KD-G440/KD-S45 RECEPTOR CON CD KD-G440/KD-S45 ESPAÑOL RÉCEPTEUR CD KD-G440/KD-S45 FRANÇAIS ENGLISH CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 6. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
CONTENTS Control panel .................................. 4 Remote controller — RM-RK50........... 5 Getting started ................................ 6 ENGLISH How to reset your unit Basic operations ................................................... 6 • Your preset adjustments will also be erased. How to forcibly eject a disc • Be careful not to drop the disc when it ejects. • If this does not work, reset your unit.
ENGLISH Control panel Parts identification Display window 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i 5 (up) / ∞ (down) buttons 0 (eject) button (standby/on attenuator) button Control dial Remote sensor DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Remote controller — RM-RK50 ENGLISH Main elements and features Installing the lithium coin battery (CR2025) For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between.
ENGLISH Getting started Basic operations ~ Turn on the power. To drop the volume in a moment (ATT) To restore the sound, press the button again. To turn off the power Ÿ Basic settings * You cannot select these sources if they are not ready or not connected. ! • See also “General settings — PSM” on pages 12 – 14. 1 For FM/AM tuner 2 ⁄ Adjust the volume. 1 Canceling the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” 2 Setting the clock Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour.
When an FM stereo broadcast is hard to receive ~ Lights up when monaural mode is activated. Ÿ ENGLISH Radio operations Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. Reception improves, but the stereo effect will be lost. ! Start searching for a station. To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off. Storing stations in memory When a station is received, searching stops.
ENGLISH Manual presetting Ex.: Storing the FM station of 92.50MHz into preset number 4 of the FM1 band. Disc / USB device operations 1 : For built-in CD player operations. : For external USB device operations. 2 Playing a disc in the unit 3 Preset number flashes for a while. Listening to a preset station All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. 1 2 Select the preset station (1 – 6) you want.
Ÿ USB memory ENGLISH To fast-forward or reverse the track To go to the next or previous track If a USB device has been attached... Playback starts from where it has been stopped previously. • If a different USB device is currently attached, playback starts from the beginning. To detach the USB device, straightly pull it out from the unit. • Removing the USB device will also stop playback. Then, press SRC to listen to another playback source.
ENGLISH Other main functions Changing the display information Skipping tracks quickly during play • For MP3/WMA, you can skip tracks within the same folder. Ex.
You can use only one of the following playback modes at a time. Sound adjustments You can select a preset sound mode suitable to the music genre (iEQ: intelligent equalizer). 1 2 Select your desired playback mode. 7 Repeat play Mode Plays repeatedly ] TRACK RPT : The current track. [ FOLDER RPT * : All tracks of the current folder. [ ] RPT OFF : Cancels. 7 Random play Mode Plays at random FOLDER RND * : All tracks of the current folder, then the tracks of the next folder and so on.
ENGLISH Indication, [Range] BASS *1, [–06 to +06] Adjust the bass. MIDDLE *1 (mid-range), [–06 to +06] Adjust the mid-range frequencies sound level. TREBLE *1, [–06 to +06] Adjust the treble. General settings — PSM You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table on pages 13 and 14. 1 2 Select a PSM item. 3 Adjust the PSM item selected. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure.
Item ( : Initial) Selectable settings, [reference page] DEMO Display demonstration • DEMO ON : The display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [6]. : Cancels. 1 • CLOCK ON CLOCK DISP * Clock display • DEMO OFF • CLOCK OFF CLOCK HOUR Hour adjustment 1 – 12 : The clock time is shown on the display at all times when the power is turned off. : Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when the power is turned off, [6].
ENGLISH Indications Item ( : Initial) Selectable settings, [reference page] AMP GAIN Amplifier gain control • LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select this if the maximum power of the speaker is less than 50 W to avoid damaging the speaker.) : VOLUME 00 – VOLUME 50 AREA Tuner channel interval • AREA US • HIGH POWER • AREA EU • AREA SA : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to 10 kHz/200 kHz. : When using in any other areas.
More about this unit You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) and up to 8 characters for each station name. Basic operations 1 Select FM/AM. • By pressing SRC or AUX on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. 2 Show the title entry screen.
ENGLISH • When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc. • While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds. Playing a CD-R or CD-RW • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • This unit can only play back files of the same type as those which are detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• While playing from a USB device, the playback order may differ from other players. • This unit may be unable to play back some USB devices or some files due to their characteristics or recording conditions. • Depending on the shape of the USB devices and connection ports, some USB devices may not be attached properly or the connection might be loose. • Connect one USB mass storage class device to the unit at a time. Do not use a USB hub.
ENGLISH Maintenance How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. MP3/WMA playback Disc playback FM/AM General Symptoms Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3). • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio.
MP3/WMA playback USB device playback ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • Tracks are not played back in the order you have intended. The playback order is determined when the files are recorded. • The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. • The correct characters are not displayed (e.g. This unit can only display alphabets (upper case), album name). numbers, and a limited number of symbols.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass/Mid-range/ ±12 dB at 60 Hz/1 kHz/10 kHz Treble: Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/ 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Impedance: Output Impedance: 1 kΩ Subwoofer-Out Level/ 2.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Cómo reposicionar su unidad CONTENIDO Operaciones básicas ............................................. 6 • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Panel de control Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) 2 Botón 0 (expulsión) 3 Botón (atenuador/en espera, encendido) 4 Disco de control 5 Sensor remoto 6 7 8 9 p q w e r t y u i NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
Procedimientos iniciales Operaciones básicas ESPAÑOL ~ Encienda la unidad. Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, presione el botón otra vez. Para apagar la unidad Ÿ Ajustes básicos * No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas. ! • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 12 a 14. 1 Para el sintonizador FM/AM 2 ⁄ Ajuste el volumen.
Operaciones de la radio Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir ~ Ÿ Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. ! Comience la búsqueda de la emisora. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. ESPAÑOL Se enciende cuando se activa el modo monaural. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga.
Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. Operaciones de disco / dispositivo USB ESPAÑOL 1 : Para las operaciones del reproductor de CD incorporado. : Para operaciones de dispositivos USB externos 2 Para reproducir un disco en el receptor 3 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Cómo escuchar una emisora preajustada Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Memoria USB Para ir a la pista siguiente o anterior Si se ha conectado un dispositivo USB... La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior. • Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo. Para retirar el dispositivo USB, extráigalo de la unidad en línea recta. • Si extrae el dispositivo USB también detendrá la reproducción. Seguidamente, pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Otras funciones principales Cambio de la información en pantalla ESPAÑOL Salto rápido de las pistas durante la reproducción • Si es un disco MP3/WMA, podrá saltar pistas dentro de la misma carpeta. Ej.
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. Ajustes del sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical (iEQ: ecualizador inteligente). 1 2 Valores preajustados Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente ] TRACK RPT : La pista actual. [ FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta actual. [ ] RPT OFF : Se cancela.
Indicación, [Margen] ESPAÑOL BASS *1, [–06 a +06] Ajustar los graves. Configuraciones generales — PSM MIDDLE *1 (rango medio), [–06 a +06] Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango medio. Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla de las páginas 13 y 14. TREBLE *1, [–06 a +06] Ajustar los agudos. 1 FADER *2, [R06 a F06] Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. 2 Seleccione una opción de PSM.
Opción ( : Inicial) Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla • DEMO ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6]. : Se cancela. 1 CLOCK DISP * Indicación del reloj • DEMO OFF • CLOCK ON • CLOCK OFF : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté apagada.
ESPAÑOL Indicaciones Opción ( : Inicial) Configuraciones seleccionables, [página de referencia] AMP GAIN Control de ganancia del amplificador • LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz). : VOLUME 00 – VOLUME 50 AREA Intervalo entre canales del sintonizador • AREA US • HIGH POWER • AREA EU • AREA SA : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur.
Asignación de título Más sobre este receptor Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada nombre de emisora. Operaciones básicas Selecciona FM/AM. • Si pulsa SRC o AUX en la unidad, también puede encenderla.Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Apagado de la unidad 2 Muestre la pantalla de entrada de título.
• Cuando se coloca un disco al revés, aparecen alternadamente en la pantalla los mensajes “PLEASE” y “EJECT”. Pulse 0 para expulsar el disco. • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. ESPAÑOL Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación. • Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
Mantenimiento ESPAÑOL Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • El preajuste automático SSM no funciona.
Reproducción de MP3/WMA Reproducción de un dispositivo USB ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • Las pistas no se reproducen en el orden que desea. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Salida de potencia: 20 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves/Rango medio/ ±12 dB a 60 Hz/1 kHz/10 kHz Agudos: Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida 2,5 V/20 kΩ de carga (plena línea: escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia salida 2,5 V/20 kΩ de carga (p
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Précautions: Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Comment réinitialiser votre appareil TABLE DES MATIERES Panneau de commande.................... 4 Télécommande — RM-RK50 ............... 5 Pour commencer.............................. 6 Opérations de base............................................... 6 Comment forcer l’éjection d’un disque • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Panneau de commande Identification des parties FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 Touches 5 (haut) / ∞ (bas) 2 Touche 0 (éjection) 3 Touche (attente/sous tension atténuation) 4 Molette de commande 5 Capteur de télécommande 6 7 8 9 p q w e r t y u i N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Télécommande — RM-RK50 Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate 1 Touche Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurezvous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Pour commencer Opérations de base ~ Mise sous tension de l’appareil. Pour couper le volume momentanément (ATT) Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche. Pour mettre l’appareil hors tension FRANÇAIS Ÿ Réglages de base * Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes ou connectées. ! Pour le tuner FM/AM ⁄ Ajuste le volume. • Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 12 à 14.
Fonctionnement de la radio Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ~ S’allume quand le mode monophonique est mis en service. Ÿ La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint. ! Démarrez la recherche d’une station. FRANÇAIS S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1. Utilisation d’un disque/ périphérique USB 1 : Pour l’utilisation du lecteur CD intégré. : Pour l’utilisation d’un périphérique USB extérieure. FRANÇAIS 2 Lecture d’un disque dans l’autoradio 3 Le numéro de préréglage clignote un instant. Écoute d’une station préréglée Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Ÿ Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Mémoire USB Pour aller à la plage suivante ou précédente La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois. • Si un périphérique USB différent est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir début. Pour déconnecter le périphérique USB, débranchez-le en tirant en ligne droite. • Retirer le périphérique USB arrête aussi la lecture. Puis, appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Autres fonctions principales Pour sauter les plages rapidement pendant la lecture • Pour les supports MP3/WMA, vous pouvez sauter des plages à l’intérieur du même dossier. FRANÇAIS Ex.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. Ajustements sonores Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent). 1 Choisissez le mode de lecture souhaité. Valeurs préréglées 7 Lecture répétée Mode (Mode) Reproduit répétitivement ] TRACK RPT : La plage actuelle. [ FOLDER RPT * : Toutes les plages du dossier actuel. [ ] RPT OFF : Annulation.
BASS *1, [–06 à +06] Ajuste les graves. Réglages généraux — PSM MIDDLE *1 (médiums), [–06 à +06] Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums. Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau des pages 13 et 14. TREBLE *1, [–06 à +06] Ajuste les aigus. 1 FADER *2, [R06 à F06] Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. 2 Choisissez une option PSM. 3 Ajustez l’option PSM choisie. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire.
Indications Élément ( : Réglage initial) Réglages pouvant être choisis, [page de référence] : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6]. : Annulation. CLOCK DISP *1 Affichage de l’horloge • CLOCK ON : L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil est hors tension. : Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
Élément ( : Réglage initial) Réglages pouvant être choisis, [page de référence] AMP GAIN Commande du gain de l’amplificateur • LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.) : VOLUME 00 – VOLUME 50 AREA Intervalle des canaux du tuner • AREA US FRANÇAIS Indications • HIGH POWER • AREA EU • AREA SA : Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud.
Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (FM et AM) et un maximum de 8 caractères pour chaque nom. 1 Choisissez FM/AM. 2 Affiche l’écran d’entrée de titre. Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SRC ou AUX sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque. • Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents. FRANÇAIS Lecture d’un CD-R ou CD-RW • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Lors de lalecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs. • Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certains périphériquesUSB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement. • En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche.
Entretien Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Pour garder les disques propres Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
Guide de dépannage Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3). • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. Mémorises les stations manuellement.
Lecture du périphérique USB FRANÇAIS Lecture MP3/WMA Symptôme Remèdes/Causes • Les plages ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. • La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque. • Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
Spécifications Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves/Médiums/ ±12 dB à 60 Hz/1 kHz/10 kHz Aigus: Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine ligne/Impédance: échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Niveau de sortie du caisson 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine de grave/Impédance: échelle) Autre prise:
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2008 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-G440[J]ff.