ENGLISH AC POWER ADAPTER/CHARGER NETZ-/LADEGERÄT ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE NETADAPTER/ACCULADER ADAPTADOR/CARGADOR DE CA ALIMENTATORE CA/CARICABATTERIE LYSNETADAPTER/OPLADER VERKKOLAITE/AKUN LATAAJA NÄTTILLSATS/BATTERILADDARE AC-ADAPTER/BATTERILADER DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS CASTELLANO ITALIANO AA-V20EG/EK DANSK SUOMI SVENSKA NORSK РУССКИЙ ČEŠTINA INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI INSTRUZIONI INSTRUKTIOSNBOG KÄY
Thank you for purchasing the JVC AC Power Adapter/Charger. This unit provides DC power for the JVC Digital Video Camera from a household AC outlet. It can be used to recharge the JVC battery pack for exclusive use with the JVC Digital Video Camera, and is capable of charging two battery packs consecutively. To avoid problems and obtain the best results, please read this instruction booklet carefully before use.
CAUTIONS: •If used near a radio, this unit may interfere with reception. •Prevent inflammables, water and metallic objects from entering the unit. •Do not disassemble or modify the unit. •Do not apply shocks to the unit. •Do not subject the unit to direct sunlight. •Avoid using the unit in extremely hot or humid places. •Avoid using the unit in places subject to vibrations. A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS The battery packs are lithium-ion.
CHARGING THE BATTERY PACK Battery pack BN-V207U or BN-V214U POWER indicator To AC outlet CHARGE indicator DC OUT connector EN-4 AC Power Adapter/Charger
1 Make sure you unplug the camcorder’s DC cord from the AC Power Adapter/Charger. Plug the AC Adapter/Charger’s power cord into an AC outlet. The POWER indicator lights. 2 Remove the battery pack’s protective cap. Attach the battery pack with its long groove pointing toward the indicator side of the battery pack mount on the AC Power Adapter/ Charger. The CHARGE Indicator begins blinking to indicate charging has started. 3 4 When the CHARGE indicator stops blinking but stays lit, charging is finished.
SUPPLYING POWER You can connect the camcorder to an AC outlet using the AC Power Adapter/Charger. To DC IN connector Core filter AC Power Adapter/Charger To AC outlet DC cord To DC OUT connector EN-6 1 2 Plug the AC Adapter/Charger’s power cord into an AC outlet. Connect the AC Adapter to the camcorder. NOTE: When using the provided DC cord, make sure you connect the end of the cable with the core filter to the camcorder. The core filter improves performance of equipment.
DURING USE . . . ● The AC Power Adapter/Charger is specifically designed to charge BN-V207U and/or BN-V214U Battery Packs. ● When charging a brand new Battery Pack, or one that’s been in storage for an extended period, the Charging Indicator may not come on. In this case, remove the Battery Pack, then reattach and try charging again. ● If you connect the DC Cord to the DC Connector while a Battery Pack is being charged, power will be supplied to the camcorder and charging will end incomplete.
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Netz-/Ladegeräts. Sie können damit Ihren JVC Digital-Camcorder mit Gleichspannung versorgen und den für Ihren JVC Digital-Camcorder verwendeten Batteriesatz aufladen (max. 2 Batteriesätze in Folge). Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Ingebrauchnahme durch, um einwandfreien Gebrauch und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten.
Wird dieses Gerät in einem offenen oder geschlossenen Gehäuse oder Gestell installiert, muß an allen Seiten ausreichender Abstand (jeweils mindestens 10 cm neben, über und hinter dem Gerät) zur Gewährleistung eines einwandfreien Temperaturausgleichs eingehalten werden. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren! (Werden die Ventilationsöffnungen durch Papier, Stoffdecken etc. blockiert, kann ein Hitzestau auftreten.) Niemals offenes Feuer (z.B. Kerze etc.) auf dem Gerät plazieren.
AUFLADEN DES BATTERIESATZES Batteriesatz BN-V207U oder BN-V214U POWER-Anzeige An Netzsteckdose CHARGE-Anzeige Netz-/Ladegerät Gleichspannungsausgang DE-4
1 Vergewissern Sie sich, daß das vom Camcorder kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den Netzstecker des Netz-/Ladegeräts in eine Netzsteckdose. Die Betriebsanzeige (POWER) leuchtet. 2 Nehmen Sie die Schutzkappe vom Batteriesatz ab. Bringen Sie den Batteriesatz so an, daß die lange Oberseitennut in Richtung Anzeigebereich am Batteriehalter des Netz-/Ladegeräts weist. Die Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken.
SPANNUNGSVERSORGUNG Der Camcorder kann bei Verwendung des Netz-/ Ladegeräts mit Netzspannung versorgt werden. An die DC IN-Buchse Kabelfilter Netz-/Ladegerät An Netzsteckdose Gleichspannungskabel An die DC OUT-Buchse DE-6 1 2 Das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts an einer Netzsteckdose anschließen. Das Netz-/Ladegerät am Camcorder anschließen. HINWEIS: Bei Verwendung des mitgelieferten Gleichspannungskabels das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
BEI GEBRAUCH . . . ● Das Netz-/Ladegerät ist speziell für den Ladebetrieb von Batteriesatz BN-V207U und/oder BN-V214U vorgesehen. ● Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen. ● Wird während des Ladebetriebs das Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/chargeur JVC. Il est destiné à fournir le courant continu nécessaire au camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur. Il sert aussi à charger la batterie JVC prévue pour le camescope numérique JVC. Il peut charger deux batteries l’une après l’autre. Pour éviter tout problème et utiliser de manière optimale l’adaptateur/chargeur, veuillez lire les instructions de ce manuel avant utilisation.
Si l’appareil est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant tout autour pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur des deux côtés, au dessus et derrière). Ne pas bloquer les trous de ventilation. (Si les trous de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir s’évacuer.) Aucune source à flamme nue, telle une bougie allumée, ne doit être placée sur l’appareil.
RECHARGE DE LA BATTERIE Batterie BN-V207U ou BN-V214U Témoin POWER Vers une prise secteur Témoin CHARGE Prise de sortie CC (DC OUT) FR-4 Adaptateur secteur/chargeur
1 S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope de l’adaptateur secteur/chargeur. Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant. Le témoin POWER s’allume. 2 Retirer le capuchon de protection de la batterie. Monter la batterie avec sa longue rainure dirigée vers le côté indicateur de la monture de batterie sur l’adaptateur secteur/ chargeur. Le témoin CHARGE se met à clignoter pour indiquer que la recharge commence.
FOURNITURE DE L’ALIMENTATION Vous pouvez raccorder le camescope à une prise secteur en utilisant l’adaptateur secteur/chargeur. Vers la prise DC IN 1 Brancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant. 2 Raccorder l’adaptateur secteur au camescope.
PENDANT L’UTILISATION . . . ● L’adaptateur secteur/chargeur est spécialement conçu pour la recharge des batteries BN-V207U et/ou BN-V214U. ● Quand vous rechargez une batterie neuve, ou une pile qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin de charge peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, enlevez la batterie puis remettez-la en place. ● Si vous raccordez le cordon CC au connecteur CC quand une batterie est en cours de recharge, l’alimentation sera fournie au camescope et la recharge sera partielle.
Dank u voor de aanschaf van de JVC netadapter/lader. Deze netadapter/lader wordt met wisselstroom van een stopcontact gevoed en levert dan gelijkstroom voor de JVC Digitale VideoCamera. U kunt deze netadapter/ lader tevens gebruiken voor het opladen of ontladen van de JVC accu die voor de JVC Digitale VideoCamera is ontworpen. U kunt twee accu’s tegelijk plaatsen zodat deze achterelkaar worden geladen. Voor een optimale werking zonder problemen moet u alvorens gebruik deze aanwijzingen even doorlezen.
A Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten v an het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant). Blokkeer de ventalatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet u it het toestel kan ontsnappen.) Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel.
LADEN VAN DE ACCU Accu BN-V207U of BN-V214U POWER indicator Naar het stopcontact CHARGE indicator Netadapter/lader Gelijkstroom uitgangsaansluiting NE-4
1 Let er op dat u het gelijkspanningssnoer van de camcorder uit de netadapter/lader haalt. Steek de stekker van de netadapter/lader in een stopcontact. De POWER indicator zal oplichten. 2 Verwijder de beschermende kap van de accu. Bevestig de accu met de lange groef gericht naar de kant met de indicators van de netadapter/lader. De CHARGE indicator zal beginnen te knipperen om aan te geven dat het laden is begonnen.
SPANNINGSTOEVOER U kunt de camcorder middels de netadapter/lader met een stopcontact verbinden. Naar DC IN aansluiting Kernfilter Netadapter/lader Naar het stopcontact Gelijkspanningssnoer Gelijkstroom uitgangsaansluiting NE-6 1 2 Steek de stekker van het netsnoer van de netadapter/lader in een stopcontact. Verbind de netadapter met de camcorder. OPMERKINGEN: Bij gebruik van het bijgeleverde gelijkstroomsnoer moet het eind van de kabel met het kernfilter op de camcorder worden aangesloten.
TIJDENS GEBRUIK . . . ● De netadapter/lader is speciaal voor het laden van BN-V207U en/of BN-V214U accu’s ontworpen. ● De laadindicator licht mogelijk niet op bij het laden van een nieuwe accu of een accu die voor langere tijd was opgeslagen. U moet in dat geval de accu even verwijderen en het dan weer opnieuw proberen.
Le agradecemos la adquisición de el adaptador/cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para la videocámara digital de JVC, proveniente de un tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar la batería JVC para uso exclusivo con la videocámara digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías al mismo tiempo. Para evitar problemas y obtener los mejores resultados, lea este librillo de instrucciones antes de utilizar la unidad.
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.) Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el aparato.
CARGA DE LA BATERIA Batería BN-V207U o BN-V214U Indicador POWER A la toma de corriente alterna Indicador CHARGE Adaptador/ cargador de CA Terminal DC OUT CA-4
1 Asegúrese de desconectar el cable CC de la cámara de video del adaptador/cargador de CA. Conecte el cable de alimentación del adaptador/cargador de CA a una toma de corriente alterna. El indicador POWER se encenderá. 2 Extraiga la tapa protectora de la batería. Coloque la batería con su ranura larga hacia el lado del indicador de la batería acoplada en el adaptador/cargador de CA. El indicador CHARGE comienza a parpadear para indicar que la carga se ha iniciado.
SUMINISTRO DE ALIMENTACION Usted podrá conectar la cámara de video a un tomacorriente de CA utilizando el adaptador/ cargador de CA. Al jack de entrada de CC (DC IN) 1 2 Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA a una toma de corriente alterna. Conecte el adaptador de CA a la cámara de video.
DURANTE EL USO . . . ● El adaptador/cargador de CA ha sido específicamente diseñado para cargar baterías BN-V207U y/o BN-V214U. ● Cuando cargue una batería nueva, o una que ha estado almacenada durante un largo período, la indicación de carga puede no encenderse. En este caso extraiga la batería y recolóquela para intentar otra vez.
Vi ringraziamo per aver acquistato questo alimentatore a corrente alternata/caricabatteria JVC. Quest’unità trasforma corrente alternata in corrente continua ad uso delle videocamere digitali JVC. Può anche venire usato per caricare le batterie ricaricabili JVC e ricaricare due batterie contemporaneamente. Per evitare problemi ed ottenere le migliori prestazioni da questo dispositivo, consigliamo prima di usarlo di leggere queste istruzioni attentamente.
Quando l'apparecchio è installato in un mobile o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro). Non bloccare i fori di ventilazione. (Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.) Non collocare alcune fiamme esposte, come candele, sopra l'apparecchio.
RICARICA DELLA BATTERIA Batteria BN-V207U o BN-V214U Indicatore POWER Alla presa di corrente alternata Indicatore CHARGE Terminale DC OUT IT-4 Alimentatore CA/ caricabatterie
1 Assicurarsi di scollegare il cavo CC del camcorder dall’alimentatore CA/caricabatterie. Collegare il cavo di alimentazione dell’alimentatore CA/caricabatterie ad una presa di corrente alternata. L’indicatore POWER si illumina. 2 Rimuovere la copertura protettiva del pacco batteria. Applicare il pacco batteria con la scanalatura lunga verso il lato indicatore dell’attacco per pacco batteria sull’alimentatore CA/caricabatterie.
ALIMENTAZIONE È possibile collegare direttamente il camcorder ad una presa a corrente alternata utilizzando l’alimentatore/caricabatteria. Al terminale DC IN Anello filtro Alimentatore CA/ caricabatterie Alla presa di corrente alternata Cavo CC Al terminale DC OUT IT-6 1 Collegare il cavo di alimentazione dell’alimentatore/caricabatteria a una presa CA. 2 Collegare l’alimentatore al camcorder.
DURANTE L’UTILIZZO . . . ● L’alimentatore/caricabatteria è studiato appositamente per la ricarica di batterie BN-V207U e/o BN-V214U. ● Quando si carica una batteria nuova od una batteria rimasta a riposo per un periodo di tempo prolungato, l’indicatore di carica potrebbe non illuminarsi. In tal caso, estrarre la batteria, quindi riposizionarla ed avviare nuovamente la ricarica.
Tak fordi du har købt denne JVC lysnetadapter/oplader. Dette apparat forsyner det digitale JVC videokamera med jævnstrøm fra en stikkontakt i væggen. Apparatet kan anvendes til at oplade JVC-batteriet, der er beregnet til udelukkende at anvendes med det digitale JVC videokamera, og det er i stand til at oplade to batterier efter hinanden. Læs denne brugsanvisning grundigt før brugen, så du undgår problemer og får det bedst mulige resultet.
Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal du sikre dig, at der er tilstrækkelig plads omkring det, således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på begge sider samt over og under det og på bagsiden). Bloker ikke ventilationsåbningerne. (Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis eller et stykke stof etc., er det ikke sikkert, at varmen kan slippe ud). Ingen kilder med åben ild, som for eksempel stearinlys, må anbringes ovenpå apparatet.
BATTERIOPLADNING Batteripakning BN-V207U eller BN-V214U POWER indikator Til stikkontakt i væggen CHARGE indikator Lysnetadapter/oplader DC OUT-terminal DA-4
1 Sørg for at tage camcorderens netledning ud af forbindelse med lysnetadaper/opladeren. Sæt lysnetadapter/opladerens netledning i en stikkontakt i væggen (vekselstrømsudtag). POWER indikatoren begynder at lyse. 2 Tag batteripakningens beskyttelseslåg af. Monter batteripakningen, så dens lange rille peger mod indikatorsiden på monteringsdelen for batteripakningen på lysnetadapter/ opladeren. CHARGE indikatoren begynder at blinke som indikering af, at opladningen er begyndt.
STRØMFORSYNING Du kan tilslutte camcorderen direkte til en stikkontakt i væggen ved hjælp af lysnetadapteren/ opladeren. Til DC INterminal 1 2 Sæt lysnetadapterens/opladerens netstik i en netkontakt. Tilslut lysnetadapteren til videokameraet. Støjfilter Lysnetadapter/oplader Til stikkontakt i væggen Jævnstrømsledning Til DC OUTterminal DA-6 BEMÆRK: Når det medfølgende jævnstrømskabel anvendes, skal man omhyggeligt sørge for at ledningens ende med kernefilteret sættes i videokameraet.
UNDER BRUG . . . ● Lysnetadapteren/opladeren er specielt designet til opladning af BN-V207U og/eller BN-V214U batterier. ● Ved opladning af helt nye batterier, eller batterier som har været ude af brug i længere tid, vil ladeindikatoren muligvis ikke tænde. Tag i så fald batteriet af, og sæt det i igen og prøv at lade op påny. ● Hvis man tilslutter jævnstrømsledningen til DC bøsningen, mens et batteri er under opladning, strømforsynes videokameraet og opladningen afsluttes, før batteriet er fuldt opladet.
Kiitämme tämän JVC- verkkolaitteen/lataajan hankinnasta. Tämä laite antaa tasavirtaa JVC:n digitaalivideokameralle kodin seinäpistorasiasta. Sitä voidaan käyttää lataamaan JVC:n digitaalivideokameran käyttöön erityisesti suunniteltu akku ja se pystyy lataamaan kaksi akkua perätysten. Ongelmien välttämiseksi ja parhaan tuloksen saamiseksi pyydämme lukemaan tämän käyttöohjekirjasen huolellisesti ennen käyttöä.
Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle, varmista, että sen kaikilla puolilla on riittävästi tyhjää tilaa, jotta ilma pääsee vaihtumaan (10 cm tai enemmän kummallakin sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä). Älä tuki tuuletusaukkoja. (Jos lehti, liina tms. tukkii tuuletusaukot, kuumuus ei pääse haihtumaan laitteen sisältä.) Laitteen päälle ei saa asettaa tulilähdettä kuten esim. palavaa kynttilää.
AKUN LATAAMINEN Akku BN-V207U tai BN-V214U Virran merkkivalo (POWER) Verkkoulosottoon Latauksen merkkivalo (CHARGE) Verkkolaite/lataaja Tasavirran lähtöliitin (DC OUT) SU-4
1 Varmista, että olet irrottanut kameranauhurin tasavirtajohdon verkkolaitteesta/lataajasta. Kytke verkkolaitteen/lataajan verkkojohto verkkoulosottoon. Virran merkkivalo (POWER) syttyy. 2 Irrota akun suojakansi. Asenna akku paikalleen niin, että sen pitkä ura osoittaa verkkolaitteessa/lataajassa olevaan akun asennuspinnan merkkivalopuoleen. Latauksen merkkivalo (CHARGE) alkaa vilkkua osoitukseksi siitä, että lataus on alkanut.
VIRRANSYÖTTÖ Voit kytkeä kameranauhurin suoraan seinäpistorasiaan käyttämällä verkkolaitetta/lataajaa. Tasavirran tuloliittimeen (DC IN) Ydinsuodatin Verkkolaite/lataaja Verkkoulosottoon Tasavirtajohto Tasavirran lähtöliittimeen (DC OUT) SU-6 1 2 Aseta verkkolaitteen/lataajan virtajohto pistorasiaan. Kytke verkkolaite videokameraan. HUOMAUTUS: Kun käytät laitteen mukana toimitettua virtajohtoa, muista kytkeä kaapelin toinen pää kaapelisuodattimen välityksellä videokameraan.
KÄYTÖN AIKANA . . . ● Verkkolaite/lataaja on suunniteltu erityisesti BN-V207U ja/tai BN-V214U -akkujen lataamiseen. ● Kun lataat aivan uutta akkua tai akkua, jota on säilytetty pitkään käyttämättömänä, latauksen merkkivalo ei ehkä syty. Irrota tässä tapauksessa akku, kiinnitä se uudelleen ja yritä jälleen lataamista. ● Jos kytket tasavirtakaapelin tasavirtaliitäntään akun ollessa latautumassa, virta toimitetaan videokameralle eikä akku lataudu täyteen. ● Verkkolaitteen sisästä saattaa joskus kuulua surinaa.
Vi tackar för inköpet av denna JVC nättillsats/batteriladdare. Denna enhet förser en JVC digital videokamera med likström från ett vanligt vägguttag. Den kan även användas för att ladda de JVC batteripaket som är exklusivt avsedda för en JVC digital videokamera och kan t.o.m. ladda två batteripaket i följd. Läs detta instruktionshäfte noggrannt innan enheten tas i bruk.
Om enheten installeras i ett skåp eller på en hylla ska du försäkra att det finns tillräckligt friutrymme på alla sidor för god ventilation (minst 10 cm på båda sidor, ovansidan och baksidan). Akta dig för att blockera ventilationshålen. (Värmen inuti enheten kan inte tränga ut om ventilationshålen blockeras av en tidning, en duk el.dyl.) Placera inga öppna värmekällor, t.ex. ett stearinljus, ovanpå enheten.
ATT LADDA BATTERIPAKETET Batteripaket BN-V207U eller BN-V214U Strömindikator POWER Till vägguttag Laddningsindikator CHARGE Nättillsats/batteriladdare Likströmsutgång (DC OUT) SV-4
1 Se till att du kopplar ur videokamerans likströmssladd ur nättillsats/batteriladdaren. Sätt in nättillsats/batteriladdarens kontakt i väggen och strömindikatorn POWER tänds. 2 Avlägsna batteripaketets skyddskåpa. Sätt fast batteripaketet med dess långa spår riktat mot indikatorsidan på batteripaketets monteringsyta på nättillsattsen/laddaren. Laddningsindikatorn CHARGE börjar blinka för att indikera att uppladdningen startat.
STRÖMFÖRSÖRJNING Du kan ansluta kameran direkt till ett nätuttag med hjälp av nätatillsats/batteriladdare. Till likströmsingång (DC IN) Störningsfilter Nättillsats/batteriladdare Till vägguttag Likströmskabel Till likströmsutgång (DC OUT) SV-6 1 2 Koppla in nätadapterns/batteriladdarens nätkontakt i ett nätuttag. Anslut nätadaptern till videokameran. OBSERVERA: När du använder den medföljande likströmskabeln, se till att ansluta änden med kärnskärmen till videokameran.
UNDER ANVÄNDNING . . . ● Nättillsatsen/batteriladdaren är speciellt avsedd för laddning av BN-V207U och/eller BN-V214U batteripaket. ● Vid laddning av ett helt nytt batteripaket eller ett som lagrats under en längre tid, kan det hända att laddningsindikatorn inte tänds. Ta ut batteripaketet och sätt i det igen. ● Om du ansluter likströmskabeln till likströmskontak- ten under laddning av batteripaketet, går ström till videokameran och alddningen blir inte fullständig.
Takk for kjøpet av denne AC-adapteren/laderen fra JVC. Den gir DC-spenning til JVC Digitalt Videokamera fra en vanlig husholdnings AC-stikkontakt. Den kan brukes til å lade opp JVC-batteripakken som er spesielt beregnet til bruk sammen med JVC-Digitalt Videokamera, og den kan lade opp to batteripakker etter hverandre. For å unngå problemer og for å oppnå best mulig resultat, bør denne bruksanvisningen leses grundig før bruk. For nermere detaljer, se videokameraets instruksjonshåndbok.
Hvis utstyret er montert i et kabinett eller på en hylle, må du sørge for at det er tilstrekkelig plass på alle sider for ventilasjon (10 cm eller mer på begge sider, overside og bakside). Ikke sperr for ventilasjonshullene. (Hvis ventilasjonshullene sperres av en avis, duk etc., vil ikke varmen slippe ut.) Ingen bare varmekilder, så som tente stearinlys, bør settes på apparatet. Når du bytter batterier, må du ta de nødvendige miljøhensyn og følge myndighetenes krav når du skal kaste de brukte batteriene.
LADING AV BATTERIPAKKE Batteripakke BN-V207U eller BN-V214U POWER-indikator Til stikkontakt CHARGE-indikator AC-adapter/lader DC OUT-terminal NO-4
1 Sørg for å kople videokameraets DC-kabel fra AC-adapteren/laderen. Plugg AC-adapteren/ laderens strømledning i en stikkontakt. POWER-indikatoren tennes. 2 Fjern dekselet på batteripakken. Sett på batteripakken med det lange sporet vendt mot indikatorsiden på batteripakkefestet på ACadapteren/laderen. CHARGE-indikatoren begynner å blinke for å angi at ladingen er begynt. 3 4 Når CHARGE-indikatoren slutter å blinke, men fortsetter å lyse, er ladingen avsluttet.
STRØMTILFØRSEL Du kan kople videokameraet direkte til en stikkontakt ved hjelp av AC-adapteren/laderen. Til DC INterminal 1 2 Plugg strømledningen til AC-adapteren/laderen i en stikkontakt. Kople ledningen fra AC-adapteren/laderen til videokameraet. Kjernefilter AC-adapter/lader Til stikkontakt DC-kabel Til DC OUTterminal NO-6 MERK: Når du bruker den inkluderte DC-kabelen, må du sørge for at enden med kjernefilter koples til videokameraet. Kjernefilteret forbedrer ytelsen til utstyret.
UNDER BRUK . . . ● AC-adapteren/laderen er konstruert spesielt for lading av BN-V207U og/eller BN-V214U batteripakker. ● Ved lading av en helt ny batteripakke eller en som har vært lagret over lengre tid kan det hende at ladeindikatorlampen ikke begynner å lyse. Hvis dette er tilfelle, fjerner du batteripakken, kopler den til på nytt og prøver en gang til.
Благодарим Вас за покупку сетевого адаптера переменного тока/зарядного устройства JVC. Данный аппарат подает питание переменного тока на цифровую видеокамеру JVC от сетевой розетки переменного тока. Его также возможно использовать для подзарядки или разрядки батарейного блока JVC, используемого исключительно с цифровой видеокамерой JVC, и для зарядки двух батарейных блоков последовательно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ— ВНУТРИ ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ОПАСНОСТИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. Данный аппарат должен быть использован только от сети переменного тока `, 50/60 Гц. 110 – 240 В` ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для предотвращения опасности поражения электрическим током или возникновения пожара НЕ используйте какой-нибудь другой источник питания.
Когда оборудование устанавливается в шкафу или на полке, то для обеспечения нормальной вентиляции вокруг него должно быть достаточно свободного пространства (не менее 10 см с обеих боковых сторон, сверху и сзади). Не загораживайте вентиляционные отверстия аппарата. (Если вентиляционные отверстия загораживаются газетой, тканью и т. п., то это препятствует нормальному выходу тепла из аппарата.) Запрещается ставить на аппарат источники открытого пламени, например, зажженные свечи.
ОСОБОЕ ПРИМЕЧАНИЕ К БАТАРЕЙНЫМ БЛОКАМ Батарейные блоки являются литиевоионными. Примите во внимание следующее для получения от них наилучших рабочих характеристик. Для зарядки: от 10 до 35 оС о Для работы: от 0 до 40 С Для хранения: от –10 до 30 оС Данный сетевой адаптер/зарядное устройство предназначено исключительно для работы с цифровой видеокамерой JVC.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Аккумуляторная батарея BN-V207U или BN-V214U Индикатор POWER (ПИТАНИЕ) К розетке электросети Индикатор CHARGE (ЗАРЯДКА) Сетевой адаптер/ зарядное устройство Гнездо DC OUT (ВЫХОД ПОСТОЯННОГО ТОКА) РУ-6
1 Проверьте, что вы отсоединили шнур питания постоянного тока видеокамеры от сетевого адаптера/зарядного устройства. Подключите сетевой шнур сетевого адаптера/зарядного устройства к розетке электросети. Загорается индикатор POWER (ПИТАНИЕ). 2 Снимите с аккумуляторной батареи защитную крышку. Установите аккумуляторную батарею таким образом, чтобы ее длинная канавка была направлена к той стороне сетевого адаптера/ зарядного устройства, на которой расположен индикатор.
ПИТАНИЕ Вы можете подключить видеокамеру к розетке электросети с помощью сетевого адаптера/зарядного устройства. Ко входному разъему DC IN Фильтр с сердечником Сетевой адаптер/ зарядное устройство К розетке электросети К выходному разъем DC OUT РУ-8 Шнур питания постоянного тока 1 2 Подключите сетевой шнур сетевого адаптера/ зарядного устройства к розетке электросети. Подключите сетевой адаптер к видеокамере.
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ . . . ● Сетевой адаптер/зарядное устройство разработано специально для зарядки аккумуляторных батарей BN-V207U и/или BN-V214U. ● При выполнении зарядки совершенно новой аккумуляторной батареи или аккумуляторной батареи, которая не использовалась в течение длительного времени, индикатор зарядки может не загораться. В этом случае отсоедините аккумуляторную батарею, а затем снова подсоедините ее и попробуйте повторить зарядку.
Děkujeme Vám za koupi síťového adaptéru/dobíječe JVC. Přístroj převádí střídavé napětí z běžné síťové zásuvky na stejnosměrné napětí vhodné pro digitální video kameru JVC. Zároveň může být použit k dobíjení akumulátoru JVC pro výhradní použití s digitální video kamerou JVC a je schopen dobíjet dva akumulátory zároveň. Abyste předešli problémům a dosáhli nejlepších výsledků, přečtěte si před jeho použitím pečlivě tento návod k použití.
Jestliže je zařízení umístěno ve skříňce nebo za polici, zabezpečte dostatek prostoru pro ventilaci kolem všech jeho stran (alespoň 10 cm u obou boků, shora i zdola). Nezakrývejte ventilační otvory. (Jestliže ventilační otvory zakryjete novinami, látkou atd., nebude možné odvádět teplo.) Na přístroj se nesmí pokládat předměty, které mohou teplem tát, např. voskové svíčky. Při likvidaci baterií nesmí být poškozováno životní prostředí, a musí být přísně dodržovány předpisy a zákony dané země.
DOBÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉ BATERIE Baterie BN-V207U nebo BN-V214U Indikátor POWER (napájení) K napájecí síťové zásuvce Indikátor CHARGE (dobíjení) Síťový adaptér/dobíječ Konektor DC OUT (stejnosměrný výstup) CZ-4
1 Přesvědčte se, že stejnosměrný napájecí kabel videokamery je odpojen od síťového adaptéru/dobíječe. Síťový kabel síťového adaptéru/dobíječe zasuňte do zásuvky. Indikátor POWER (napájení) se rozsvítí. 2 Z baterie sejměte ochranný kryt. Baterii nasaďte na napájecí adaptér/dobíječ dlouhou drážkou směrem ke straně držáku baterie s indikátorem. Indikátor CHARGE (dobíjení) blikáním oznamuje, že dobíjení začalo.
PROBÍHÁ NAPÁJENÍ Kameru můžete připojit do sítě použitím síťového napáječe/dobíječe. Ke konektoru DC IN (stejnosmerný vstup) Toroidní filtr Síťový adaptér/dobíječ K síťové zásuvce Stejnosměrný napájecí kabel Ke konektoru DC OUT (stejnosmerný výstup) CZ-6 1 2 Síťový přívod adaptéru/dobíječe připojte do síťové zásuvky. Napájecí kabel připojte do kamkordéru. POZNÁMKA: Při použití dodávaného napájecího kabelu připojujte tento kabel koncem s toroidním filtrem ke kamkordéru.
BĚHEM POUŽÍVÁNÍ ... ● Tento síťový napáječ/dobíječ je navržen výhradně pro napájení bateriových sad BN-V207U a BN-V214U. ● Při nabíjení zcela nových akumulátorů nebo akumulátorů dlouhodobě skladovaných se nemusí indikátor dobíjení rozsvítit. V takovém případě akumulátor vyjměte, opět vložte a znovu zkuste nabíjet. ● Pokud během nabíjení akumulátoru do konektoru stejnosměrného napětí připojíte napájecí kablík, bude adaptér/dobíječ napájet kamkordér a nabíjení se ukončí neúplné.
Dziękujemy za zakupienie zasilacza/ładowarki prądu zmiennego JVC. Jednostka ta zapewnia prąd stały dla cyfrowej kamery wideo JVC z domowego gniazdka pradu zmiennego. Może być stosowana dla ładowania zestawu akumulatora JVC do wyłącznego użytku w cyfrowej kamerze JVC. Umożliwia jednoczesne ładowanie dwóch zestawów akumulatorów. Aby uniknąć problemów i osiągnąć jak najlesze wyniki, prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia.
Po umieszczeniu urządzenia w szafce meblowej lub na półce, należy sprawdzić czy zachowane są odpowiednie odstępy ze wszystkich jego stron, aby zapewnić należytą wentylację (10 cm po ubydwu bokach, na górze obudowy i pod spodem). Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych. (W przypadku zakrycia otworów wentylacyjnych gazetą czy tkaniną, itp., może to uniemożlić ewakuację ciepła.) Nie należy umieszczać na urządzeniu nieosłoniętych źródeł płomieni, takich jak np. świece.
ŁADOWANIE ZESTAWU AKUMULATORA Akumulator BN-V207U lub BN-V214U Wskaźnik POWER (Zasilanie) Do gniazda sieciowego Wskaźnik CHARGE (Naładowanie) Gniazdo wyjściowe DC OUT PO-4 Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym
1 Upewnij się, że odłączyłeś kabel prądu stałego DC kamery od zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zmiennym. Włóż kabel zasilający zasilacza/ładowarki do gniazda sieciowego prądu zmiennego. Wskaźnik zasilania POWER zapala się. 2 Zdejmij pokrywę ochronną z akumulatora. Podłącz akumulator jego długim wyżłobieniem zwróconym ku stronie podstawy akumulatora ze wskaźnikami na zasilaczu/ładowarce sieciowej. Wskaźnik ładowania CHARGE zaczyna pulsować, aby wskazać, że rozpoczęło się ładowanie.
ZASILANIE Możesz podłączyć kamerę do gniazda sieciowego używając zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zmiennym. Do gniazda wejściowego DC IN 1 2 Włóż wtyczkę kabla zasilacza/ładowarki do gniazdka sieci elektrycznej. Podłącz zasilacz/ładowarkę do kamery. Filtr rdzeniowy Zasilacza/ładowarka zasilana prądem zmiennym UWAGA: Do gniazda sieciowego Kabel prądu stałego DC Do gniazda wyjściowego DC OUT PO-6 Korzystając z kabla prądu stałego, upewnij się, że do kamery podłączyłeś końcówkę tego kabla w filtrem.
PODCZAS UŻYTKOWANIA... ● Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym została specjalnie zaprojektowana do ładowania akumulatorów BN-V207U i/lub BN-V214U. ● Ładując nowy zestaw akumulatorowy, lub zestaw, który był nieużywany przez dłuższy czas, wskaźnik ładowania może się nie włączyć. W takim przypadku wyjmij zestaw akumulatorowy, ponownie go podłącz i spróbuj ładować ponownie.
Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC váltakozó feszültségű hálózati adapterrel kombinált akkumulátortöltőjét! A készülék a váltakozó hálózati feszültségből egyenfeszültséget állít elő a JVC digitális videokamera részére. A kifejezetten a JVD digitális videokamerához készített akkumulátorok újratöltésére is használható és két akkumulátor egymás utáni folyamatos töltésére képes.
Ha a berendezés egy szekrényben vagy egy polcon kerül telepítésre, győződjön meg arról, hogy a szellőzés biztosítása érdekében elegendő hely áll rendelkezésre minden oldalon (10 cm mindkét oldalon, felül és hátul). Ne takarja be a szellőzőnyílásokat. (Ha a szellőzőnyílásokat újságpapírral, ruhával, stb. takarja be, a meleg levegő nem jut ki a gépből.) A készülékre nem szabad nyílt lángot kibocsátó forrást, például égő gyertyát tenni.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE Akkumulátor BN-V207U vagy BN-V214U POWER (ki/bekapcsolás) kijelző Váltóáramú csatlakozóhoz CHARGE (töltés) kijelző DC OUT (egyenáramú kimenet) csatlakozó MA-4 Váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő
1 Húzza ki a kamkorder egyenáramú (DC) kábelét a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltőből. Dugja a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő hálózati csatlakozókábelét egy váltóáramú konnektorba. A POWER (ki/bekapcsolás) kijelző kigyullad. 2 Húzza le az akkumulátor védősapkáját. Csatlakoztassa az akkumulátort a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltőhöz úgy, hogy az akkumulátor hosszú hornya mutasson a töltő jelzéseket tartalmazó része felé.
TÁPFESZÜLTSÉG ELLÁTÁS A kamkorder a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő segítségével hálózati aljzathoz csatlakoztatható. DC IN csatlakozóhoz Szűrő Váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő Váltóáramú csatlakozóhoz Egyenáramú (DC) kábel DC OUT csatlakozóhoz MA-6 1 Csatlakoztassa a váltakozó feszültségű hálózati adapterrel kombinált akkumulátortöltő hálózati csatlakozóját a hálózati konnektorba.
HASZNÁLAT SORÁN… ● A váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő kifejezetten BN-V207U és/vagy BN-V214U típusú akkumulátorok töltésére készült. ● Vadonatúj vagy hosszabb ideig tárolt akkumulátor töltése esetén előfordulhat, hogy a töltésjelző nem kezd el világítani. Ilyenkor vegye ki az akkumulátort és próbálja meg újból a töltést.
AA-V20EG/EK VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.