la tarjeta SD. El clip recortado es guardado como nuevo archivo en la misma tarjeta SD que la del clip original. No se realiza ningún cambio en el clip original. 1 Cambie al modo medios. Cambie el modo usando el botón de selección [CAM/MEDIA] en el panel de control lateral. 2 Mueva el cursor hasta el clip que desea recortar.
Operaciones básicas de la pantalla del menú 0 Pulsar el botón [MENU/THUMB] muestra la pantalla del menú en el monitor LCD y el visor. 0 En la pantalla del menú, se pueden configurar varios ajustes de filmación y reproducción. 0 Hay dos tipos de pantallas de menú: [Main Menu] y [Favorites Menu].
Visualización y descripción de la pantalla del menú Cambiar los valores de configuración F Cómo seleccionar opciones de menús Display Settings A I Display Settings A B C D Audio Meter Off H G Battery Date/Time Time On Date Style YMD F Time Style Shutter 24hour SEC E Favorites Add . Visualización del menú y configuraciones detalladas A Cursor Indica la opción seleccionada.
Entrada de texto mediante el teclado del software Utilice el teclado del software para introducir el subnombre de [Setup File], [Clip Name Prefix], y la configuración de [Network]. Introducir un subnombre (A P181 [Configuración de archivos de configuración] ) A B H C G F D E . (A P161 [ Clip Name Prefix ] ) A B H C D Set Cancel E . Configuración de [Network] El teclado mostrado varía según la configuración. (A P139 [Menú de Network] ) A B C H D F G I .
Gráfica jerárquica de los menús de pantallas Visualización del menú y configuraciones detalladas - [LCD/VF...] ...................................... (A P 124) - [Shooting Assist...] ...................... (A P 124) - [Marker Settings...] ..................... (A P 124) - [Display Type...] .......................... (A P 124) - [Display On/Off...] ....................... (A P 124) - [VF Color] ................................... (A P 124) - [LCD Contrast] ............................
Menú de Camera Function Pantalla del menú para especificar configuraciones de funcionamiento durante una filmación. Esta opción sólo se puede seleccionar en modo cámara. Chroma Aberration Pixel Mapping Detecta manchas blancas en el sensor y realiza la corrección para reducir el defecto. Para realizar el mapeo de píxeles, hágalo en el modo cámara después de colocar la tapa de lente. [Valores de configuración: Execute, RCancel] Nota : 0 Se recomienda utilizar el adaptador de CA como fuente de alimentación.
AGC Limit Para configurar el nivel máximo de contraste de “AGC”, que aumenta eléctricamente el nivel de sensibilidad según el brillo de forma automática.
Lens REC User Switch Set... Para especificar configuraciones relacionadas con los botones de usuario. (A P109 [Opción User Switch Set] ) Full Auto... Para configurar los ajustes del modo automático total. (A P113 [Opción Full Auto] ) Camera Angle[Tagging] u w Para especificar la configuración de etiquetado para el ángulo de la cámara.
Los valores de ajuste para cada elemento son como sigue.
Lolux Para aumentar la sensibilidad en entornos poco iluminados, seleccione un valor en el modo Lolux. 0 Cuando [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] se ajusta en “dB”: [Valores de configuración: 42 dB, R36 dB, 30 dB, 24 dB] 0 Cuando [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] se ajusta en “ISO”: [Valores de configuración: ISO 102400, RISO 51200, ISO 25600, ISO 12800] Clip Review Spot Meter Para configurar el comportamiento al operar el botón de usuario asignado con la función “Spot Meter”.
Expanded Focus Visualización del menú y configuraciones detalladas Para configurar el comportamiento al operar el botón de usuario asignado con la función “Expanded Focus”. 0 Limited Time: Activa el temporizador. La función “Expanded Focus” se apaga aproximadamente 3 segundos después de pulsar el botón de usuario asignado con “Expanded Focus”. 0 Momentary: La función “Expanded Focus” está habilitada durante el intervalo mientras se pulse el botón de usuario asignado con “Expanded Focus”.
Opción Full Auto Para la configuración de la operación de cada elemento en el modo automático total. El modo Automático total puede activarse/ desactivarse utilizando el botón de usuario asignado con la función “Full Auto”. Gain Para especificar la operación de contraste. 0 AGC: Ajusta el contraste en automático. 0 SW Set: Sigue el ajuste del interruptor [GAIN]. [Valores de configuración: RAGC, SW Set] Iris Control Para especificar el funcionamiento del balance de blancos.
Menú de Camera Process Pantalla del menú para ajustar la calidad de las imágenes de la cámara. Esta opción no se puede seleccionar en modo soporte. Color Space Visualización del menú y configuraciones detalladas Para la configuración del espacio de color que se utiliza en el interior de la cámara. La gamma y la gama de colores cambian automáticamente de acuerdo con el espacio de color seleccionado.
Detail Para ajustar el nivel de realce de los contornos (detalle). Al aumentar el valor, aumenta también la nitidez del contorno. [Valores de configuración: de +20 a -20, Off] (valor predeterminado: -6 para “J-Log1” y “HLG” de Color Space; 0 para todos los demás ajustes) Nota : 0 Los valores de ajuste de este elemento y [Adjust...] se almacena por separado cuando [Color Space] se ajusta en “HLG” o “J-Log1”. 9 Adjust... Para especificar las configuraciones detalladas del contorno (detalle).
Black Toe Visualización del menú y configuraciones detalladas Procesa las zonas oscuras de acuerdo al balance de zonas brillantes y oscuras en la imagen para ajustar el balance general de contraste. Para alterar el contraste de las áreas oscuras. Ajuste esta opción según la condición de las señales de vídeo capturadas.
White Clip Para configurar el punto para añadir un clip blanco a las señales de vídeo con un alto nivel de luminancia. [Valores de configuración: 109% a 90% (R109%)] Nota : 0 Ajuste este elemento en 100 % si la pantalla se vuelve demasiado blanca con un valor de configuración superior al 100 % o cuando el sistema en uso limita las señales Y dentro del 100 %. 0 El valor de ajuste de este elemento se almacena por separado cuando [Color Space] se ajusta en “HLG” o “J-Log1”.
Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 Adjust Esta opción se utiliza para ajustar [Color Matrix] a un color según las preferencias del usuario. Los valores ajustados de “Natural”, “Standard”, “Cinema Vivid” y “Cinema Subdued” en [Color Matrix] se pueden almacenar individualmente. o Linear Adjust: La saturación, el matiz y el brillo de los colores principales y complementarios (6 colores en total) pueden ajustarse individualmente cuando se configura “On”.
Opción Detail/Adjust V/H Balance Para ajustar el balance H/V mejorando el color (detalle) en la posición horizontal (H) o vertical (V). 0 H+1 a H+20: Al aumentar el valor, se mejora el contorno en el sentido horizontal. 0 V+1 a V+20: Al aumentar el valor, se mejora el contorno en el sentido vertical. [Valores de configuración: H+20 a H+1, RNormal, V+1 a V+20] H Frequency V Frequency Para especificar la frecuencia de corrección del contorno vertical. Ajústelo según el objeto.
Skin Area Para configurar si se muestra solo en color el área de corrección y las áreas no corregidas se muestran en blanco y negro. 0 On: Cuando “Detect” de [Skin Color Adjust] está funcionando, solamente el color detectado se muestra en color y las otras áreas se muestran en blanco y negro en los siguientes casos.
AWB Paint Visualización del menú y configuraciones detalladas Para ajustar el componente R (rojo)/B (azul) en el modo AWB (balance automático de blancos). Para obtener más información, consulte “[Ajuste del balance de blancos] (A P 61)”. 0 Aumentar el número: Refuerza el rojo/azul. 0 Reducir el número: Debilita el rojo/azul. [Valores de configuración: entre -32 y +32 (R 0)] Nota : 0 Este elemento puede seleccionarse si el interruptor [WHT.BAL] se ajusta en “A” o “B”.
Menú de TC/UB Pantalla de menú para configurar el código de tiempo y el bit del usuario. Esta opción no se puede seleccionar en modo soporte ni durante la grabación. Visualización del menú y configuraciones detalladas TC Mode Para configurar los ajustes del modo TC. 0 NTP: Activa la sincronización NTP del código de tiempo y la superposición de la información TC (metadatos) en los datos de la transmisión. Esta opción se puede seleccionar cuando el interruptor de selección [TC GEN] está ajustado en F-RUN.
UB Mode Para configurar el modo de grabación del bit del usuario. 0 Date: Graba la fecha. 0 Time: Graba el tiempo. 0 Preset: Graba de acuerdo a la configuración predeterminada. (A P75 [Ajuste del bit del usuario] ) [Valores de configuración: Date, Time, RPreset] Nota : 0 Si [UB Mode] está ajustado a “Time”, el bit de usuario funciona en el formato de 24 horas incluso si la pantalla LCD se encuentra en el formato de 12 horas.
Menú de LCD/VF Opción para especificar configuraciones relacionadas con el monitor LCD o la pantalla del visor. Esta pantalla de menú puede utilizarse para especificar configuraciones relacionadas con el modo asistente de enfoque, visualización del patrón de cebra, tamaño de la pantalla, marcador y zona de seguridad.
LCD RGB Gain Para el ajuste del nivel de ganancia de R (rojo), G (verde) y B (azul) del monitor LCD. [Valores de configuración: De +127 a R, de 0 a -128] 9 Reset Restablece [LCD RGB Gain] a sus valores predeterminados. VF RGB Gain Para el ajuste del nivel de ganancia de R (rojo), G (verde) y B (azul) del visor. [Valores de configuración: De +127 a R, de 0 a -128] 9 Reset Restablece [VF RGB Gain] a sus valores predeterminados.
9 Top 1 Para configurar el nivel máximo de luminancia para la visualización de cebra 1. [Valores de ajuste: Over, 100%, 98%, 95% a 5% (en incrementos del 5 %)] (R80%) 9 Bottom 1 Para configurar el nivel mínimo de luminancia para la visualización de cebra 1. [Valores de ajuste: 100%, 98%, 95% a 0% (en incrementos del 5 %)] (R70%) 9 Top 2 Para configurar el nivel máximo de luminancia para la visualización de cebra 2.
Opción Marker Settings Para el ajuste del marcador y de la zona de seguridad le resultarán útiles, puesto que le ayudarán a determinar el ángulo de visión de la imagen según el propósito de la filmación. (A P177 [Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara)] ) Nota : 0 Durante la revisión de clips o en el modo soporte los marcadores no aparecen, independientemente de la configuración.
Opción Display Type Este menú se usa para configurar las visualizaciones en el monitor LCD y la pantalla del visor. Battery Visualización del menú y configuraciones detalladas Para configurar la visualización de la carga que queda en la batería en la pantalla del monitor LCD y del visor. 0 Time: Muestra la carga de batería restante en minutos. (min) 0 Capacity%: Muestra la carga de batería restante en porcentaje. (%) 0 Voltage: Muestra el voltaje actual de la batería en unidades de 0,1 V.
Gain Para el ajuste de la visualización de la ganancia que debe mostrarse en la pantalla del monitor LCD y del visor. 0 ISO: Muestra la ganancia como sensibilidad ISO. 0 dB: Muestra la ganancia en dB (decibelios). [Valores de configuración: ISO, RdB] Nota : 0 Este elemento no se puede configurar cuando [Color Space] se ajusta en “HLG”. Audio Meter Para configurar si activar o desactivar la visualización de un elemento en la pantalla del monitor LCD y del visor.
Menú de A/V Set Pantalla de menú para emisión de vídeo y audio. Video Set... Para especificar configuraciones relacionadas con la salida de vídeo. (A P130 [Opción Video Set] ) Audio Set... Para especificar configuraciones relacionadas con el audio. (A P134 [Opción Audio Set] ) Opción Video Set Visualización del menú y configuraciones detalladas SDI OUT1 Para configurar la salida de vídeo del terminal [HD/SD SDI OUT1].
9 Resolution (SDI OUT2) Para seleccionar la resolución de la salida del vídeo desde el terminal [HD/SD SDI OUT2] de acuerdo con el monitor que desee conectar. [Valores de configuración: 1080psF/i, 1080p, R1080i, 720p, 576i, 480i] Nota : 0 Las opciones que pueden seleccionarse varían dependiendo de la configuración en [System]/ [WResolution] y [WFrame Rate] de [System] B [Record Set] B [Record Format]. 0 La salida de conversión cruzada no es posible.
Visualización del menú y configuraciones detalladas HDMI OUT Para configurar la salida de vídeo del terminal [HDMI]. 0 VF: Emite la misma pantalla que la del visor. 0 Camera: Emite desde el terminal. Las visualizaciones de la pantalla y del menú pueden configurarse en [HDMI OUT] B [Character]. 0 Return Video: Emite el vídeo de retorno en 1080p: 0 Off: No emite desde el terminal.
9 TC Para establecer si se debe superponer el código de tiempo al terminal [HDMI]. [Valores de configuración: On, ROff] Nota : 0 Este elemento no se puede configurar cuando [HDMI OUT] se ajusta a un valor distinto a “Off”. 0 Ajuste en “Off” si se conecta a un dispositivo que no sea compatible con HDMI TC. VIDEO OUT Para configurar la salida de vídeo del terminal [VIDEO OUT].
Genlock Input Para seleccionar el destino de entrada de las señales de sincronización de vídeo. 0 SDI IN: Introduce señales de sincronización de vídeo desde el terminal [HD/SD SDI IN]. 0 Adapter: Introduce señales de sincronización de vídeo desde el adaptador conectado al terminal de conexión de accesorios (68 clavijas) en la parte trasera de la videocámara. 0 GENLOCK: Introduce señales de sincronización de vídeo desde el terminal [GENLOCK].
Front Mic Power Configure este ajuste cuando sea necesario suministrar alimentación de +48 V al micrófono que está conectado al terminal [MIC IN]. [Valores de configuración: ROn, Off] Nota : 0 Al usar un micrófono que no requiera una fuente de alimentación de +48 V, asegúrese de que esté ajustado en la posición “Off” antes de conectar el micrófono. Front Mic 1 Ref. Para configurar el nivel de entrada de referencia cuando el interruptor de selección [AUDIO INPUT CH1] o [AUDIO INPUT CH3] se ajusta en “FRONT”.
CH1/2 DRC..., CH3/4 DRC... Para configurar los parámetros individuales de la DRC (compresión de rango dinámico). (A P70 [Referencias en DRC (compresor de rango dinámico) y limitador] ) 9 Threshold Level Para configurar el límite de DRC para CH1/2 y CH3/4. [Valores de configuración: R -6dBFS, -9dBFS, -12dBFS, -15dBFS, -17dBFS, Off] 9 Attack Time Para configurar el tiempo antes de que funcione el DRC para CH1/2 y CH3/4.
AUDIO OUT Limiter Para configurar si activar o no el funcionamiento del limitador para la salida del terminal [AUDIO OUT]. 0 On: Habilita la operación del limitador. 0 Off: Deshabilita la operación del limitador. [Valores de configuración: On, ROff] Nota : 0 Cuando [AUDIO OUT Limiter] se establece en en la pantalla de “On”, se muestra un icono estado (salida de audio). Min.
Nota : 0 Si el audio IFB/Return over IP es demasiado alto, ajuste este elemento en “Low”. Si el sonido sigue siendo demasiado alto incluso después de ajustarlo en “Low”, ajuste [IFB/RET Audio ALC] en “Off”. Precaución : El audio IFB/Return over IP podría no ser audible si se cumplen todas las condiciones siguientes, entonces vuelva a ajustar cada ajuste de la forma correspondiente. 0 [IFB/RET Audio ALC] se ajusta en “Off”. 0 [IFB/RET Monitor]/[CH1][CH2] se ajusta en “Auto”.
Menú de Network Para especificar configuraciones relacionadas con la red. La visualización del teclado del software para introducir datos varía según la opción que seleccione. Connection Setup... Live Streaming... Para configurar los ajustes de distribución de las imágenes de vídeo en directo y el audio. (A P141 [Opción Live Streaming] ) Nota : 0 Los usuarios no pueden acceder a este menú en los siguientes casos.
Import Metadata 0 Para importar metadatos del servidor FTP. 0 Se eliminarán los metadatos cargados por los archivos de configuración (“User File”/“All File”). (A P194 [Importación de metadatos] ) Nota : 0 Esta opción no se puede seleccionar si no se ha establecido la conexión de red. 0 Esta opción no se puede seleccionar mientras usa la red.
Setup Fileu v/USB Setup Filew x 9 Load Carga los ajustes de la pantalla [Wizard]. (A P214 [Lectura del archivo de parámetros de conexión] ) 9 Store Guarda los ajustes de la pantalla [Wizard]. (A P213 [Guardar el archivo de parámetros de conexión] ) 9 Delete Elimina los ajustes guardados. (A P215 [Eliminación de los parámetros de conexión] ) Default Gateway FTP Proxy... Para configurar el proxy FTP. 9 Type Seleccione el tipo de proxy FTP.
Optional Adapter La transmisión H.265/HEVC es posible utilizando KA-EN200 (se vende por separado). Configure en “Enable” y, a continuación, configure el servidor de transmisión tras reiniciar. [Valores de configuración: Enable, RDisable] Interface Para seleccionar el terminal para la transmisión en directo. [Valores de configuración: RLAN, USB/Int. WLAN] uv [Valores de configuración: RLAN, USB] w x Server Para seleccionar el servidor para la transmisión en directo.
o Destination Port Introduzca el número de puerto de la red del destino de la distribución en directo usando un número entero entre 1 y 65535. Si [Type] se ajusta en “MPEG2-TS/UDP”, “MPEG2-TS/TCP” o “MPEG2-TS/RTP”, el valor predeterminado es “6504”. Si se ajusta “ZIXI”, el valor predeterminado es “2088”. Nota : 0 Si [Type] se ajusta en “MPEG2-TS/RTP”, solamente pueden especificarse los números pares de 2 a 65530 para el número de puerto.
o Adaptive Bit Rate Si selecciona “On”, el valor de configuración de la tasa de bits de la transmisión en directo se establece en el límite máximo, y la tasa de bits cambia automáticamente de acuerdo a los cambios en el ancho de banda de la red. [Valores de configuración: On, ROff] Nota : 0 [Adaptive Bit Rate] se puede configurar cuando [Type] está configurado en “ZIXI” o “SRT”.
Resolution Bit Rate Para configurar la resolución de la imagen de vídeo durante la distribución en directo. Las opciones disponibles pueden variar según las configuraciones de [WResolution] y [WFrame Rate] en [Record Format].
9 Server1, Server2, Server3, Server4 Visualización del menú y configuraciones detalladas * El nombre que está establecido en [Alias] se muestra de forma individual. o Alias Para establecer un nombre para identificar los ajustes de la cámara. El nombre establecido en este ajuste se mostrará en las opciones de [Server]. *1 El valor predeterminado es “Server1/Server2/ Server3/Server4”. *2 Se pueden introducir hasta 31 caracteres y caracteres ASCII.
o Password Para ajustar la contraseña. No existe un valor predeterminado (en blanco). * Puede introducir hasta 31 caracteres cuando [Type] se ajusta en “RTSP/RTP”. * Puede introducir hasta 127 caracteres cuando [Type] se ajusta en “ZIXI”. Nota : 0 Este elemento se puede configurar si [Type] se ajusta como “RTSP/RTP” o “ZIXI”. o Name Para configurar el nombre. El valor predeterminado es “HC900”. * Introducir hasta 31 caracteres. Nota : 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se ajusta en “ZIXI”.
Opción Web Opción Metadata Server Web Access Meta-FTP1, Meta-FTP2, Meta-FTP3, MetaFTP4 Para acceder a través del navegador web, ajuste en “On”. [Valores de configuración: ROn, Off] Camera Name Para establecer el nombre que se va a mostrar en el navegador web. Introduzca hasta 8 caracteres utilizando del teclado del software. (Valor predeterminado: HC900) Username Para configurar el nombre del usuario. Introduzca hasta 31 caracteres utilizando del teclado del software.
o Username Introducir el nombre de usuario para la conexión al servidor FTP. * Introducir hasta 31 caracteres. o Password Introducir la contraseña para la conexión al servidor FTP. * Introducir hasta 31 caracteres. o PASV Mode Establecer si se ajusta como modo pasivo el modo de comunicación utilizado para transferir archivos. Ajustar en “On” si la cámara está protegida por un cortafuegos y no se puede establecer una conexión desde el servidor FTP a la cámara.
Clip Server Clip-FTP1, Clip-FTP2, Clip-FTP3, Clip-FTP4 Visualización del menú y configuraciones detalladas * El nombre que está establecido en [Alias] se muestra de forma individual. o Alias Para establecer un nombre para identificar los ajustes de la cámara. El nombre establecido en esta opción aparecerá en la pantalla de acciones de [FTP Upload] de las vistas en miniatura. * Introducir hasta 31 caracteres. o Protocol Para configurar el protocolo del servidor FTP a conectar.
Menú de Overlay Settings Esta pantalla se utiliza para configurar los ajustes de superposición. Las imágenes pueden superponerse en video grabado y video en vivo. Overlay Function Layout Para la selección de un archivo SDP. Nota : 0 Cree un archivo SDP usando SDP Generator en Windows o Mac antes de grabar. Import User Layout Cargue el archivo SDP creado usando SDP Generator en esta videocámara. Nota : 0 Se pueden guardar un máximo de 4 archivos en esta videocámara.
9 HDMI OUT Para establecer si se mostrarán imágenes de superposición en la salida HDMI. 0 On: Muestra imágenes de superposición en vídeos de transmisión y salida HDMI. 0 Off: Muestra imágenes de superposición solo en videos de transmisión. [Valores de configuración: ROn, Off] 9 VIDEO OUT Para establecer si se mostrarán imágenes de superposición en la salida VIDEO OUT. 0 Activado: Muestra imágenes de superposición en vídeos de transmisión y salida VIDEO OUT.
Menú de System Esta pantalla de menús permite realizar configuraciones relacionadas con el sistema. Para configurar los ajustes de grabación, formatear y restaurar un medio de grabación, ajustar las bombillas de acción, la fecha/hora, la zona horaria y otros ajustes. También puede utilizarse para reiniciar las configuraciones de menú devolviéndolas a sus valores predeterminados. Record Set... Para especificar configuraciones relacionadas con el vídeo grabado.
Battery Para configurar la tensión de advertencia o el nivel de advertencia (%) de acuerdo con las especificaciones de la batería y las condiciones de uso. 9 Type Para configurar la advertencia de la batería usando el voltaje o el nivel restante (%). [Valores de configuración: Capacity%, RVoltage] Nota : 0 Para las baterías donde no se puede adquirir información sobre el nivel restante, el estado será el mismo que cuando se selecciona “Voltage” incluso cuando se selecciona “Capacity%”.
Date Style Para configurar la secuencia de visualización de la fecha para su visualización en el monitor LCD y en la pantalla del visor, así como para la grabación con marca de tiempo.
Opción Record Set Record Format Después de configurar todas las opciones en el menú [Record Format], seleccione la opción [Set] en la parte inferior de la pantalla para aplicar la nueva configuración en el grabador de la cámara y cambiar el formato de grabación. Aparece el mensaje “Please Wait...” mientras se realiza el cambio. Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 System Para seleccionar una definición del sistema.
9 WResolution/ Resolution Frame Rate Para seleccionar la velocidad de fotogramas para la grabación en el medio de grabación en la ranura A o en la ranura de expansión. Las opciones disponibles pueden variar según los ajustes de [System], [WResolution]/[ Resolution] y [WFormat]/[ Format].
9 WBit Rate/ Bit Rate Visualización del menú y configuraciones detalladas Para seleccionar la velocidad de bits para la grabación en el medio de grabación en la ranura A o en la ranura de expansión. Las opciones disponibles pueden variar según los ajustes de [System], [WResolution]/[ Resolution] y [WFormat]/[ Format].
9 Y Frame Rate La velocidad de fotogramas de la imagen que va a grabarse en la tarjeta SD de la ranura B está fijada cuando [System] está ajustado como “HD+Web”. El valor fijado varía en conformidad con los ajustes de [WFrame Rate]. 0 Fijado en “60i”, “50i”, “30p”, “25p” o “24p”. Nota : 0 Cuando [System] se ajusta en cualquier artículo excepto “HD+Web”, este artículo queda fijado en el mismo ajuste que [WFrame Rate].
Visualización del menú y configuraciones detalladas Slot Mode Para configurar el funcionamiento de la ranura de tarjeta. 0 Series: Modo que activa las ranuras A y B secuencialmente. 0 Dual: Modo que activa las ranuras A y B simultáneamente. (A P84 [Grabación Dual] ) 0 Backup Y: Modo que permite la grabación en la ranura B sin utilizar el botón [REC]. Esta opción puede seleccionarse si [Rec Mode] se ajusta en “Normal”.
Time Stamp Para configurar si se visualiza o no la información de fecha/hora de grabación en el vídeo grabado. [Valores de configuración: On, ROff] Nota : 0 El estilo de visualización de la fecha/hora se puede modificar en [Date Style]/[Time Style]. (A P155 [ Date Style ] ) (A P155 [ Time Style ] ) 0 Cuando [System] se ajusta en “High-Speed”, este elemento se fija en “Off”.
Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu) Visualización del menú y configuraciones detalladas Se pueden seleccionar y añadir o editar opciones de menú utilizadas frecuentemente para crear una pantalla de menú personal (Favorites Menu). Nota : 0 [Favorites Menu] sólo está activado en modo cámara. [Favorites Menu] permanece sin cambios aunque cambie el formato de grabación. 0 Se pueden añadir hasta 20 opciones de menú.
Edición del Favorites Menu 4 Pulse el botón [USER2]. Una marca de eliminación (b) se muestra en la primera opción del menú. Se puede eliminar o cambiar el orden de las opciones añadidas a [Favorites Menu]. Eliminar opciones del [Favorites Menu] 1 Abra la pantalla [Favorites Menu]. A Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Main Menu]. B Pulse el botón [DISPLAY] o mantenga pulsado el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Favorites Menu].
Cambiar el orden de las opciones del [Favorites Menu] 1 Abra la pantalla [Favorites Menu]. Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Favorites Menu]. 2 Seleccione [Edit Favorites] y pulse el botón de ajuste (R) o el botón con forma de cruz (I). La cabecera cambia a magenta y se activa el modo edición. 3 Seleccione la opción del menú o submenú a cambiar y pulse el botón de ajuste (R). El modo de cambio se activa y aparece una barra para selección de posición para el cambio.
6 Pulse el botón [USER1]. Aparece el menú de opciones para salir del modo de edición del [Favorites Menu]. 7 Seleccione [Save & Exit] y pulse el botón de ajuste (R). Edit Favorites Save & Exit 7 Exit without Saving Cancel . Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu) 165 Visualización del menú y configuraciones detalladas Nota : 0 El cambio no ha finalizado hasta que no se guarden los cambios con [Save & Exit].
Pantalla de visualización en el modo cámara Cuando la configuración de visualización de [LCD/ VF] B [Display On/Off] se ajusta en “Off”, la visualización correspondiente se oculta, pero aparecerá durante aproximadamente 3 segundos cuando se realicen cambios. Nota : 0 Cuando la visualización se apague, aparecerá solamente en los casos siguientes. 0 Aproximadamente 3 segundos cuando se realizan cambios.
C Bloqueo de operación El icono r aparece durante el bloqueo de la operación. (A P50 [Función de bloqueo de la operación] ) Nota : 0 El icono s aparece durante 3 segundos después de que el bloqueo de la operación se desactive. I Medidor de nivel de audio 0 Muestra los niveles de audio para CH-1 a CH-4. 0 a aparece en la pantalla en el modo automático. D Camera Angle[Tagging] u w Muestra la información de etiquetado de ángulo de la cámara cuando [WFormat] está configurado en “Exchange”.
L Shutter 0 La velocidad del obturador actual aparece en la pantalla. (A P107 [ Shutter ] ) 0 Cuando la videocámara se ajusta en el modo grabación automático total usando el botón de usuario asignado con “Full Auto”, o cuando se ajusta en el modo obturador automático con [Camera Function] B [Shutter] ajustado en “EEI”, aparece el icono a en el lado izquierdo de la velocidad del obturador. Nota : 0 El rango variable de la velocidad del obturador varía según las configuraciones de formato de vídeo.
R Información de luminancia Se visualiza si se activa la función medidor de puntos. MAX : Luminancia máxima MIN : Luminancia mínima S Patrón de cebra Durante la visualización del patrón de cebra, (icono de la cebra) se visualiza en la pantalla de visualización en el modo cámara. (A P78 [Configuración del patrón de cebra] ) T Visualización de la hora Muestra la hora actual. Nota : 0 El estilo de visualización de la fecha/hora se puede configurar en [System] B [Date/Time].
X Visualización de códigos de tiempo (I)/bits del usuario (J) 0 Muestra el código de tiempo (hora: minuto: segundo: fotograma) o los datos del bit del usuario. 0 Ejemplo de visualización de código de tiempo: Pantalla de visualización Z Marca IFB/RET Muestra el estado del IFB o Return over IP. Icono Estado Solo durante la alimentación de audio . 00:00:00:00 * . . (Amarillo) * Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y punto (.) indica fotogramas omitidos.
d Marca de transmisión en directo Si [Network] B [Live Streaming] B [Live Streaming] es ajustado en “On”, aparece visualizado el estado de la distribución. (A P141 [Opción Live Streaming] ) Icono . .
Pantalla de visualización en modo soporte Cuando el ajuste visualización de [LCD/VF] B [Display On/Off] sea “Off”, la visualización correspondiente se ocultará. Nota : 0 La visualización de la zona de la pantalla de información puede alternarse usando el botón [USER4]. 0 Cuando la visualización se apague, aparecerá solamente en los casos siguientes.
G Visualización de información Utilice el botón [USER4] para cambiar entre visualización de información de la cámara, visualización de GPS y desactivación de la visualización. 0 La visualización de GPS muestra información sobre la ubicación de la grabación del vídeo reproducido solamente cuando se ha grabado la información de GPS. 0 La pantalla de información de la cámara muestra únicamente información de contraste, iris, obturación y balance de blancos que se haya grabado.
J Visualización de códigos de tiempo (I)/bits del usuario (J) 0 Muestra el código de tiempo (hora: minuto: segundo: fotograma) o los datos del bit del usuario grabados en el medio de grabación que está siendo reproducido. 0 Ejemplo de visualización de código de tiempo: 00:00:00:00 * . * Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y punto (.) indica fotogramas omitidos. 0 Ejemplo de visualización de bit del usuario: .
Pantalla de estado Para comprobar las configuraciones de la videocámara. Pantalla Record Format Para comprobar los ajustes relacionados con el formato de la grabación. Pantalla USER Switch Set Para comprobar el estado (funciones asignadas) a los botones de usuario. (A P41 [Asignación de funciones a los botones del usuario] ) . Pantalla Audio Input Para comprobar los ajustes relacionados con los canales de entrada de audio y sus niveles de entrada. .
Pantalla Video Para comprobar la configuración relacionada con la salida de vídeo. Pantalla Planning Metadata Para comprobar la configuración actual de la planificación de metadatos. (A P201 [ Planning Metadata ] ) . . Pantalla Power Para comprobar el consumo de energía. Pantalla Network Para comprobar la información de inicio de sesión de la red. Pantalla de visualización/estado .
USB/Int. WLAN Pantalla v v USB Pantalla w x Para comprobar la información de red del adaptador USB y las conexiones de LAN inalámbrica integrada. Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara) Las pantallas de marcador y zona de seguridad le resultarán útiles, puesto que le ayudarán a determinar el ángulo de visión de la imagen según el propósito de la filmación. El marcador se muestra únicamente en el modo cámara. Visualización del Grid Marker .
Nota : 0 Puede ajustar como On/Off las visualizaciones de zona de seguridad y de marca central usando [LCD/VF] B [Marker Settings] B [Aspect Ratio], [Safety Zone], y [Center Mark]. (A P127 [ Safety Zone ] ) Salida de barra de colores En esta cámara grabadora pueden utilizarse barras de colores. Nota : 0 Las señales de prueba de audio (1 kHz) pueden emitirse simultáneamente a la emisión de la barra de colores.
Gamma HLG y J-Log1 El gamma cambia automáticamente a los respectivos “HLG Gamma” y “J-Log1 Gamma” cuando [Color Space] está ajustado a “HLG” o “JLog1”. El HLG Gamma se convierte en un gamma ITU2100 HLG HDR. Las señales de salida por encima de 100 IRE se pueden recortar ajustando “White Clip”. El J-Log1 Gamma se convierte en un Log gamma con un rango dinámico de un máximo de 800 %. 120 OUTPUT (IRE) 100 80 J-Log1 HLG 60 HLG J-Log1 ITU709+KNEE STANDARD0.
Ajuste de matriz lineal La Saturation, la Hue y el Lightness de los colores principales y complementarios (6 colores en total) pueden ajustarse individualmente. 1 Ajuste [Camera Process] B [Color Matrix]/ [Adjust] B [Linear Adjust] en “On” y seleccione [Adjust]. (A P117 [ Color Matrix ] ) 2 Ajuste Hue. 0 Seleccione el color utilizando el botón con forma de cruz (JK) y confirme utilizando el botón en forma de cruz (I). (El cursor pasa a Hue.
Ajuste de matriz múltiple El ajuste de matriz múltiple es capaz de una configuración avanzada del Saturation y Hue para 16 colores que el ajuste lineal. R R+ Mg- R- Mg Yl+ BHue Yl B G+ Saturation B+ CY- G G- Cy+ CY Las configuraciones del menú se pueden almacenar en una tarjeta SD guardándolas como un archivo de configuración. La carga de un archivo de configuración guardado le permitirá reproducir el estado de configuración apropiado rápidamente.
Guardar archivos de configuración 1 Muestra el menú [Setup File]. Seleccione [System] B [Setup File] y pulse el botón de ajuste (R). (A P153 [ Setup File ] ) 2 Seleccione [Store File] y pulse el botón de ajuste (R). 3 Seleccione [Picture File], [User File] o [All File], y presione el botón de ajuste (R). Se muestran los archivos existentes. 4 Seleccione el archivo que se guardará (o sobrescribirá) nuevamente usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R).
Cargar un archivo de configuración 1 Muestra el menú [Setup File]. Seleccione [System] B [Setup File] y pulse el botón de ajuste (R). (A P153 [ Setup File ] ) 2 Seleccione [Load File] y pulse el botón de ajuste (R). 3 Seleccione [Picture File], [User File] o [All File], y presione el botón de ajuste (R). Se muestran los archivos existentes. 4 Seleccione el archivo a guardar usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R).
Conexión de un monitor externo 0 Para emitir vídeo en directo o imágenes de reproducción y sonido de audio en un monitor externo, seleccione las señales de salida de la cámara grabadora y conecte el cable apropiado según el monitor que se vaya a utilizar. 0 Elija el terminal más adecuado según el monitor que se utilizará. 0 Terminal [HD/SD SDI OUT]: Emite la señal 3G-SDI/HD-SDI o la señal SDSDI. 0 Terminal [VIDEO OUT]: Emite señales de vídeo compuesto. 0 Terminal [HDMI]: Emite señales HDMI.
Conexión vía SDI 0 Las señales de vídeo digitales, junto con las señales de audio embebidas (superimpuestas) y las señales de código de tiempo, se emiten para las señales 3G-SDI/HD-SDI y SD-SDI. Nota : 0 La frecuencia de muestreo para las señales de audio embebidas (superpuestas) es 48 kHz. Se emiten también el código de tiempo del generador de tiempo incorporado así como el código de tiempo del reproductor.
Conexión de los auriculares Combinaciones de interruptores [MONI Canales a Descripción SELECT] y [CH supervisar SELECT] CH1 Se emite la entrada de audio a [CH1]. . CH2 Se emite la entrada de audio a [CH2]. CH1/CH2 Se emiten las entradas de audio a [CH1] y [CH2]. CH3 Se emite la entrada de audio a [CH3]. CH4 Se emite la entrada de audio a [CH4]. CH3/CH4 Se emiten las entradas de audio a [CH3] y [CH4]. . .
Entrada de señales de sincronización externas (Genlock) 0 Un terminal [GENLOCK] se encuentra disponible en el lado de la cámara grabadora. 0 Puede introducir señales de sincronización desde el FS-790 (vendido por separado) o FS-900 (vendido por separado) conectado al terminal de conexión de accesorios (68 clavijas) en la parte trasera de la cámara grabadora. 0 Las señales SDI (señales digitales) pueden introducirse desde el terminal [HD/SD SDI IN].
o Elementos de fase que se deben sincronizar Los elementos de fase que se deben sincronizar pueden variar en función de la señal de sincronización de entrada y la señal de vídeo de salida. Señal de sincronización de entrada Señal de vídeo de salida BB Trisincr.
o Elementos de fase que se deben sincronizar Los elementos de fase que se deben sincronizar pueden variar en función de la señal de sincronización de entrada y la señal de vídeo de salida.
Funciones de conexión de red La función de red consta de funciones de navegador web usando dispositivos tales como teléfonos inteligentes, tabletas o PC, así como las funciones FTP y de transmisión en directo mediante pantallas de vista en miniatura y la operación del menú. Nota : 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] se ajusta en “High-Speed”, solamente se puede utilizar “Planning Metadata” para la conexión del terminal [LAN].
Preparar la conexión de red Entorno operativo El funcionamiento ha sido verificado para los siguientes entornos. Ordenador 0 SO: Windows 10 Navegador web: Chrome 0 SO: macOS 10.
Conexión a la red a través del terminal (USB) [HOST] 1 Configure las opciones de conexión con [Wizard]. 0 Seleccione “USB” en [Network] B [Connection Setup] B [Wizard] y configure los ajustes de acuerdo a las instrucciones en la pantalla. Configure los ajustes para lo siguiente según el tipo de conexión.
Conexión a la red a través de una LAN inalámbrica integrada u v 1 Configure las opciones de conexión con [Wizard]. 0 Seleccione “USB/Int. WLAN” en [Network] B [Connection Setup] B [Wizard] y configure los ajustes de acuerdo a las instrucciones en la pantalla. Realice la configuración de los siguientes elementos.
Importación de metadatos Puede descargar un archivo de configuración de metadatos (formato XML) desde el servidor FTP y guardar los metadatos en la videocámara. Los metadatos importados se aplican a los clips que se van a grabar. Preparación de metadatos 0 Puede grabar los siguientes cuatro tipos de Configuración del servidor para descarga Configuración para la conexión al servidor FTP con el fin de descargar los metadatos (nombre de dominio, nombre de usuario, contraseña, etc.
Importación de metadatos Descargue el archivo de configuración de metadatos (formato XML) del servidor FTP. 1 Seleccione [Network] B [Import Metadata] y pulse el botón de ajuste (R). Aparece la pantalla [Import Metadata]. 3 Seleccione [Import] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R). Comienza la importación. Una vez finalizada la importación, se restablece la visualización en la pantalla antes de que aparezca la pantalla [Import Metadata].
Subir un clip de vídeo grabado Cargando clips automáticamente (FTP automático) A continuación se describen los pasos para cargar automáticamente clips grabados en un medio de grabación a un servidor FTP predeterminado. A continuación se describen los pasos para cargar clips grabados en un medio de grabación a un servidor FTP predeterminado. 1 Configure los ajustes para la carga automática.
Carga fragmentada automática al servidor FTP Divide automáticamente los clips y los carga al servidor FTP durante la grabación en el momento preconfigurado para la grabación proxy en la ranura B cuando [System] está configurado en “HD +Web”. 1 Configure el tiempo para dividir los clips para la carga fragmentada automática Configure el tiempo en [Network] B [Upload Settings] B [Auto Upload] B [Division] para iniciar la carga automática mientras la grabación está en curso. Nota : 0 [Slot] se fija como “B”.
2 Mueva el cursor hasta el clip que desea subir. Desplace el cursor hasta el clip que desee subir utilizando el botón con forma de cruz (JKH I). 5 El proceso de subida se ha completado. 0 Una vez finalizada la subida, aparece el mensaje “Successfully Completed.” en la pantalla. 0 Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la pantalla de vistas en miniatura. 2 FTP Upload Successfully Completed. . 3 Pulse el botón [USER4]. Se muestra la pantalla de selección de acciones. Exit 5 .
4 El proceso de subida se ha completado. 0 Cuando todos los clips se han subido correctamente, aparece “Successfully Completed.”. Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la pantalla de vistas en miniatura. 0 Si no se han subido correctamente los clips, aparecen los siguientes mensajes de error. FTP Upload Failed. Internal Error. Causa del error Exit .
Característica de reanudación FTP Conexión desde un navegador web Cuando la transferencia FTP comienza y hay un archivo con el mismo nombre en el servidor con un tamaño de archivo más pequeño que el archivo a transferir, el archivo en el servidor será considerado como un archivo interrumpido durante una transferencia FTP. Aparece una pantalla de confirmación para reanudar la transferencia (escritura añadida).
Edición de metadatos Puede crear los metadatos que se introducirán en un archivo grabado, o reescribir los metadatos de un clip grabado. Planning Metadata 3 Edite los metadatos. A Introduzca información en los campos necesarios. B Una vez completada la introducción de datos, toque (haga clic) en [Save] para sobrescribir los metadatos.
Clip Metadata o Cambiar desde un navegador web A Aparecerá un mensaje indicando “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” en el navegador web. Puede acceder a la página para editar los metadatos a través del navegador web de dispositivos como un teléfono inteligente, una tableta o un PC, y mostrar o reescribir los metadatos que se graban en un clip. 1 Acceda a la página principal de la cámara.
Nota : 0 Cuando se muestra el menú o el estado, la visualización de la pantalla de confirmación permanecerá en espera. 0 Si se muestra el menú en la videocámara, cierre el menú. 0 Si se muestra el estado en la videocámara, cierre la pantalla de estado. 0 Al pulsar el botón de ajuste (R) de la videocámara en Remote Edit Mode se finaliza forzosamente el Remote Edit Mode y se pasa al modo cámara.
7 Toque (haga clic) en [OK] en la pantalla de confirmación. 0 Comienza la actualización de los metadatos. 0 Una vez completada la actualización, aparece “Renewal of clip metadata is succeeded.”. Toque (haga clic) en [OK]. 0 Vuelve a la pantalla del paso 4. Renewal of clip metadata is succeeded. OK . 7 Nota : 0 Si la actualización falla, aparece “Renewal of clip metadata is failed.”. Toque (haga clic) en [Close] para volver a la pantalla del paso 4.
Carga de un clip de grabación mediante un navegador web o Cambiar desde un navegador web A Aparecerá un mensaje indicando “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” en el navegador web. 0 Subir clips grabados en la tarjeta SD a un servidor FTP predeterminado. 0 Puede cargar los clips seleccionados, todos los It is necessary to change the camera clips, o aquellos que aparezcan con una marca OK.
Nota : 0 Cuando se muestra el menú o el 0 0 0 0 7 Seleccione un método para cargar los clips. estado, la visualización de la pantalla de confirmación permanecerá en espera. Si se muestra el menú en la videocámara, cierre el menú. Si se muestra el estado en la videocámara, cierre la pantalla de estado. Al pulsar el botón de ajuste (R) de la videocámara en Remote Edit Mode se finaliza forzosamente el Remote Edit Mode y se pasa al modo cámara.
8 Seleccione el servidor de clips e inicie la carga. 0 Después de seleccionar el servidor para la carga de clips, aparece una pantalla de carga. 8 . 0 El estado del proceso de transferencia se indica en una barra de progreso. . Carga de un clip de grabación mediante un navegador web 207 Red Nota : 0 Para detener la transferencia, toque (haga clic) el botón [Stop].
9 El proceso de subida se ha completado. 0 Una vez finalizada la subida, aparece el mensaje “Successfully Completed.” en la pantalla. Puede controlar la cámara accediendo a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. Puede realizar las siguientes operaciones para cada uno de los elementos. La imagen se muestra en la Vista remota. FTP Upload Successfully Completed. Exit .
C CAMERA Habilita las operaciones relacionadas con las funciones de la cámara. D ZOOM Habilita las operaciones de zoom. . E FOCUS Habilita las operaciones de enfoque. . F USER SWITCH Puede habilitar o deshabilitar los botones de usuario asignados con una función. . . G MENU Puede mostrar u ocultar los caracteres de la visualización o del menú en un monitor externo, así como accionar los menús, cambiando la pantalla de visualización y la visualización del estado. . Red .
Modificación de los parámetros mediante un navegador web Puede cambiar las configuraciones relacionadas con la red accediendo a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. 1 Acceda a la página principal de la cámara. Acceda a la página desde el navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. (A P200 [Conexión desde un navegador web] ) 2 Toque (haga clic) la pestaña [Settings]. 2 .
Modificación de la Connection Setup Modificación de los parámetros de la función View Remote Puede cambiar la configuración de cada una de las opciones predefinidas en la pantalla [Wizard] de la videocámara. 0 Si no se pueden mostrar todas las opciones en una sola página, desplácese hacia abajo para mostrar las demás opciones. 0 Las opciones que no se pueden cambiar están atenuadas según el tipo de adaptador conectado y el modo de conexión.
D Configuración de la pantalla [Select Setup Type] Modificación de los parámetros del Metadata Server Puede realizar cambios directos en el servidor FTP para importar los metadatos ajustados en [Network] B [Metadata Server], así como la ruta del archivo que se va a importar. (A P148 [Opción Metadata Server] ) . E Configuración de la pantalla [IP Address Configuration] Al seleccionar “DHCP”, se atenuarán todas las opciones.
Gestión del archivo de parámetros de conexión de red Esta videocámara le permite guardar la configuración de la conexión de red en la pantalla Wizard de la unidad de videocámara. La carga de un archivo de configuración de conexión guardado le permitirá reproducir rápidamente el estado de conexión de red adecuado. Nota : 0 Para guardar o recuperar la configuración de conexión, vaya a [Network] B [Connection Setup]. 0 Las siguientes operaciones se pueden realizar en el menú [Connection Setup].
Lectura del archivo de parámetros de conexión 5 Seleccione [Store] y pulse el botón de ajuste (R). 4 1 Seleccione [Network] B [Connection Setup] B [Setup File]u v / [USB Setup File]w x y pulse el botón de ajuste (R). 2 Seleccione [Load] y pulse el botón de ajuste (R). 5 2 . 6 Guarde el archivo. 0 Aparecerá una pantalla de confirmación para que elija la opción de sobrescribir. Seleccione [Overwrite] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
Eliminación de los parámetros de conexión 1 Seleccione [Network] B [Connection Setup] B [Setup File]u v / [USB Setup File]w x y pulse el botón de ajuste (R). 2 Seleccione [Delete] y pulse el botón de ajuste (R). 2 . 3 Seleccione el archivo a borrar usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R). 3 . Red 4 Seleccione [Delete] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R). Se inicia el borrado y “Deleting...” aparece en la pantalla.
Realización de la transmisión en directo Al combinarse con el decodificador o aplicación de PC compatible con la transmisión en directo, podrá realizar transmisiones de audio y vídeo a través de la red. Formatos compatibles . Record Format System Format Resolution Frame 1920x Rate 1080, 60p HD QuickTime HD(SDI In) (H.
Formatos compatibles con KA-EN200 (se venden por separado) System HD Record Format Format Resolution Frame Rate QuickTime 60p (H.
Nota : 0 La resolución distribuible, la velocidad de fotogramas y la velocidad de bits varían según el formato de grabación. 0 Para distribuir el vídeo progresivo, configure la velocidad de fotogramas a cualquiera de las velocidad de fotogramas progresivos. Y para distribuir el vídeo entrelazado, establezca la velocidad de fotogramas a cualquiera de las velocidades de velocidad de fotogramas. 0 Se aplican las siguientes limitaciones dependiendo del ajuste de [Network] B [Live Streaming] B [Type].
Configuración de la distribución 2 Ajuste la Resolution y el Frame & Bit Rate al vídeo a distribuir. Especifique los ajustes en [Network] B [Live Streaming]. (A P141 [Opción Live Streaming] ) 3 Especifique el protocolo de distribución y los elementos relacionados. Especifique el protocolo de distribución y los elementos relacionados en [Network] B [Live Streaming] B [Streaming Server]. (A P142 [ Streaming Server ] ) 4 Seleccione el servidor para la transmisión en directo.
30p, 25p MPEG2-TS/UDP MPEG2-TS/TCP MPEG2-TS/RTP RTSP/RTP ZIXI, SRT RTMP RTMPS 60p, 50p MPEG2-TS/UDP MPEG2-TS/TCP MPEG2-TS/RTP RTSP/RTP ZIXI, SRT RTMP 60i o 50i ZIXI, SRT RTMP RTSP/RTP ZIXI, SRT RTMP RTMPS Bit Rate MPEG2-TS/TCP MPEG2-TS/RTP Type 30p, 25p MPEG2-TS/UDP MPEG2-TS/TCP MPEG2-TS/RTP RTSP/RTP 720x480 o 720x576 640 x 360 60p, 50p MPEG2-TS/UDP Frame Rate MPEG2-TS/UDP MPEG2-TS/TCP MPEG2-TS/RTP RTSP/RTP ZIXI, SRT RTMP RTMPS Resolution 1280 x 720 24 Mbps 20 Mbps *1 *1 16 Mbps *1 *1 1
Inicio de la distribución 1 Realice la configuración necesaria para el decodificador y aplicación de PC. Para más detalles sobre los ajustes, consulte las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” de los dispositivos y las aplicaciones correspondientes. Nota : 0 Si hay un enrutador NAT dentro de la ruta de comunicación entre la cámara y el decodificador, será necesario realizar la configuración de reenvío del puerto.
Configuración de la matriz FEC Ajuste la cantidad de sobrecarga de FEC (Corrección de errores hacia delante) para configurar SMPTE2022-1. 1 Seleccione [Network] B [Live Streaming] B [Streaming Server] B [Server1] para [Server4] B [FEC Matrix] y pulse el botón de ajuste. Aparece la pantalla de ajuste FEC. . 2 Ajuste los valores L y D. Utilice los botones H/I para ajustar el valor L y los botones J/K para ajustar el valor D. La cantidad de sobrecarga FEC cambia cuando se cambian los valores de L y D.
Vídeo/Audio de retorno desde la red (Return over IP) El vídeo/audio de retorno de la red puede visualizarse en el visor o en el monitor de LCD de la cámara o escucharse a través de unos auriculares. Nota : 0 Esta función sólo está disponible en el modo cámara. 0 Inicie el codificador antes de activar Return over IP. Para finalizar, apague Return over IP antes de apagar el codificador.
IFB (Audio de retorno) El audio de retorno de la red se puede reproducir a través de unos auriculares. Nota : 0 Esta función sólo está disponible en el modo cámara. 0 Inicie el codificador antes de activar Return over IP. Para finalizar, apague Return over IP antes de apagar el codificador. Cuando se cambia la velocidad de bits o la velocidad de fotogramas del codificador, ajuste la configuración de la cámara de acuerdo con la configuración del codificador y, a continuación, reinicie la cámara.
Función de etiquetado uw Cuando se usa el formato de archivo Exchange, introducir la información de la etiqueta en la videocámara ayuda a facilitar la administración de las etiquetas durante la edición. Configuración en el formato Exchange Para usar la función de etiquetado, configure [System] B [Record Set] B [Record Format] B [WFormat] en “Exchange”.
Red E Botón Ajuste Envía las cadenas de texto que aparecen en [Title 1] y [Title 2] a la videocámara y se actualizan los datos de la etiqueta del clip. La actualización de los datos de la etiqueta es posible mientras la grabación está en curso. F Botón de entrada de plantilla Introduce una expresión de plantilla en el campo [Title 1]. (Ejemplo) Al presionar el botón [KO] se ingresa KO en “Title 1”. G Botón REMOVE Agrega un indicador REMOVE al archivo .xchange del clip que se está grabando actualmente.
Superposición de la transmisión Puede superponer texto, imágenes y marcas de agua en los vídeos grabados y los vídeos transmitidos en directo desde un teléfono inteligente o tableta importando el archivo SDP para la emisión. Disponible cuando [System] está configurado en “HD” o “HD+Web”. Use SDP Generator para crear el archivo SDP para la difusión. 0 Para más información sobre SDP Generator, póngase en contacto con su proveedor local o descárguela desde nuestro sitio web. http://www.jvc.
A B C D E F G Nota: Rango Text 1 Rango Text 2 Rango Text 3 Rango Tiempo Rango Logo Rango Marca en directo A Muestra el estado de superposición actual. B Área de selección de texto El texto resaltado es superpuesto y visualizado. C Botón [K] [J] Selecciona el texto. D Botón [Edit] Cambia al modo de introducción de texto. E Botón [1][2][3][4] Selecciona la imagen. F Botón [Display] Muestra u oculta áreas específicas.
Visualización de imágenes con filigrana Importe por adelantado el archivo SDP en el que la imagen de filigrana se preconfiguró a la videocámara. El menú de configuración de filigrana se mostrará en la pantalla de menú [Overlay Settings] solo cuando el archivo SDP para difusión sea seleccionado en [Overlay Settings] B [Layout]. 1 Ajuste [Overlay Settings] B [Watermark] a “On”. 2 Seleccione [Overlay Settings] B [Position]. Aparece la pantalla de configuración de posición de filigrana.
Nota : 0 El número total de archivos de imágenes importados actualmente y la capacidad utilizada se pueden verificar en [Overlay Settings] B [Full Screen Graphic] B [Status]. Esta capacidad puede ser mayor que el tamaño real del archivo de imagen. 0 El tamaño máximo de importación es de aprox. 23 MB, después de combinar la capacidad que se puede verificar en [Status] y el tamaño de los archivos SDP importados.
Nota : 0 Para mostrar solo una imagen continuamente, ajuste [Interval Time] en “0”. 0 Cuando la grabación se realiza junto con la transmisión en vivo o cuando hay mucha información en la pantalla LCD/VF, las imágenes podrían tardar más de 10 segundos en mostrarse. Es posible reducir el tiempo de espera de visualización bajando la resolución de la grabación y la transmisión en vivo o presionando el botón [DISPLAY] de la videocámara para apagar la pantalla de visualización.
Especificar texto e imágenes 1 Conecte la videocámara a un dispositivo compatible con red como, por ejemplo, un dispositivo móvil a través de la red. Cuando se establezca una conexión de red entre los dispositivos, inicie el navegador web en el dispositivo compatible con la red. 2 Introduzca la siguiente URL en la barra de direcciones del navegador web. http:// “Dirección IP de la videocámara” Ejemplo: http://192.168.0.1 .
Mensajes de error y acciones La pantalla de advertencia del monitor LCD y la pantalla del visor, la bombilla de acción y el tono de advertencia serán de la siguiente manera de acuerdo con el estado del error. Nota : 0 Esta videocámara usa un microordenador. La interferencia de ruido de fuentes externas puede impedir que funcione correctamente. Cuando esto suceda, desconecte y conecte nuevamente la alimentación de la videocámara. Mensaje de error Estado Turn Power Off Turn Back On Error del sistema.
Mensaje de error Record Format Incorrect 0 El formato del vídeo del archivo Configure [WResolution], [WFrame Estado Media Full 0 El botón [REC] está pulsado para la revisión de clip es diferente al de la configuración actual de [WResolution], [WFrame Rate] o [WBit Rate]. Acción Rate] y [WBit Rate] correctamente. (A P157 [WResolution/ Resolution] ) (A P157 [WFrame Rate/ Frame Rate] ) Bit (A P158 [WBit Rate/ Rate] ) Sustituya el medio de grabación por uno nuevo.
Lista de errores de transferencia del FTP Si no se completa correctamente la subida de un clip grabado o la descarga del archivo de configuración de metadatos (formato XML), se muestran los siguientes errores. Mensaje de error Timeout. Media Was Removed. Adapter Was Removed. Cannot Connect to Server. Estado La transferencia se ha interrumpido debido al retraso provocado por un fallo del servidor o de transmisión de la red. Se extrajo el medio de grabación cuando la transferencia FTP estaba en curso.
Mensaje de error Invalid Data Size. Invalid Data Format. Transfer Error. Invalid URL. Media Access Error. Internal Error. Other Error. Media Read Error. Estado Tamaño de datos no válido, como un tamaño de planificación de metadatos que supere los 4 KB. El formato XML de la planificación de metadatos no es válido. Acción Ajuste la planificación de metadatos guardada en el [Metadata Server]. (A P201 [ Planning Metadata ] ) Ajuste la planificación de metadatos guardada en el [Metadata Server].
Lista de visualizaciones de error de la transmisión en directo Los siguientes mensajes de error son visualizados cuando la configuración de la transmisión en directo es incorrecta, o cuando se pierde la conexión durante la transmisión en directo. Mensaje de error Invalid Address Estado 0 El formato de la dirección IP es Acción 0 Introduzca la dirección IP, el nombre del host o la URL de destino correctamente. convertirse en la dirección IP.
Parpadeos de la bombilla de acción La bombilla de acción empieza a parpadear cuando el espacio restante en el medio de grabación se está agotando durante la grabación o cuando la carga de la batería se está terminando.
Resolución de problemas Síntoma La alimentación no se enciende. No se inicia la grabación. La imagen de la cámara no se emite en la pantalla del monitor LCD y del visor. La imagen de la cámara no se emite en el monitor LCD. La imagen de la cámara no se emite en la pantalla del visor.
Síntoma Acción El mando de ajuste del nivel de 0 ¿Está el interruptor de selección [AUDIO SELECT CH1/2]-[MANUAL/AUTO] ajustado en “AUTO”? grabación [CH-1/CH-2] no funciona. 0 ¿Está el modo automático total habilitado? ¿Está [Camera Function] B [Full Auto] B [Audio] ajustado en “Auto” en modo automático total? (A P113 [Opción Full Auto] ) No se graba el audio [CH-3/ 0 ¿Está el número de canales de grabación ajustado a “4ch”? CH-4]. Ajuste [System] B [Record Set] B [WAudio]/[YAudio] a “4ch”.
Síntoma Acción La pantalla de visualización a 0 La ruta de red está saturada. Espere un momento antes de actualizar (volver a cargar) el distancia se queda en negro. navegador web. La pantalla parpadea. La pantalla se congela. 0 Borre el caché en su navegador. No se pueden realizar operaciones a distancia. No es posible subir los clips al 0 Ajuste la configuración de [Clip Server]. servidor FTP.
Especificaciones General Opción Alimentación Otros Descripción Cuando utilice una fuente de alimentación externa: CC 11,0 V a 17,0 V Al utilizar una batería: CC 14,4 V (Anton/Bauer, IDX) aprox. 38 W Consumo de (durante la grabación individual con alimentación los ajustes predeterminados mientras usa el visor) aprox. 33 W (Cuando se utiliza solo el cuerpo de la cámara durante la grabación individual con los ajustes predeterminados) Peso u : Aprox. 5,1 kg (*1) v : Aprox. 5,2 kg (*1) w : Aprox.
Otros Opción Terminal [LAN] (RJ-45) Terminal [HOST] Terminal [REMOTE] Terminal [TC IN] Sección de cámara Descripción 100BASE-TX/1000BASE-T Tipo USB-A, solo función de conexión de red miniDin 6 clavijas Alta impedancia de 1,0 V (p-p) a 4,0 V (p-p) Terminal [TC Baja impedancia de 2,0 ± 1,0 V OUT] (p-p) Terminal [LENS] 12 clavijas XLR 4 clavijas Terminal [DC INPUT] 4 clavijas, CC de 11,0 V a 17,0 Terminal (posterior) [DC V, 1,8 A OUT] uwx 4 clavijas, CC de 11,0 V a 17,0 V, 1,5 A v Terminal (LAN) 4 clavijas,
Vídeo / audio Opción Descripción Modo HD (MOV/MXF: MPEG-2) Formato de Formato de archivo QuickTime archivo de (MOV), grabación Formato de archivo MXF (MXF) Vídeo Modo HQ MPEG-2 Long GOP VBR, 35 Mbps (máx.) MP@HL, 1920x1080/59,94i, 29,97p, 50i, 25p 1440x1080/59,94i, 50i 1280x720/59,94p, 50p Modo SP MPEG-2 Long GOP CBR, 25 Mbps (máx.) MP@H14 1440×1080/59,94i, 50i Audio LPCM 2 canales/4 canales, 48 kHz/16 bits Modo HD (MOV: H.264) Formato de Formato de archivo QuickTime archivo de grabación Vídeo MPEG-4 AVC/H.
Accesorios Accesorios 1 Tarjeta de garantía u w INSTRUCTIONS (BASIC) 1 1 Visor electrónico u v Unidad de zapato frío 1 Tornillo (M2) 4 2 Antena de LAN inalámbrica u v Filtro central (grande x 1, pequeño x 2 1)v * El ocular y la tapa del objetivo están instalados en la videocámara. Otros Opción Descripción Modo SD (MOV: H.264) Formato de Formato de archivo QuickTime archivo de grabación Vídeo MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps (máx.
Boceto dimensional (unidad: mm) La antena LAN inalámbrica y el visor no están incluidos en GY-HC900STU ni GY-HC900RCHE. (VF MOVE) 50 Para modelo U 93.5 69 137 96 (VF MOVE) 20 (137.5) 359 265 137.5 102.4 207 251 276 319 244 (S.PAD MOVE) 40 104 . (VF MOVE) 50 Para modelo E 93.5 69 137 96 (VF MOVE) 20 (137.5) Otros 371 265 137.5 102.4 207 251 276 319 244 (S.PAD MOVE) 40 104 . * Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo.
Apéndice Características del mapeo de tonos para convertir HLG a ITU709 para LCD/VF . 60% ITU709 110 100 80% ITU709 75% ITU709 72.5% ITU709 50% ITU709 90 OUTPUT (IRE) 80 75% 70 72.5% 60 60% 50 *2 hlg 50%white + KNEE 60%white +_KNEE 72.5%_white + knee 75%_white + knee 80%_white + knee ITU709_50% ITU709_60% ITU709_72.5% ITU709_75% ITU709_80% WHITE POINT *1 *4 *5 50% 40 80% *3 *6 30 20 10 0 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.
Índice A Acción ........................................................ 95 Activación del cortador de clips (división de clips) .......................................................... 92 Adaptador de CA ................................. 29, 30 Advertencia ........................................ 37, 238 Ajuste de brillo ........................................... 56 Ajuste de contraste .................................... 58 Ajuste de equilibrio de blancos .................. 61 Ajuste de iris .........
T Tarjeta SD/SDHC/SDXC ..................... 14, 43 Teclado del software ............................... 105 Tiempo de funcionamiento continuo .......... 30 Tiempo de grabación ................................. 43 Transmisión en directo ............................ 216 V Visor ......................................... 13, 32, 36, 38 Vistas en miniatura (pantalla detallada) ..... 95 Vistas en miniatura (pantalla estándar) ...... 93 Visualización a distancia .......................... 208 W Wizard .......
B5A-2755-13 © 2021 JVCKENWOOD Corporation GY-HC900CHU/GY-HC900CHE GY-HC900STU/GY-HC900RCHE HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER .