GR-D815EG_GE.book Page 1 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM LYT1811-002A BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D'UTILISATION DIGITALE VIDEOKAMERA DIGITALE VIDEOCAMERA CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE GR-D815E GE DU FR Sehr geehrte Kunden, Vielen Dank für den Kauf dieser digitalen Videokamera. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise und Vorsichtsma ßnahmen auf den Seiten 2 – 6 durch, um den sicheren und störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.
MasterPage: Left GR-D815EG_GE.book Page 2 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 2 DE Leitfaden Zum Einfachen Einstieg 1. Vorbereitung 1 1 Legen Sie die Batterie ein. Laden der Batterie (墌 13) . Camcorder-Fuß BATT. Hinweise: ● Die Batterie ist beim Kauf nicht geladen. Bitte laden Sie sie vor dem Gebrauch. ● Batteriesatz JVC BN-VF808U/ VF815U/ VF823U verwenden. Wenn Sie Akkus von anderen Herstellern verwenden, kann der interne Ladeschaltkreis beschädigt werden. 2.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 3 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM DE 3 2 2 Legen Sie die Kassette ein (墌 15). Das Fenster muss nach außen zeigen. OPEN/ EJECT PUSH Hinweise: mit der Aufnahme zu beginnen, drücken 3 3 Um Sie auf “Aufnahme starten/ anhalten”. ● Machen Sie vor der neuen Aufnahme wichtiger Daten eine Probeaufnahme und Wiedergabe der aufgenommenen Daten und prüfen Sie, ob Video und Klang korrekt aufgenommen worden sind.
MasterPage: Left GR-D815EG_GE.book Page 4 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 4 DE Bitte zuerst Lesen! ● Machen Sie bei wichtigen Ereignissen vorab unbedingt eine Probeaufnahme. Lassen Sie die Probeaufnahme wiedergeben und überprüfen Sie, ob Bild und Ton einwandfrei aufgezeichnet wurden. ● Es empfiehlt sich, vor Gebrauch die Videoköpfe zu reinigen. Wenn Sie den Camcorder längere Zeit nicht benutzt haben, können die Videoköpfe verschmutzt sein.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 5 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM DE 5 Sicherheitshinweise ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT. VORSICHTSMASSNAHMEN: ● Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
MasterPage: Left GR-D815EG_GE.book Page 6 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 6 DE Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien [Europäische Union] Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
MasterPage: TOC_Heading0_Right GR-D815EG_GE.book Page 7 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Inhalt Erste Schritte 8 Informationen zum vorliegenden Handbuch........................................... 8 Zubehör............................................. 8 Anbringen der Objektivabdeckung ............ 8 Anbringen des Entstörfilters ...................... 9 Anbringen des Schultergurts ..................... 9 Einstellung des Haltegriffes....................... 9 Stativbefestigung...............................
MasterPage: Left GR-D815EG_GE.book Page 8 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 8 DE Erste Schritte Informationen zum vorliegenden Handbuch Steuerregler (墌 11) Betrieb Der Steuerungsregler kann auf zwei Arten bedient werden. FOCUS 4/9 8 Den Steuerungsregler nach unten bewegen. 5 Den Steuerungsregler nach rechts bewegen. QUICK REVIEW 3 A Drücken Sie den Bedienhebel nach oben/ Auswahl Den Steuerungsregler nach oben bewegen. Den Steuerungsregler nach rechts bewegen.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 9 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Erste Schritte DE 9 Anbringen des Entstörfilters Bringen Sie den Entstörfilter am Kabel an. Durch den Entstörfilter werden Störeinflüsse reduziert. Lösen Sie den Verschluss 3 cm Zweimal umwickeln Anbringen des Schultergurts Lösen Sie das Polster und führen Sie das Ende des Riemens durch die Öse.
GR-D815EG_GE.book Page 10 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 10 DE Erste Schritte Index 7ON b V 9 X T U 5 P W 8 J S R 6 Y L Z a K 1 2 Q Hinweise: 43 M ● Der LCD-Monitor ist bis zu 270° Grad drehbar. ● Auf dem gesamten LCD-Monitor können farbige, helle Flecken erscheinen, was jedoch keine Fehlfunktion darstellt. ● Betrieb über die Stromversorgung Sie können den Camcorder auch an-/ausschalten, indem Sie den LCD-Monitor im Aufnahmemodus öffnen oder schließen.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 11 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Erste Schritte DE Bedienungselemente a Steuerregler (墌 8) : Links / Zurückspulen [3] (墌 18) / Schnellprüfungs-Taste [QUICK REVIEW] (墌 16) : Rechts / Schneller Vorlauf [5] (墌 18) : Hoch / Wiedergabe / Pause [4/9] (墌 18) / Manuelle Scharfstellung [FOCUS] (墌 25) : Abwärts / Stopp [8] (墌 18) / Gegenlichtausgleich (墌 26) / Punktbelichtung (墌 27) SET (EINST.
GR-D815EG_GE.book Page 12 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 12 DE Erste Schritte Anzeigen auf dem LCD-Monitor Q REC: (Wird während der Aufnahme Nur während der Videoaufnahme d 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 M s 10 x a 16:9 p S i – – –min LP REC u 3 y t r WH TON 12 B I T LCD 15:55 q 11:13 1 2 . 6 . 2007 w e a Anzeige für den Ladezustand des Akkus (墌 35) angezeigt.) (墌 16) FOTO: (Wird bei der Schnappschussaufnahme angezeigt.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 13 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Erste Schritte DE 13 Stromversorgung Hinweise: Ladevorgang des Akkus 1 1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF” (墌 11). DC Anschluss Pfeil Akku BATT. POWER/ CHARGE (MACHT/ AUFLADUNG) - Anzeige An die Netzsteck dose (110V bis 240V) 2 2 Setzen Sie den Akku ein. ● Achten Sie darauf, dass der Pfeil “ ” auf dem Akku in die richtige Richtung weist und schieben Sie dann den Akku aufwärts bis er einrastet.
GR-D815EG_GE.book Page 14 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 14 DE Erste Schritte Überprüfen der verbleibenden Akkuleistung Setzen Sie den Akku ein. BATTERIEZUSTAND ● Wenn er auf “REC” geschaltet ist, sollte der Aufnamemodus auf “M” gesetzt werden (墌 17). 2 2 Drücken Sie MENU. 3 3 Wählen Sie “EINSTELLUNG” ( ). 4 4 Wählen Sie “LANGUAGE” und drücken Sie SET (EINST.). PEGEL DATA 100% 50% A Auswahl MAX.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 15 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Erste Schritte DE Einstellen der Helligkeit am Display Führen Sie die Schritte 1 1 – 22 unter “Spracheinstellung” durch (墌 14). 15 Das Fenster muss nach außen zeigen Aufnahmeschutzschie ber OPEN/EJECT Cassettenfach 1 1 Wählen Sie “DISPLAY-EINSTELLUNG”, ( ). 2 Wählen Sie “LCD HELLIGK.” und drücken Sie SET (EINST.). Cassettenfachklappe A Auswahl 3 3 Schließen Sie die Cassettenfachklappe, bis LCD HELLIGK.
MasterPage: Left GR-D815EG_GE.book Page 16 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 16 DE Aufnahme und Wiedergabe Einfache Aufnahme Vorbereitung: ● ● ● ● ● Stromversorgung (墌 13). Kassette einlegen (墌 15). Nehmen Sie den Objektivdeckel ab (墌 8). Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig (墌 10). Wählen Sie Videos im Format 4:3 oder 16:9 (Breitbild) (墌 15). Hauptschalter Motorzoomhebel ● Wenn das Band zwischen den Aufnahmen unbespielte Abschnitte enthält, ist der Zeitcode unterbrochen.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 17 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Aufnahme und Wiedergabe DE Automatik-/Manueller Modus Drücken Sie mehrmals die Taste AUTO, um zwischen dem Automatik- und dem manuellen Aufnahmemodus zu wechseln. Wenn der manuelle Modus ausgewählt ist, erscheint die Anzeige “M” auf dem LCDMonitor. Auto Mode : A Die Aufnahme erfolgt ohne Spezialeffekte und manuelle Einstellungen.
MasterPage: Left GR-D815EG_GE.book Page 18 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 18 DE Aufnahme und Wiedergabe Zoom Einfache Wiedergabe Auszoomen Einzoomen W – VOL.+ VOL. +/– T Hauptschalter T: Teleaufnahme W: Weitwinkel ● Der optische Zoom ermöglicht eine Vergrößerung bis zu 33-fach. ● Eine Zoomvergrößerung von mehr as 33-fach erfolgt über die digitale Bildverarbeitung und wird daher als Digitalzoom bezeichnet. Der Digitalzoom kann bis 800-fach erfolgen. Stellen Sie (ZOOM) auf [66X] oder [800X].
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 19 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Aufnahme und Wiedergabe DE Hinweise: ● Das Wiedergabebild kann auf dem LCDMonitor oder auf einem angeschlossenen Fernseher betrachtet werden (墌 30). ● Ist der Camcorder im Akkubetrieb für mehr als 5 Minuten auf Stopp geschaltet, schaltet er sich selbsttätig aus. ● Wenn ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen ist, bleibt der eingebaute Lautsprecher ausgeschaltet.
GR-D815EG_GE.book Page 20 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 20 DE Menüs für Detaileinstellungen Beispiel: FUNKTION -Menü. Ändern der Menüeinstellungen Fn FUNKTION WIPE/FADER AE-PROGRAMM EFFEKT BELICHTUNG WEISSABGL. Dieser Camcorder bietet ein leicht anwendbares und übersichtliches Menüsystem, das viele Detaileinstellungen vereinfacht (墌 20 – 24). Hauptschalter EINST. A Auswahl 2 SET OFF OFF OFF +0 AUTO MENU ENDE 5 5 Drücken Sie für die gewünschte Auswahl auf oder dann SET (EINST.).
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 21 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Menüs für Detaileinstellungen DE 21 Aufnahme-Menüs Die folgenden Menüeinstellungen können nur dann geändert werden, wenn der Hauptschalter auf “REC” eingestellt ist. KAMERA FUNKTION Fn Menüs Einstellungen: [ ] = Werkseitige Einstellung WIPE/FADER (墌 28), “Fader- und Wischeffekte”. AE-PROGRAMM (墌 29), “AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte”. EFFEKT (墌 29), “AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte”.
GR-D815EG_GE.book Page 22 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 22 DE Menüs für Detaileinstellungen Einstellungen: [ ] = Werkseitige Einstellung [AUS]: Deaktiviert die Funktion. EIN: Reduziert durch Wind verursachte Nebengeräusche. Die Anzeige “ ” wird eingeblendet. Die Tonqualität verändert sich. Dieser Effekt ist normal. AUFN MODUS [SP]: KAMERA Menüs WINDFILTER AUFNAHME LP: Für die Aufnahme im SP-Modus (Standard Play). SP erscheint nicht auf dem Bildschirm.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 23 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Menüs für Detaileinstellungen DE 23 Die “EINSTELLUNG” -Funktionen, die eingestellt werden, wenn der Hauptschalter auf “REC” eingestellt ist, werden auch übernommen, wenn der Hauptschalter auf “PLAY”steht.
GR-D815EG_GE.book Page 24 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 24 DE Menüs für Detaileinstellungen Wiedergabe-Menüs TON L/R und VERTONUNG Beim Abspielen der Kassette erkennt der Camcorder den Tonmodus der Aufnahme und gibt den Ton entsprechend wieder. Wählen Sie den Tonmodus aus, mit dem das Bild wiedergegeben wird. Menüs WIEDERGABE TON L/R Einstellungen: [ ] = Werkseitige Einstellung [STEREO TON L TON R VERTONUNG : : ]: Der Ton wird über beide Kanäle “L” und “R” in Stereo wiedergegeben.
GR-D815EG_GE.book Page 25 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Aufnahmefunktionen DE Snapshot (Standbildaufnahme auf Kassette) Mit dieser Funktion nehmen Sie Standbilder wie Fotografien auf Kassette auf. 1 1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “REC” (墌 11). 2 2 Drücken Sie SNAPSHOT. Hinweise: ● Die Anzeige “FOTO” wird eingeblendet, und etwa 5 Sekunden lang wird ein Standbild aufgenommen. Anschließend ist der Camcorder wieder in Aufnahmebereitschaft.
GR-D815EG_GE.book Page 26 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 26 DE Aufnahmefunktionen Belichtungseinstellung Eine manuelle Belichtungseinstellung wird in den folgenden Fällen empfohlen: ● Wenn das Hauptmotiv bei Gegenlicht oder vor besonders hellem Hintergrund aufgenommen wird. ● Wenn bei besonders reflektierendem Hintergrund aufgenommen wird (z.B. Skipiste oder Strand). ● Wenn der Hintergrund besonders dunkel oder das Motiv besonders hell ist. 1 1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “REC” (墌 11).
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 27 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Aufnahmefunktionen DE Belichtungseinstellung mit Punktmessung Eine präzisere Gegenlichtkorrektur wird durch die Auswahl eines Punktmessbereichs ermöglicht. 1 1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “REC” (墌 11). 2 2 Stellen Sie den Aufnahmemodus auf “M” (墌 17). 3 3 Drücken Sie zweimal, so das die Anzeige für die Belichtungseinstellung mit Punktmessung “ ” erscheint.
GR-D815EG_GE.book Page 28 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 28 DE Aufnahmefunktionen Manueller Weißabgleich Stellen Sie den Weißabgleich manuell ein, wenn Sie unter verschiedenen Lichtverhältnissen aufnehmen. Fader - und Wischeffekte Mit diesen Effekten können Sie Szenenübergänge interessanter gestalten. Setzen Sie mit diesen Effekten besondere Akzente zwischen den Szenen. Der Fader-/Wischeffekt wird beim Starten oder Stoppen der Videoaufnahme ausgelöst.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 29 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Aufnahmefunktionen DE AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte 1 1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “REC” (墌 11). 2 2 Stellen Sie den Aufnahmemodus auf “M” (墌 17). 3 3 Stellen Sie “EFFEKT”, “AE-PROGRAMM” oder “SHUTTER” im “FUNKTION” Menü ein (墌 21). ● Der gewählte Effekt wird ca. 2 Sekunden angezeigt, bevor der Camcorder zum Menübildschirm zurückkehrt.
GR-D815EG_GE.book Page 30 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 30 DE Anschlüsse/Schnitt Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder 5 5 Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb. 6 6 Starten Sie die Wiedergabe mit dem Camcorder (墌 18). ● An AV-Anschluss Stellen Sie “TV VOLLBILD” in den Wiedergabe-Menüs so ein, dass das Bild Ihrem Fernseher entspricht (16:9 TV oder 4:3 TV) (墌 20, 22).
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 31 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Anschlüsse/Schnitt DE Kopieren zu einem Videogerät mit DV-Anschluss (Digitalkopiermodus) Sie können Videoszenen auch vom Camcorder auf ein anderes Videogerät mit DV-Anschluss überspielen. Dieser digitale Kopiervorgang erfolgt praktisch ohne Qualitätsverluste beim Bild- und Tonsignal. 31 Hinweise: ● Sie sollten den Camcorder mit dem Netzgerät betreiben (kein Akkubetrieb).
GR-D815EG_GE.book Page 32 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 32 DE Anschlüsse/Schnitt Anschluss an einem PC An DV-Anschluss Entstörfilter DV-Kabel (Sonderzubehör) An DV-Anschluss oder Entstörfilter PC mit DV-Anschluss Wenn Sie den Camcorder mit einem DV-Kabel an einen PC anschließen, befolgen Sie unbedingt die nachstehende Prozedur. Wenn das Kabel nicht korrekt angeschlossen wird, können Fehlfunktionen am Camcorder und/ oder PC auftreten.
GR-D815EG_GE.book Page 33 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Fehlerbehebung DE 33 Wenn die Störung nach Durchführung der aufgelisteten Abhilfemaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Händler. Problem Aufnahmebetrieb ist nicht möglich. Mögliche Ursache Abhilfe ● Der Aufnahmeschutzschieber befindet sich in Position “SAVE”. ● “BANDENDE” wird angezeigt. H Stellen Sie den Aufnahmeschutzschieber auf die Position “REC” (墌 15). ● Die Kassettenfachklappe ist geöffnet.
GR-D815EG_GE.book Page 34 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 34 DE Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die LCD-Monitoranzeiger beginnen zu blinken. ● Bildeffekt-Funktionen, die nicht zusammen verwendet werden können, wurden gleichzeitig ausgewählt. HBitte lesen Sie die Abschnitte über Effekte nochmals durch (墌 29). Während des Ladens leuchtet die Anzeige POWER/CHARGE (MACHT/AUFLADUNG) des Camcorders nicht auf.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 35 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Fehlerbehebung DE Warnanzeige Hoch 35 Bedeutung/Abhilfe ● Zeigt die Restladung des Akkus an. ● Wenn sich die Akkuladung null nähert, blinkt die Ladestandsanzeige des Akkus auf. Wenn der Akku leer ist, wird die Kamera automatisch ausgeschaltet. Leer MAN. MODUS EINST. ● Erscheint, wenn Sie im AUTO-Modus A (墌 17) versuchen, “Menü Einstellungen”, “Gegenlichkorrektur” oder “Manueller Fokus” zu ändern.
GR-D815EG_GE.book Page 36 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 36 DE Vorsichtsmassnahmen Hinweise: Akkus Der mitgelieferte Akku besteht aus LithiumElementen. Bevor Sie den mitgelieferten oder einen anderen Akku verwenden, lesen Sie die folgenden Hinweise: ● Zur Gefahrenverhütung Kontakte ... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer. ... Schließen Sie die Kontakte niemals kurz. Bringen Sie vor dem Transport die mitgelieferte Akkuabdeckung an.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 37 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM ././ Vorsichtsmassnahmen DE ... Schließen Sie die Kontakte des Akkus nicht kurz. Halten Sie den Akku während der Aufbewahrung von metallischen Gegenständen fern. ... Entflammbare oder metallische Gegenstände bzw. Flüssigkeit dürfen nicht in das Geräteinnere gelangen. ... Entfernen Sie niemals Akku oder Spannungsquelle bei eingeschaltetem Gerät. ... Nehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch vom Camcorder ab.
GR-D815EG_GE.book Page 38 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 38 DE Vorsichtsmassnahmen Feuchtigkeitskondensation ● Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt wird, bilden sich an der Glasaußenfläche Kondenswassertropfen. Ebenso tritt Kondenswasserbildung im Inneren des Geräts auf, wenn Ihr Camcorder einem starken Temperaturwechsel von kalt nach warm (Ortswechsel, Aufheizen eines kalten Raumes usw.), extremer Luftfeuchtigkeit oder direkt dem Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist.
MasterPage: Start_Right GR-D815EG_GE.book Page 39 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM Technische Daten DE 39 Camcorder Allgemein Spannungsversorgung 11 V Gleichstrom (Netzbetrieb) 7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb) Leistungsaufnahme* Ca. 2,4 W * Die Displaybeleuchtung ist auf den Modus [STANDARD] eingestellt. Abmessungen (B x H x T) 68 mm x 74 mm x 118 mm Gewicht ca. 420 g (ohne Akku, Kassette und Objektivdeckel) ca.
GR-D815EG_GE.book Page 40 Saturday, March 15, 2008 1:31 PM 40 DE Stichwort-Verzeichnis A E N AE-Programm, Effekte und Shutter-Effekte ... 29 Akkubetrieb ...................... 13 Akkus ............................... 36 Ändern der Menüeinstellungen ........................... 20 – 24 Anschluss an einen PC .... 32 Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder .... 30 Anzeige ............................ 24 Aufnahme-Menüs ............. 21 Automatik-/Manueller Modus ........................ 17 Effekt .......
GR-D815E_DU.
MasterPage: Left GR-D815E_DU.book Page 2 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 2 NE Snelstartgids 1. Voorbereiding 1 1 Bevestig de accu. Laad de accu op (墌 13). Opmerkingen: ● De accu is bij aankoop niet geladen. Laad de accu vóór gebruik a.u.b. op. ● JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U accu’s. Bij gebruik van generische, niet-JVC, accu’s kan het interne oplaadcircuit beschadigd worden. Onderkant van de camcorder BATT. 2. Video opnemen 1 1 Open de LCD-Monitor. 2 2 Zet de inschakelknop op “REC” (墌 11). . 3.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 3 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM NE 3 2 2 Laad de cassette (墌 15). Zorg dat de vensterkant naar buiten wijst. OPEN/ EJECT PUSH Opmerkingen: ● Voordat u begint, belangrijke gegevens op te nemen, moet u eerst een proefopname maken en de opgenomen gegevens afspelen om te controleren of video en geluid correct opgenomen zijn. ● Wij raden u aan, in het begin voor het opnemen de AUTO-modus instelling A te gebruiken.
MasterPage: Left GR-D815E_DU.book Page 4 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 4 NE Lees Dit Eerst ! ● Maak altijd eerst een proefopname voordat u een belangrijke opname wilt gaan maken. Speel de proefopname af om na te gaan of het beeld en geluid correct zijn opgenomen. ● Wij raden u aan de videokoppen te reinigen voor gebruik. Indien u de camcorder enige tijd niet hebt gebruikt, kunnen de koppen vuil zijn. U kunt het beste de videokoppen regelmatig reinigen met een reinigingscassette (optioneel).
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 5 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM NE 5 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. VOORZORGSMAATREGELEN: ● Om elektrische schokken te vermijden, mag u de ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman.
MasterPage: Left GR-D815E_DU.book Page 6 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 6 NE Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen [Europese Unie] Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval.
MasterPage: TOC_Heading0_Right GR-D815E_DU.book Page 7 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Inhoud Aan De Slag 8 Over Deze Handleiding........................... 8 Accessoires ........................................ 8 Bevestig De Lensdop ................................ 8 Bevestig De Kernfilter................................ 9 Bevestig De Schouderriem........................ 9 Afstelling Van De Handgreep .................... 9 Statiefbevestiging ...................................... 9 Index ............
MasterPage: Left GR-D815E_DU.book Page 8 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 8 NE Aan De Slag Over Deze Handleiding Bedieningsknop (墌 11) Werkwijze Er zijn twee soorten bediening voor de controleknop. 4/9 FOCUS Om Te Selecteren Beweeg de controleknop omhoog. Beweeg de controleknop omlaag. 8 5 LIGHT Beweeg de controleknop naar rechts. 3 QUICK REVIEW Beweeg de controleknop naar links. B Druk op de controleknop om SET (INSTEL).
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 9 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Aan De Slag NE 9 Bevestig De Kernfilter Bevestig de kernfilter aan de kabel. De kernfilter vermindert de gevolgen van storende invloeden van buitenaf. Maak de klem los 3 cm Twee keer omwinden Bevestig De Schouderriem Open de sluiting en steek het uiteinde van de riem door het oogje. Steek de riem door de gesp, stel de lengte af en zet met de riemgeleider de riem op de gewenste lengte vast.
GR-D815E_DU.book Page 10 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 10 NE Aan De Slag Index 7ON b V 9 X T U 5 P W 8 J S R 6 Y L Z a K 1 2 Q 43 M Opmerkingen: ● Het LCD-scherm kan 270° draaien. ● Overal op het lcd-scherm kunnen felgekleurde punten verschijnen. Dit is echter geen storing. ● Bediening gekoppeld aan de aan/uit-stand U kunt de camcorder ook in-/uitschakelen door het LCD-scherm te openen/sluiten tijdens de opnamestand.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.
GR-D815E_DU.book Page 12 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 12 NE Aan De Slag Aanduidingen Op Het LCD-scherm Tijdens video-opnames d 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 M s 10 x a 16:9 p S i – – –min LP OPN u 3 y t r WH GELUID 12 BIT LCD 15:55 q 11:13 1 2 . 6 .
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 13 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Aan De Slag NE 13 Stroomvoorziening De Accu Opladen Opmerkingen: 1 1 Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF” (墌 11). Naar gelijkstroomaansluiting Pijl Accu BATT. POWER/ CHARGEl ampje Naar stopcontact (110V op 240V) 2 2 Bevestig de accu. ● Schuif de accu tot hij vastklikt met de “ (arrow) op de accu in de juiste richting.
GR-D815E_DU.book Page 14 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 14 NE Aan De Slag De resterende batterijlading controleren Bevestig de accu. ACCUCONDITIE DATA LAADNIVEAU 100% 50% MAX TIJD 120min 0% ● ● ● ● ● Als de aan/uit-schakelaar op “OFF” is ingesteld, wordt dit ongeveer 5 seconden lang getoond als u de knop indrukt en snel weer loslaat en gedurende ongeveer 15 seconden als u de knop enkele seconden lang ingedrukt houdt.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 15 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Aan De Slag NE De Helderheid Van Het Display Aanpassen Voer stappen 1 1 – 22 uit in “Instelling Van De Taal” (墌 14). 15 Zorg dat de vensterkant naar buiten is gericht OPEN/ WisbeveiliEJECT ging sknopje Cassettehouder 1 1 Selecteer “CAMERAWEERGAVE” ( ). 2 2 Selecteer “LCD HELDER”, druk op SET (INSTEL).
MasterPage: Left GR-D815E_DU.book Page 16 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 16 NE Opnemen & Afspelen Standaard Opnemen Voorbereiding: ● ● ● ● ● Stroomvoorziening (墌 13). Laad cassette (墌 15). Verwijder de lensdop (墌 8). Open het LCD-scherm volledig (墌 10). Selecteer videobeelden in 4:3- of 16:9-formaat (breedbeeld) (墌 15). Aan / uitschakelaar Zoomhendel GEEN TAPE! Verschijnt als er geen band is geladen als er op de opnemen starten/stoppentoets voor opnemen wordt gedrukt. GEBR REINIG.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 17 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Opnemen & Afspelen NE Stand Automatisch/Handmatig Druk herhaaldelijk op de toets AUTO om naar de stand automatisch/handmatig over te gaan. Als de handmatige modus is geselecteerd, verschijnt de aanduiding “M“ op het LCDscherm. Stand Automatisch : A U kunt opnemen zonder speciale effecten of handmatige aanpassingen. Stand Handmatig : M Opnemen is mogelijk door verschillende functies handmatig in te stellen.
MasterPage: Left GR-D815E_DU.book Page 18 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 18 NE Opnemen & Afspelen Zoomen Normaal Afspelen Uitzoomen Inzoomen W – VOL.+ VOL. +/– T Aan / uitschakelaar T: Telefoto W: Wide angle (groothoekopname) ● U kunt met de optische zoom tot 33X inzoomen. ● Zoomvergroting boven 33X wordt uitgevoerd door middel van digitale beeldverwerking en heet bijgevolg digitale zoom. Digitale zoom is mogelijk tot 800X. Stel (ZOOMEN) in op [66X] of [800X].
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 19 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Opnemen & Afspelen NE 19 Blanco Zoeken HDV Verschijnt als beelden worden gevonden die in het HDV-formaat werden opgenomen. De beelden in het HDV-formaat kunnen niet met deze camcorder worden afgespeeld. Snelzoeken Aan Variabele Snelheid Laat toe om aan variabele snelheid in eender welke richting te zoeken tijdens het afspelen van videobeelden.
GR-D815E_DU.book Page 20 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 20 NE Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen 4 4 Druk op De Menu-instellingen Wijzigen Deze camcorder is voorzien van een gebruiksvriendelijk menusysteem dat op het scherm wordt weergegeven. Dit systeem vereenvoudigt veel van de anders ingewikkelde camcorderinstellingen (墌 20 – 24). of om het gewenste functiemenu te selecteren. De instelprocedure hierna hangt af van de geselecteerde functie. Bijvoorbeeld: FUNCTIE-menu.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 21 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen NE 21 Opnamemenu’s FUNCTIE Fn ● De volgende menu-instellingen kunnen enkel worden gewijzigd als de aan/uit-schakelaar op “REC” is ingesteld.
GR-D815E_DU.book Page 22 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 22 NE Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen Menu’s CAMERA WINDFILTER OPNAME Instellingen: [ ] = Fabrieksinstelling [UIT]: Schakelt de functie uit. AAN: Helpt om de ruis te verminderen die door wind wordt veroorzaakt. De “ ”- aanduiding verschijnt. Bij gebruik van deze functie verandert de geluidskwaliteit. Dit is normaal. [SP]: In de stand SP (Standard Play) opnemen. (SP-aanduiding verschijnt niet op het scherm.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 23 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen NE 23 De “INSTELLING”-functies die ingesteld worden als de aan/uit-schakelaar op “REC” is ingesteld worden ook toegepast als de aan/uit-schakelaar op “PLAY” is ingesteld.
GR-D815E_DU.book Page 24 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 24 NE Menu’s Voor Gedetailleerde Aanpassigen Weergavemenu’s GELUID L/R En INGESPR Terwijl de videoband wordt afgespeeld, wordt automatisch nagegaan in welke geluidsstand de opname is gemaakt en wordt het geluid weergegeven. Selecteer het type geluid dat u bij de beeldweergave wilt gebruiken.
GR-D815E_DU.book Page 25 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Functies Voor Opnamen NE Snapshot (Stilstaand Beeld Opnemen Op Band) 25 Handmatige Scherpstelling Deze functie biedt u de mogelijkheid stilstaande beelden op band vast te leggen die lijken op foto’s. 1 1 Zet de aan/uit-schakelaar op “REC” (墌 11). 2 2 Druk op SNAPSHOT. Dankzij het Full Range AF-systeem kunt u continu opnamen maken gaande van close-up (minimale afstand slechts 5 cm tot het onderwerp) tot oneindig.
GR-D815E_DU.book Page 26 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 26 NE Functies Voor Opnamen Belichtingsregeling In de volgende situaties is het raadzaam handmatig de belichting in te stellen : ● Als u filmt met omgekeerde belichting of als de achtergrond te helder is. ● Als u filmt met een reflecterende natuurlijke achtergrond, bijvoorbeeld het strand of een besneeuwde berg. ● Als de achtergrond erg donker is of als het onderwerp helder is. 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 Zet de aan/uit-schakelaar op “REC”(墌 11).
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 27 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Functies Voor Opnamen NE 27 Spotbelichtingsregeling Aanpassing Witbalans Door een gebied voor spotmeting te selecteren kunt u nauwkeuriger de belichtingscompensatie regelen. De witbalans heeft betrekking op de juistheid van kleurreproductie bij verschillende belichtingsomstandigheden. Als de witbalans correct is, worden alle overige kleuren nauwkeurig gereproduceerd. Witbalans wordt automatisch aangepast.
GR-D815E_DU.book Page 28 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 28 NE Functies Voor Opnamen Handmatige Aanpassing Witbalans U kunt de witbalans handmatig aanpassen wanneer u bij verschillende soorten belichting filmt. Wit papier 1 1 Zet de aan/uitschakelaar op “REC” (墌 11). 2 2 Zet de opnamestand op “M” (墌 17). 3 3 Houd een vel effen wit papier voor het onderwerp. Pas de zoom aan of ga zelf zo staan dat het vel wit papier het scherm vult. 4 4 Selecteer “HANDM WB” in het “WITBALANS”-menu.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 29 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Functies Voor Opnamen NE Programma AE, Effecten En Sluitereffecten 1 1 Zet de aan/uit-schakelaar op “REC” (墌 11). 2 2 Zet de opnamestand op “M” (墌 17). 3 3 Stel “EFFECT”, “PROGRAM AE” of “SLUITER” in “FUNCTIE” menu in (墌 21). ● The Het geselecteerde effect zal gedurende ongeveer 2 seconden worden weergegeven voordat de camcorder terug naar het menuscherm gaat.
GR-D815E_DU.book Page 30 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 30 NE Bewerken Verbindingen Met Een Tv Of Videorecorder Naar AV -aansluiting ● Stel BREEDB. TV in menu-instellingen zo in dat het beeld aan uw tv wordt aangepast (16:9 of 4:3) (墌 20, 22). Instellen of de volgende aanduidingen al dan niet op de aangesloten tv moeten worden weergegeven. ● Datum/Tijd Zet “DATUM/TIJD” op “AAN”, “AUTOM” of “UIT” (墌 24). ● Tijdcode Zet “TIJDCODE” op “AAN” of “UIT” (墌 24).
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 31 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Bewerken NE Kopiëren Naar Een Videoapparaat Dat Is Voorzien Van Een DV-aansluiting (Digitaal Kopiëren) Het is ook mogelijk om opgenomen beelden van de camcorder over te brengen naar een ander videoapparaat dat van een DV-aansluiting is voorzien. Aangezien hierbij een digitaal signaal wordt overgebracht, is er vrijwel, geen verlies aan beeld- of geluidskwaliteit.
GR-D815E_DU.book Page 32 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 32 NE Bewerken Op Een Personal Computer Aansluiten Naar DV- aansluiting Als u een Windows® XP gebruikt, kunt u Windows® Messenger gebruiken om internetvideoconferenties te houden met behulp van een camcorder. Meer informatie vindt u in de online help van Windows® Messenger.
GR-D815E_DU.book Page 33 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Problemen Oplossen NE 33 Als het probleem zich blijft voordoen nadat u de stappen in de onderstaande tabel hebt uitgevoerd, dient u contact op te nemen met uw JVC-dealer. Probleem Mogelijke Oorzaak U kunt geen opname maken. ● Het wisbeveiligingsknopje van de cassette staat op “SAVE”. ● “EINDE BAND” verschijnt. ● De deksel van de cassettehouder is open. Oplossing H Zet het wisbeveiligingsknopje van de cassette op “REC”.
GR-D815E_DU.book Page 34 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 34 NE Problemen Oplossen Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing De aanduidingen op het LCDscherm knipperen. ● De functies Effecten die niet samen kunnen worden gebruikt, worden tegelijkertijd geselecteerd. HLees de delen over effecten opnieuw (墌 29) Het POWER/CHARGE-lampje op de camcorder licht niet op tijdens het opladen. ● Opladen verloopt moeilijk op plaatsen met extreem hoge/ lage temperaturen.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 35 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Problemen Oplossen NE Waarschuwingsaanduiding Hoog Uitgeput HANDM. INSTELLING EINDE BAND LENSDOP DATUM/TIJD INST.! 35 Betekenis/Oplossing ● Geeft de resterende acculading weer. ● Zodra de acculading in de buurt van nul komt, knippert de aanduiding voor resterende acculading. Indien er geen acculading meer is, wordt de camcorder automatisch uitgeschakeld.
GR-D815E_DU.book Page 36 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 36 NE Voorzorgsmaatregelen Opmerkingen: Accu’s De meegeleverde accu is een lithium-ionaccu. Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een optionele accu gaat gebruiken: ● Voorkom als volgt risicovolle situaties Contactpunten ... niet in brand steken. ... voorkom kortsluiting van de contactpunten. Let erop dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de accu zet wanneer u de accu vervoert.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 37 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM ././ Voorzorgsmaatregelen NE cc Hoofdtoestel ● Om veiligheidsredenen mag u het volgende NIET DOEN ... de behuizing van de camcorder openen. ... het toestel demonteren of aanpassen. ... de contactpunten van de accu kortsluiten. Houd het toestel uit de buurt van metalen objecten wanneer u het niet gebruikt. ... brandbare stoffen, water of metalen objecten in het toestel laten binnendringen. ...
GR-D815E_DU.book Page 38 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 38 NE Voorzorgsmaatregelen Informatie over condensvorming ● Het is u vast al wel opgevallen dat wanneer u een koude vloeistof in een glas doet, zich waterdruppels vormen aan de buitenkant van het glas.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_DU.book Page 39 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM Technische Gegevens NE 39 Camcorder Algemeen Stroomvoorziening Gelijkstroom 11 V (met de netadapter) Gelijkstroom 7,2 V (met de accu) Stroomverbruik* Ongeveer 2,4 W * LCD-achtergrondverlichting is ingesteld op de modus [STANDAARD].
GR-D815E_DU.book Page 40 Saturday, March 15, 2008 1:24 PM 40 NE Termen A K V Accu’s ............................... 36 Accugegevens .................. 14 Klok Inst. ........................... 23 Kopiëren ..................... 30, 31 B M Bandsnelheid (OPNAME) ................. 22 Bediening gekoppeld aan de aan/uit-stand .............. 10 Belichtingsregeling ........... 26 Blanco zoeken .................. 19 Mélodie ............................. 23 Motordrivestand ................
GR-D815E_FR.
MasterPage: Left GR-D815E_FR.book Page 2 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 2 FR Guide De Démarrage Rapide 1. Préparation 1 1 Aixer le bloc de la batterie. Charger la batterie (墌 13). Bas du caméscope BATT. Remarques: ● La batterie n’est pas chargée au moment de l’achat. Veuillez charger la batterie avant utilisation. ● Utiliser les batteries JVC BN- VF808U/ VF815U/VF823U. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne. 2.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 3 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM FR 3 2 2 Chargez la cassette (墌 15). Diriger la fenêtre vers l’extérieur. OPEN/ EJECT PUSH Remarques: ● Avant d’enregistrer réellement des données importantes, faites un essai en enregistrant et en lisant les données enregistrées afin de vérifier que la vidéo et le son ont été correctement raccordés. ● Pour commencer, nous vous conseillons d‘utiliser le mode AUTO et le réglage A pour l’enregistrement.
MasterPage: Left GR-D815E_FR.book Page 4 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 4 FR Pour Commencer! ● Avant d'enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test. Visualiser l’enregistrement test pour vous assurer que les images et le son ont été enregistrés correctement. ● Nous vous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant utilisation. Si votre caméscope est resté inutilisé pendant une période prolongée, il est fort possible que les têtes soient encrassées.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 5 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM FR 5 Précautions De Sécurité AVERTISSEMENT : AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ. PRECAUTIONS: ● Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Aucune pièces intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Consultez un technicien qualifié en cas de problème.
MasterPage: Left GR-D815E_FR.book Page 6 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 6 FR Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne] Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ilsne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie.
MasterPage: TOC_Heading0_Right GR-D815E_FR.book Page 7 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Table Des Matières Prise En Main 8 À Propos De Ce Manuel .......................... 8 Accessoires ........................................ 8 Fixez Le Couvre-Objectif ........................... 8 Fixez Le Filtre Á Noyau De Ferrite ............ 9 Fixez La Dragonne .................................... 9 Réglage De La Poignée............................. 9 Montage Sur Un Trépied ........................... 9 Index ....
MasterPage: Left GR-D815E_FR.book Page 8 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 8 FR Prise En Main À Propos De Ce Manuel Levier De Commande (墌 11) Opération 4/9 FOCUS Il existe deux modes opératoires du levier de commande. 8 A Déplacez le levier de commande vers la 5 LIGHT 3 QUICK REVIEW Pour Sélectionner Déplacez le levier de commande vers le haut. Déplacez le levier de commande vers le bas. Déplacez le levier de commande vers la droite. Déplacez le levier de commande vers la gauche.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 9 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Prise En Main FR 9 Fixez Le Filtre Á Noyau De Ferrite Fixez le filtre à noyau de ferrite au câble. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites. Libérer les ergots de fixation. 3 cm Enroulez-le deux fois Fixez La Dragonne Ouvrir la bande velcro et faire passer l’extrémité de la courroie dans l’œillet. Faire passer la courroie dans la boucle, régler sa longueur et utiliser le guide de la courroie pour la fixer.
GR-D815E_FR.book Page 10 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 10 FR Prise En Main Index 7ON b V 9 X T U 5 P W 8 J S R 6 Y L Z a K 1 2 Q Remarques: 43 M ● L’écran LCD peut pivoter sur 270°. ● Des points lumineux colorés peuvent apparaître sur l'écran LCD. Toutefois, il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. ● Fonctionnement avec alimentation couplée Vous pouvez également mettre le caméscope sous ou hors tension en ouvrant/fermant l'écran LCD pendant l'enregistrement.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.
GR-D815E_FR.book Page 12 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 12 FR Prise En Main Indications De L'écran LCD Pendant L'enregistrement Vidéo Uniquement d 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 M s 10 x a 16:9 p S i – – –min LP ENR u 3 y t r WH SON 12 B I T LCD 15:55 q 11:13 1 2 . 6 .
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 13 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Prise En Main FR 13 Power Remarques: Recharge De La Batterie 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “OFF” (墌 11). Connecteur CC Flèche Batterie BATT. Témoin POWER/ CHARGE Vers une prise secteur (110V sur 240V) 2 2 Fixez la batterie ● Faites glisser la batterie en prenant soin de respecter le sens de la flèche “ ” indiqué sur la batterie. 3 3 Raccordez l'adaptateur secteur.
GR-D815E_FR.book Page 14 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 14 FR Prise En Main Vérification De La Charge Restante De La Batterie Fixer la batterie.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 15 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Prise En Main FR Réglage De La Luminosité De L'affichage Reprenez les étapes 1 1 – 22 de la section “Sélection De La Langue” (墌 14). Commutateur Dirigez la fenêtre de protection vers l'extérieur OPEN/EJECT contre l'effacement Logement de la cassette Volet de logement de la cassette 1 1 Sélectionnez “AFFICHAGE” ( ). 2 2 Sélectionnez “LUMIN. LCD” puis appuyez sur SET (DEFINIR).
MasterPage: Left GR-D815E_FR.book Page 16 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 16 FR Enregistrement Et Lecture Enregistrement De Base Préparatif: ● ● ● ● ● Alimentation (墌 13). Insérer une cassette (墌 15). Retirez le couvre-objectif (墌 8). Ouvrez l'écran LCD (墌 10) Sélectionnez des vidéos au format 4:3 ou 16:9 (écran large) (墌 15). Interrupteur d'alimentation Commande de zoom PAS DE CASSETTE ! S'affiche si aucune bande n'est insérée lorsque vous appuyez sur la touche marche/ arrêt d'enregistrement.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 17 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Enregistrement Et Lecture FR 17 Pour empêcher ceci, exécutez “Enregistrement Sur Une Cassette En Cours” (墌 17) dans les cas suivants; Mode Automatique/Manuel Appuyez plusieurs sur la touche AUTO pour commuter les modes d'enregistrement automatique et manuel. Si le mode manuel est sélectionné, l'indicateur “M” s'affiche sur l'écran LCD.
MasterPage: Left GR-D815E_FR.book Page 18 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 18 FR Enregistrement Et Lecture Zoom Lecture Normale Zoom Arrière Zoom Avant W – VOL.+ VOL. +/– T Interrupteur d'alimentation W: Grand angle T: Téléobjectif ● Le zoom optique permet un grossissement jusqu'à 33X. ● L'agrandissement zoom au-delà de 33X s'effectue par traitement numérique de l'image, c'est pourquoi il est appelé zoom numérique. Le zoom numérique est possible jusqu'à un maximum de 800X.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 19 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Enregistrement Et Lecture FR 19 Recherche De Section Vierge HDV S'affiche lorsque des images enregistrées au format HDV sont détectées. Les images au format HDV ne peuvent pas être lues sur ce caméscope. Vous aide à repérer l'endroit où vous devez démarrer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code (墌 17).
GR-D815E_FR.book Page 20 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 20 FR Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis Modification Des Réglages Des Menus Exemple: Menu FONCTION. Fn FONCTION VOLET/FONDU EFFETS PRG. EFFET EXPOSITION BAL. BLANCS Ce caméscope dispose d'un système de menus sur écran facile à utiliser qui simplifie le réglage du caméscope (墌 20 – 24). Interrupteur d'alimentation OFF OFF OFF +0 AUTO MENU QUITTER DEFINIR ● Sélectionnez , puis appuyez sur SET (DEFINIR) pour sortir.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 21 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis FR 21 Menus D'enregistrement FONCTION Fn Les réglages de menu suivants peuvent être modifiés uniquement lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”. Menus Réglages : [ ] = Préréglage en usine VOLET/FONDU (墌 28), “Effets De Fondu/Volet”. EFFETS PRG. (墌 29), “Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur”.
GR-D815E_FR.book Page 22 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 22 FR Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis ENREGISTREMENT CAMERA Menus Réglages : [ ] = Préréglage en usine SUPPR VENT [ARRET]: Désactive la fonction. MARCHE: Contribue à couper le bruit créé par le vent. Le témoin “ ” s'affiche. La qualité du son change. Ceci est tout à fait normal. MODE ENREG [SP]: Pour enregistrer en mode SP (Standard Play). (L'indicateur SP ne s'affiche pas à l'écran).
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 23 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis FR 23 Les fonctions “REGLAGE” qui sont réglées lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC” sont également appliquées lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “PLAY”.
GR-D815E_FR.book Page 24 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 24 FR Utilisation Des Menus Pour Des Réglages Précis Menus De Lecture SON G/D en COMMENT Pendant la lecture de la bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré, et reproduit ce dernier dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagner l'image qui apparaît. LECTURE Menus Réglages : [ ] = Préréglage en usine SON G/D [STEREO ]: Le son sort en stéréo des canaux “L” et “R”.
GR-D815E_FR.book Page 25 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Fonctions Pour L'enregistrement Photo (Enregistrement De Photos Sur Une Cassette) Cette fonction permet d'enregistrer des images ressemblant à des photos sur bande. 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). 2 2 Appuyer sur SNAPSHOT. Remarques: ● L'indication “O” s'affiche et une image fixe est enregistrée pendant 5 secondes environ ; le caméscope revient ensuite en mode d'attente d'enregistrement.
GR-D815E_FR.book Page 26 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 26 FR Fonctions Pour L'enregistrement Commande D'Exposition La commande d'exposition manuelle est conseillée dans les cas suivants : ● Lors d'une prise de vues en contre-jour ou sur un arriere-plan trop lumineux. ● Lors d'une prise de vues sur un fond reflechissant naturellement la lumiere, comme a la plage ou sur les pistes de ski. ● Quand le fond est excessivement sombre ou que le sujet est clair.
GR-D815E_FR.book Page 27 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Fonctions Pour L'enregistrement Zone De Mesure D'exposition La sélection d'une zone de mesure permet une compensation plus précise de l'exposition. 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). 2 2 Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 17). 3 3 Appuyez deux fois sur pour que l'indicateur de la zone de mesure d'exposition “ ” apparaisse. ● Un cadre de zone de mesure apparaît au centre de l'écran LCD.
GR-D815E_FR.book Page 28 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 28 FR Fonctions Pour L'enregistrement Réglage Manuelle De La Balance Des Blancs Réglez manuellement la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents. Effets De Fondu/Volet Ces effets permettent de faire des transitions de scènes de type professionnel. Utilisez-les pour relever les transitions d'une scène à la suivante. Le volet ou le fondu fonctionne quand l'enregistrement vidéo démarre ou s'arrête.
GR-D815E_FR.book Page 29 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Fonctions Pour L'enregistrement Programme AE, Effets Et Effets De L'obturateur 1 1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC” (墌 11). 2 2 Réglez le mode d'enregistrement sur “M” (墌 17). 3 3 Réglez “EFFET”, “EFFETS PRG.” ou “OBTUR.” dans Menu “FONCTION” (墌 21). ● L'effet sélectionné apparaît pendant 2 secondes environ, puis le caméscope revient à l'écran de menu.
GR-D815E_FR.book Page 30 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 30 FR Raccordements/Montage Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un Magnétoscope Vers le connecteur AV connecteur ou Câble audio/vidéo (fourni) Magnétoscope Téléviseur A Jaune vers VIDEO IN (à raccorder si votre téléviseur/magnétoscope n'est muni que de connecteurs d'entrée A/V.) B Rouge vers AUDIO R IN*. C Blanc vers AUDIO L IN*. * Non requis pour la visualisation d'images fixes uniquement. 1 1 Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.
GR-D815E_FR.book Page 31 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Raccordements/Montage Copie Vers Un Appareil Vidéo Équipé D'un Connecteur DV (Copie Numérique) Il est également possible de copier des scènes enregistrées à l'aide du caméscope sur un autre appareil vidéo équipé d'un connecteur DV. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de l'image ou du son.
GR-D815E_FR.book Page 32 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 32 FR Raccordements/Montage Raccordement Á Un Ordinateur Personnel Vers DV OUT Core Filter Câble DV (en option) ou Core Filter Vers connecteur DV Ordinateur muni d'un connecteur DV Lors du raccordement du caméscope à un ordinateur à l'aide d'un câble DV, procédez comme suit. Un raccordement incorrect du câble peut provoquer un dysfonctionnement du caméscope et/ou de l'ordinateur.
GR-D815E_FR.book Page 33 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Dépannage FR 33 Si le problème persiste malgré une observation des étapes répertoriées dans le tableau cidessous, consultez le revendeur JVC le plus proche. Problème Cause Possible Remède Aucun enregistrement ne peut être réalisé. ● Le loquet de protection contre H Réglez le loquet de protection contre l'effacement de la bande sur “REC” l'effacement de la bande est (墌 15). réglé sur “SAVE”. H Insérez une cassette neuve (墌 15).
GR-D815E_FR.book Page 34 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 34 FR Dépannage Problème Cause Possible Les indications apparaissant ● Des fonctions Effets qui ne peuvent pas être utilisées sur l'écran LCD clignotent. Remède HRelisez les sections concernant les Effets (墌 29). simultanément ont été sélectionnées en même temps.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 35 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Dépannage FR Message D'avertissement Chargée Épuisée 35 Sens/Remède ● Affiche l'énergie restante de la batterie. ● Lorsque l'énergie de la batterie s'épuise, le témoin de l'énergie restante de la batterie se met à clignoter. Lorsque la batterie est épuisée, l'appareil se met automatiquement hors tension. SELECT. MODE MAN.
GR-D815E_FR.book Page 36 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 36 FR Consignes De Sécurité Remarques: Batteries La batterie fournie est une batterie au lithiumion. Avant d'utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les consignes suivantes : ● Pour éviter tout accident Bornes ... ne pas brûler. ... ne pas court-circuiter les bornes. En cas de transport, s'assurer que le cache de la batterie fournie est en place.
MasterPage: Start_Right GR-D815E_FR.book Page 37 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM ././ Consignes De Sécurité FR cc Unité Principale ● Pour votre sécurité, NE PAS ... ouvrir le boîtier du caméscope. ... démonter ou modifier l'appareil. ... court-circuiter les bornes de la batterie. Maintenez celle-ci éloignée de tout objet métallique lorsqu'elle n’est pas utilisée. ... laisser pénétrer des substances inflammables, de l'eau ou des objets métalliques dans l'appareil. ...
GR-D815E_FR.book Page 38 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 38 FR Consignes De Sécurité Entretie À propos de la condensation d'humidité ● Vous avez sans doute observe qu'en versant un liquide froid dans un verre, des gouttes d'eau se forment sur la surface exterieure.
GR-D815E_FR.book Page 39 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM Caractéristiques Techniques FR 39 Caméscope Caractéristiques Générales Alimentation 11 V CC (en utilisant l'adaptateur secteur) 7,2 V CC (en utilisant la batterie) Consommation* Environ 2,4 W * Le rétroéclairage de l’écran LCD est réglé sur le mode [STANDARD].
GR-D815E_FR.book Page 40 Saturday, March 15, 2008 1:37 PM 40 FR Lexique A L R Adaptateur secteur ........... 13 Langue ........................ 14, 23 Levier de commande .......... 8 Luminosite ........................ 24 Raccordement à un ordinateur personnel ...................32 Raccordement à un téléviseur ou un magnétoscope ............30 Recharge De La Batterie .......................13 Recherche de section vierge .........................19 REGL. HORL ..............