Manual

JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1 · 36039 Fulda, Germany
Tel.: +49 661 6003-0 · Fax: +49 661 6003-500
mail@jumo.net · www.jumo.net
JUMO Mess- und Regelgeräte GmbH
Pfarrgasse 48 · 1230 Wien, Austria
Tel.: +43 1 610610 · Fax: +43 1 6106140
info.at@jumo.net · www.jumo.at
JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70 · 8712 Stäfa, Switzerland
Tel.: +41 44 928 24 44 · Fax: +41 44 928 24 48
info@jumo.ch · www.jumo.ch
JUMO Instrument Co. Ltd.
JUMO House Temple Bank · Riverway · Harlow - Essex CM 20 2DY, UK
Phone: +44 1279635533 · Fax: +44 1279625029
info.uk@jumo.net · www.jumo.co.uk
JUMO Process Control, Inc.
6733 Myers Road · East Syracuse · NY 13057, USA
Phone: +1 3154375866 · Fax: +1 3154375860
info.us@jumo.net · www.jumousa.com
JUMO Régulation SAS
7 rue des Drapiers · B.P. 45200 · 57075 Metz - Cedex 3, France
Tél. : +33 3 87 37 53 00 · Fax : +33 3 87 37 89 00
info.fr@jumo.net · www.jumo.fr
JUMO AUTOMATION S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A
Industriestraße 18 · 4700 Eupen, Belgique
Tél. : +32 87 59 53 00 · Fax : +32 87 74 02 03
info.be@jumo.net · www.jumo.be
JUMO Měření a regulace s.r.o.
Křídlovická 943/24a · 603 00 Brno, Czech Republic
Tel.: +420 541 321 113 · Fax: +420 541 211 520
info.cz@jumo.net · www.jumo.cz
JUMO Slovensko
Půchovská 8 · 831 03 Bratislava, Slovak Republic
Tel.: +421 2 44871676 · Fax: +421 44871676
info.sk@jumo.net · www.jumo.sk
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bitte unterstützen Sie uns, diese Betriebsanleitung zu verbes-
sern. Für Ihre Anregungen sind wir dankbar.
Telefon +49 661 6003-716
Telefax +49 661 6003-504
Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, bitten wir Sie,
keine unzulässigen Manipulationen oder Handlungen vorzunehmen. Der
Gewährleistungsanspruch erlischt! Bitte setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten oder dem Stammhaus in Verbindung.
Please read these Operating Instructions before commissioning the de-
vice. Please assist us in improving these operating instructions where ne-
cessary. Your comments will be appreciated.
Phone +49 661 6003-0
Fax +49 661 6003-607
If any difficulties should arise during commissioning, you are asked not to
undertake any unauthorized manipulations on the device. This will endan-
ger you rights under the device warranty! Please contact your supplier or
the main factory.
Lisez cette notice avant de mettre en service l’appareil. Aidez-nous à
améliorer cette notice en nous faisant part de vos suggestions. Nous vous
en serons reconnaissants.
Téléphone : 03 87 37 53 00
Télécopieur : 03 87 37 89 00
e-mail : info.fr@jumo.net
Service de soutien à la vente : 0892 700 733 (0,40 € /min)
Toutefois si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, ne
procédez à aucune manipulation non autorisée sur l’appareil. Vous pour-
riez compromettre votre droit à la garantie ! Veuillez prendre contact avec
nos services.
Před tím, než začnete s přístrojem pracovat, přečtěte si prosím celý
návod k použití. V případě návrhů na zlepšení tohoto návodu a dotazů
nás neváhjete kontaktovat.
Telefon +420 541 321 113
Telefax +420 541 211 520
Pokud se i přesto setkáte s nějakými nejasnostmi týkající se obsluhy
přístroje, neprovádějte žádné neodborné kroky nebo manipulaci s
přístrojem. Mohlo by dojít ke ztrátě nároku na záruční dobu. Spojte se
s naším nejbližším zastoupením nebo prodejcem.
-
Dokumentation
-
Konformitätserklärung /
White Paper
-
Zertifikate
-
China RoHS,
-
Documentation
-
Declaration of Conformity /
White Paper
-
Certificate
-
China RoHS
-
Documentation
-
Déclaration de conformi /
White Paper
-
Certificat
-
China RoHS
-
Dokumentace
-
Prohlášení o shodě
-
Certifikát
-
China RoHS
qr-605057-de.jumo.info
qr-605057-en.jumo.info qr-605057-fr.jumo.info qr-605057-cz.jumo.info
1.
Einleitung Introduction Introduction Úvod
1.1
Verwendung
Explosionsgeschützte Schutzhülsen werden
r den Einbau der Temperaturfühler
exTHERM-AT eingesetzt, wenn ein Aus-
tausch ohne Systementleerung und/oder
Druckbeständigkeit gefordert ist.
Explosionsgeschützte Schutzhülsen sind spe-
ziell für den Einsatz in der Zonentrennung 0/1
bzw. 20/21 geeignet.
Beim Einsatz in explosionsgefährdeten Berei-
chen sind die einschlägigen Bestimmungen
zur Montage und zum Betrieb von Einrichtun-
gen in diesem Bereich zu beachten.
1.2
Kennzeichnung
Baumusterprüfung nach:
Normenreihe EN 60079
Ex-Kennzeichnung:
II 1/2 G Ex Ga/Gb
II 1/2 D Ex Da/Db
Prüfbescheinigung:
EPS 12 ATEX 1 423 U
1.3
Sicherheitshinweise
Schutzhülsen entsprechend den einschlägigen
Bedingungen einschrauben, abdichten bzw.
einschweißen.
Die zulässigen Belastungen an der Schutzhül-
se sind zu beachten!
Application
Intrinsically safe thermowells are used to in-
stall exTHERM-AT temperature probes if re-
placement without emptying the system and/or
pressure resistance is required.
Intrinsically safe thermowells are especially
designed for use in Zone isolation 0/1 or 20/
21.
When used in potentially explosive areas, the
requirements applicable to mounting and ope-
rating devices in these areas must be followed.
Identification
Examination in accordance with the:
EN 60079 series of standards
Ex identification marking:
II 1/2 G Ex Ga/Gb
II 1/2 D Ex Da/Db
Test certificate:
EPS 12 ATEX 1 423 U
Safety instructions
Screw in seal, or weld on thermowells accor-
ding to the applicable conditions.
Observe the admissible loads on the thermo-
well!
Utilisation
Les doigts de gant antidéflagrants sont utilisés
pour le montage de sondes de température
exTHERM-AT lorsque celles-ci doivent être
remplacées sans vidange du circuit et/ou
qu'une résistance à la pression est nécessaire.
Les doigts de gant antidéflagrants sont spé-
cialement conçus pour une utilisation dans la
séparation de zones 0/1 ou 20/21.
En cas d'utilisation dans des zones présentant
un risque d'explosion, respecter les dispositi-
ons en vigueur pour le montage et le fonc-
tionnement d'équipements dans cette zone.
Marquage
Examen CE de type selon :
la série de normes EN 60079
Marquage Ex :
II 1/2 G Ex Ga/Gb
II 1/2 D Ex Da/Db
Certificat d'essai :
EPS 12 ATEX 1 423 U
Consignes de sécurité
Visser les doigts de gant, les rendre étanches
et les souder conformément aux conditions
applicables.
Respecter impérativement les charges admis-
sibles sur le doigt de gant !
Aplikace
Jiskrově bezpečné ochranné jímky jsou
určeny k instalaci snímačů teploty exTHERM-
AT v případě potřeby výměny bez nutnosti
vypouštění systému a/nebo při požadavku na
tlakovou odolnost.
Jiskrově bezpečné ochranné jímky jsou
speciálně navrženy pro použití v oddělení zón
0/1 příp. 20/21.
Při použití v potenciálně výbušném prostředí
musí být aplikovány podmínky pro montáž a
provoz zařízení v těchto podmínkách.
Označení
Typová zkouška podle:
řada norem EN 60079
Označení Ex:
II 1/2 G Ex Ga/Gb
II 1/2 D Ex Da/Db
Zkušební certifikát:
EPS 12 ATEX 1 423 U
Bezpečnostní upozornění
Ochranné jímky zašroubujte, utěsněte
nebo svařte podle příslušných podmínek.
Dbejte na přípustná zatížení ochranných
jímek.
Schutzhülse
für JUMO exTHERM-AT
Explosionsgeschützte Schutzhülse
für Zonentrennung 0/1 bzw. 20/21
Thermowell
for JUMO exTHERM-AT
Intrinsically safe thermowell
for Zone isolation 0/1 and 20/21
Doigt
de gant pour JUMO exTHERM-
AT
Doigt de gant antidéflagrant pour
la séparation de zones 0/1 ou 20/21
Ochranné jímky
pro JUMO exTHERM-AT
Jiskrově bezpečné ochranné jímky
pro oddělení zón 0/1 popř. 20/21
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice de mise en service
Návod k použi
60505700T90Z001K000
V3.00/DE-EN-FR-CS/00732832/2020-03-01
B
DE
H
B
EN
H
B
H
B
CS
H
DE
EN
FR
CS
FR

Summary of content (2 pages)