AV-28BD5 AV-28BD5EKI/EKIS AV-28BD5EP/EPS AV-28BD5EE/EES FARBFERNSEHGERÄT TELEVISEUR COULEUR TELEVISOR A COLOR KLEURENTELEVISIE TELEVISORE A COLORI VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED AV2 VIDEO L - AUDIO - R TV/AV 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED IM-295-01/04-00 0500-T-CR-DW P D F E BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING I ISTRUZIONI
Si dichiara che questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescriziori del Decreto Ministeriale n. 548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n. 301 del 28/ 12/95.
INHALT / LISTE DES SYMBOLES / ÍNDICE / INHOUD / ELENCO DEI SIMBOLI D F E NL I D F E NL I D F E NL I D F E NL I D F E NL I D F E NL I D F E NL I D F E NL I D F E NL I D F E NL I WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN RACOMANDAZIONI DI SICUREZZA 2 VOR DEM EINSCHALTEN INSTALLATION DE L’APPAREIL ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO VOORDAT U BEGINT INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO 3 BESCHREIBUNG DER MERKMALE AU
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ / MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES / BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / RACOMANDAZIONI DI SICUREZZA WASSER UND FEUCHTIGKEIT / EAU ET HUMIDITE / AGUA Y HUMEDAD / WATER EN VOCHT / ACQUA E UMIDITÁ D F E NL I Das Gerät darf auf keinen Fall an Stellen wie in einem feuchten Kellergeschoß oder einem Badezimmer aufgestellt werden. Keinen Behälter mit Flüssigkeit auf das Gerät stellen.
VOR DEM EINSCHALTEN / INSTALLATION DE L’APPAREIL / ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO / VOORDAT U BEGINT / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO VORSICHT/ATTENTION/PRECAUCIÓN/LET OP/CAUTELA D F E NL I Es besteht die Gefahr von Verschlucken oder Ersticken, wenn die vom Fernsehgerät entfernten Kappen in die Hände von Kindern kommen. Immer die Kappen außer Reichweite von Kindern halten.
BESCHREIBUNG DER MERKMALE AUF DER FEST EINGEBAUTEN BEDIENUNG UND DER FERNBEDIENUNG / DESCRIPTION DES PANNEAUX AVANT/ARRIERE DU TELEVISEUR ET DE LA TELECOMMANDE / ELEMENTOS DE CONTROL DEL TELEVISOR Y EL MANDO A DISTANCIA / BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES OP HET TOESTEL EN OP DE AFSTANDSBEDIENING / DESCRIZIONE DEI PANNELLI ANTERIORE E POSTERIORE DEL TELEVISORE E DEL TELECOMANDO FERNBEDIENUNG / SUR L’APPAREIL / TELEVISOR / OP HET TOESTEL / SULL’APPARECCHIO NETZSCHALTER Vorderseite / Panneau avant /Parte frontal /
FERNBEDIENUNG / TELECOMMANDE / MANDO A DISTANCIA / AFSTANDSBEDIENING / TELECOMANDO Betriebsart TELETEXT / Mode TELETEXTE / Modo TELETEXTO / TELETEKST-modus / MODO TELETEXT Betriebsart TV / Mode TV / Modo TV / TV-modus / Modo TV 1 2 TASTE POWER (NETZSCHALTER) / TOUCHE POWER (ALIMENTATION) / BOTÓN POWER / POWER (AAN/UIT) TOETS / TASTO POWER (ALIMENTAZIONE) TASTEN NUMBER 0-9 / TOUCHES NUMBER (NUMERO) 0-9 / BOTONES NUMÉRICOS 0-9 / NUMBER (CIJFER) TOETSEN 0-9 / TASTI NUMBER (NUMERO) 0-9 3 P.
EXTERNER ANSCHLUSS / RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS / CONEXIÓN DE EQUIPOS EXTERNOS / EXTERNE APPARATEN AANSLUITEN / COLLEGAMENTO CON ALTRI APPARECCHI D F E NL I D F E NL I D F E NL I TV und AV Mit Hilfe der AV-Taste der Fernbedienung oder auf der Vorderseite des Geräts eine der drei Optionen einstellen.
AV2 VIDEO L - AUDIO - R TV/AV P D F E NL I CAMCODER CAMESCOPE CAWMCORDER CÁMARA DE VIDEO CAMESCOPE D F E NL I ODER OU O OF O KOPFHÖRERBUCHSE Den Pinstecker des Kopfhörers (3,5 mm) in die Kopfhörerbuchse stecken. Der Ton der Lautsprecher wird abgeschaltet. ENTREE CASQUE Insérez la fiche du casque (3,5 mm) dans la prise casque. Le son du haut-parleur sera coupé. ENTRADA DEL CASCO ESTEREOFÓNICO Inserte el enchufe del casco estereofónico (3,5 mm.) en la entrada correspondiente.
AUFSTELLUNG / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATIE / INSTALLAZIONE Lesen Sie diesen Abschnitt “AUFSTELLUNG” vor der Inbetriebnahme des Fernsehgeräts. Veuillez lire la section “INSTALLATION” avant d’utiliser le téléviseur pour la première fois. Lea estas instrucciones de “INSTALACIÓN” antes de utilizar el televisor por primera vez. Lees deze “INSTALLATIE” informatie zorgvuldig door alvorens de TV in gebruik te nemen. Leggere questa “INSTALLAZIONE” prima di usare il televisore per la prima volta.
3 4 D Den Punkt LANGUAGE (SPRACHE) mit der Pfeiltaste UP/DOWN (OBEN/UNTEN) wählen. D Die gewünschte Sprache mit den Pfeiltasten LEFT/RIGHT (LINKS/ RECHTS) wählen. F Sélectionnez LANGUAGE (LANGAGE) avec la touche UP/DOWN (HAUT/BAS). F Sélectionnez la langue avec les touches LEFT/RIGHT (GAUCHE/ DROITE). E Seleccione LANGUAGE (IDIOMA) con el botón UP/DOWN (ARRIBA/ ABAJO). NL Kies LANGUAGE (TAAL) met de UP/DOWN (Omhoog/Omlaag) toetsen.
AUFSTELLUNG / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATIE / INSTALLAZIONE 1 Die Menütaste (MENU) zur Anzeige des Menüs drücken. F Appuyez sur la touche MENU pour afficher le MENU (Menu). E Pulse el botón MENU para acceder al menú. NL Druk op de MENU toets zodat het MENU verschijnt. I VERWENDUNG DES EDIT (SORTIEREN) MENÜS UTILISATION DU MENU EDIT (EDITER) UTILIZACIÓN DEL MENÚ EDIT (EDITAR) GEBRUIK VAN HET EDIT (BEWERK) MENU USO DEL MENU EDIT (CAMBIA) 2 D D Den Punkt INSTALL (INSTALL.
3 D Den Punkt EDIT (SORTIEREN) mit den Pfeiltasten UP/DOWN (OBEN/UNTEN) drücken und dann die Taste P.MODE/OK drücken. F Sélectionnez EDIT (EDITER) avec les touches UP/DOWN (HAUT/BAS), puis appuyez sur la touche P.MODE/OK. E Seleccione EDIT (EDITAR) con los botones UP/DOWN (ARRIBA/ABAJO), luego pulse el botón P.MODE/OK. NL Kies EDIT (BEWERK) met de UP/DOWN (Omhoog/Omlaag) toetsen en druk dan op de P.MODE/OK toets.
TÄGLICHE VERWENDUNG / UTILISATION QUOTIDIENNE / USO DIARIO / NORMAAL GEBRUIK / USO QUOTIDIANO WÄHLEN EINER PROGRAMMNUMMER SÉLECTION D’UN NUMÉRO DE PROGRAMME SELECCIÓN DE UN NÚMERO DE PROGRAMA KIEZEN VAN EEN ZENDERNUMMER SELEZIONE DI UN NUMERO DI POSIZIONE DI CANALE D F E NL I L’appareil possède 100 numéros de programme en tout, de 0 à 99. Les touches NUMBER (NUMERO) 0...9 permettent de sélectionner les programmes directement.
D Durch wiederholtes Drücken der Taste SLEEP (SCHLAF.) kann eine der folgenden Einstellungen gewählt werden: 00 30 60 90 120 00 Das Gerät wird nach der gewählten Zeit ausgeschaltet. E SLEEP (SCHLAF.) SLEEP (SOMMEIL) SLEEP (DORMIR) SLEEP (SLAAP) SLEEP (SLEEP) Automatisches Ausschalten bei Kein Sendesignal: Wenn etwa 30 Minuten lang kein Sendesignal vorhanden ist, schaltet das Gerät automatisch aus. Im AV-Betrieb arbeitet diese Funktion nicht.
VCR/DVD-STEUERTASTEN TOUCHES DE COMMANDE VCR (MAGNETOSCOPE)/DVD BOTONES DE CONTROL DE VCR/DVD (VIDEOGRABADORA/DVD) VCR/DVD (VIDEORECORDER/DVD-SPELER) BEDIENINGSTOETSEN TASTI VCR/DVD CONTROL (CONTROLLO VIDEOREGISTRATORE/LETTORE DVD) GEZWUNGENE EINSTELLUNG AUF MONO, ZWEISPRACHIG MONOPHONIE FORCÉE, LANGUE BILINGUE MONOFÓNICO FORZADO, IDIOMA BILINGÜE OVERSCHAKELEN OP MONO, TWEETALIGE PROGRAMMA’S FORZATURA MONO, AUDIO BILINGUE TÄGLICHE VERWENDUNG / DAILY USE (UTILISATION QUOTIDIENNE) / USO DIARIO / NORMAAL GEB
D Bei einem zweisprachigen Programm andererseits erlaubt es die Taste MODE, die zweite Sprache zu hören. Zum Zurückkehren zum Anfangsstatus die Taste MODE drücken. Für weitere Einstellungen (Tiefen, Höhen, Balance und Klangeffekt) siehe SOUND (TONEINST.) menü Seite 17. F En revanche, pendant un programme bilingue,la touche MODE vous permet d’écouter une seconde langue. Pour revenir à l’état initial, appuyez une nouvelle fois sur la touche MODE.
MENÜS / MENUS / MENÚS / MENU’S / MENU Alle Menüs werden innerhalb von 25 Sekunden entfernt, wenn keine Taste gedrückt wird. Tous les menus disparaissent dans les 25 secondes si vous n’appuyez pas sur une touche dans l’intervalle. Todos los menús desaparecerán en 25 segundos si no pulsa ningún botón. Alle menu’s verdwijnen binnen 25 seconden als u niet op een van de toetsen drukt. Tutti i menu scompaiono dopo 25 secondi se non si preme alcun tasto. 1 D Die Menütaste (MENU) drücken, um das MENU zu zeigen.
2 D Um eines der Untermenüs zu wählen, verwenden Sie die Pfeiltasten UP/DOWN (OBEN/UNTEN) und die PfeilPfeiltaste LEFT/RIGHT (LINKS/RECHTS) (LINKS/RECHTS). Zum Abrufen des gewählten Untermenüs drücken Sie die Taste P.MODE/OK. F Pour sélectionner l’un des sous-menus, utilisez les touches UP/DOWN (HAUT/BAS) et les touches LEFT/RIGHT (GAUCHE/DROITE). Pour entrer dans le sous-menu sélectionné, appuyez sur la touche P.MODE/OK.
MENÜS / MENUS / MENÚS / MENU’S / MENU FEATURES 6 FEATURES MENU (SONDERFKT.-MENÜ) MENU FEATURES (DIVERS) MENÚ DE FUNCIONES (FUNCIONES) FEATURES (KENMERKEN) MENU MENU FEATURES (FUNZIONI) 1 2 3 4 5 LANGUAGE GB FORMAT 4 : 3 CHILD LOCK OFF CLOCK 00 : 00 WAKE TIME OFF WAKE PR 01 D 7 8 9 10 11 F 1. Sprachenwahl (SPRACHE) 1. Sélection de la langue (LANGAGE) 2. Bildformatwahl (FORMAT) 2. Sélection du format d’image (FORMAT) 3.
E NL I 1. Selección de idioma (IDIOMA) 1. Kiezen van de taal (TAAL) 1. Selezione della lingua (LINGUA) 2. Selección de sistema de TV (FORMATO) 2. Kiezen van het beeldformaat (FORMAAT) 2. Selezione del formato immagine (FORMATO) 3. La protección para niños impide el uso del televisor sin el mando a distancia. (PROTE. NIÑO) 3. Het kinderslot voorkomt het gebruik van het TV-toestel zonder afstandsbediening. (KINDERSLOT) 3.
MENÜS / MENUS / MENÚS / MENU’S / MENU 1 D Mit der “PROGRAM” (PROGRAMM) Funktion das Programm wählen, con dem manuelle Abstimmung gestartet werden soll. F Avec la fonction “PROGRAM” (PROGRAMME), sélectionnez le programme auquel vous voulez commencer l’accord manuel. E Seleccione con la función “PROGRAM” (PROGRAMA) el programa desde el que quiera empezar la sintonización manual. NL Kies met de “PROGRAM” (PROGRAMMA) functie de zenderpositie waar u wilt beginnen met de handmatige afstemming.
2 D F E Wenn erforderlich kann das Fernsehsystem modifiziert werden: Die Funktion “SYSTEM” (SYSTEM) wählen. Zwischen den Einstellungen FRANCE (FRANK.) (L/L’), GB (I), EURO (B/G), E/EURO (D/K) System wählen. Bemerkungen / Remarque / Observaciones / Opmerking / Notare D Au besoin, vous pouvez changer de système de télévision : Sélectionnez la fonction “SYSTEM” (SYSTEME). Choisissez l’un des systèmes : FRANCE (L/L’), BG (I), EURO (B/G), E/ EURO (EURO/E) (D/K).
TELETEXT / TELETEXTE / TELETEXTO / TELETEKST / TELEVIDEO 1 - TELETEXT EIN- UND ABSCHALTUNG / MARCHE/ARRET DU TELETEXTE / ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TELETEXTO / IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE TELETEKST / ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEL TELEVIDEO D F E NL I D F E NL I Den Schalter VCR/ /DVD auf die Stellung (Text) stellen, und dann die Taste TELETEXT ( ) drücken. Zum Zurückschalten auf TV-Betrieb die Taste TELETEXT erneut drücken.
6 - DIREKTES ABRUFEN DER NEBENSEITE / RAPPEL DIRECT D’UNE SOUS-PAGE / PRESENTACIÓN DIRECTA DE SUBPÁGINAS / SUBPAGINA’S RECHTSTREEKS OPROEPEN / RICHIAMO DIRETTO DI UNA PAGINA SECONDARIA D F E NL I Durch Drücken der Taste SUBPAGE (NEBENSEITE) erscheint “– – – –” neben der Seitennummer. Die Nebenseitennummer eingeben, die mit den Tasten NUMBER 0...9 aufgerufen werden soll, wie z.B. für Seite 2 die Sequenz 0002. Die gewünschte Nebenseite wird aufgesucht und angezeigt.
FERLERSUCHE / GUIDE DE DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / VERHELPEN VAN STORINGEN / RISOLUZIONE DEI PROBLEMI D Wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde, oder, wenn es Probleme mit der Antenne gibt, könnten Sie annehmen, daß das Fernsehgerät nicht funktioniert. Prüfen Sie daher die folgenden Dinge, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. WICHTIG • Lesen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung. ■ ALLGEMEINES ■ BILD ■ TON Problem Maßnahme Das Fernsehgerät läßt sich nicht einschalten.
N/ ■ IMAGEN Problema Solución Fallan los colores. • Aparencen líneas o franjas en imagen (interferencias). • • • • Cambie la antena. Utilice una antena con mejor direccionalidad. Las imágenes aparecen dobles (imágenes fantasma). • • Cambie la antena. Utilice una antena con mejor direccionalidad. Aparecen puntos (diafonía). ■ SONIDO Cambie el ajuste SYSTEM (Sistema) manualmente. (Consulte “UTILIZACIÓN DEL MENÚ INSTALL (INSTALACI.)” en la página 20.
TECHNISCHE DATEN / SPÉCIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS /SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE D Modell Gegenstand TV-RF-System Farbsysteme Kanäle und Frequenzen AV-28BD5EP/EPS AV-28BD5EKI/EKIS CCIR B/G, I, D/K, L PAL, SECAM (NTSC 3,58/ 4,43 MHz nur in den AV-Modi) E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, A-H, H+1, H+2, F2-F10, F21-F69 R1-R12, R21-R69 A2 (B/G, D/K) / NICAM (B/G, D/K, L, I) System FLOF (Fastext) / TOP/ WST (Standardsystem) AC 230V, 50 Hz Maximal 100 W, Durchschnitt 75 W, Standby
Model NL Gegenstand TV RF-systemen AV-28BD5EP/EPS AV-28BD5EKI/EKIS CCIR B/G, I, D/K, L AV-28BD5EE/EES CCIR B/G, I, D/K Kleursystemen PAL, SECAM (NTSC 3.58 /4.