COFFEEMACHINE • KAFFEEMASCHINE • CAFETIÈRE koffiezetter KZ618 • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual Gebrauchsanleitung mode d’emploi
•
Nederlands 1. veiligheidsvoorschriften 2. product omschrijving 3. voor het eerste gebruik 4. koffie zetten 5. reiniging & onderhoud 6. ontkalken algemene service- en garantievoorwaarden pagina 4 pagina 6 pagina 6 pagina 6 pagina 7 pagina 7 pagina 20 English 1. safety instructions 2. appliance description 3. before first use 4. brewing coffee 5. cleaning & maintenance 6. descaling general terms and conditions of service and warranty page 8 page 10 page 10 page 10 page 11 page 11 page 21 1.
Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
2 product omschrijving 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Deksel waterreservoir/ filterhouder Waterreservoir Filterhouder Peilglas Druppelstop Thermoskan Aan-/uit schakelaar met controlelampje Basis Uitneembare filterhouder 1 2 5 3 4 5 6 7 8 3 voor het eerste gebruik Voordat u het koffiezetapparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: Pak het koffiezetapparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
UITSCHAKELEN Het apparaat zal zichzelf uitschakelen wanneer al het water is doorgelopen. Het controlelampje gaat uit. Vergeet niet om het papieren filterzakje te verwijderen en weg te gooien. Doe het deksel van de filterhouder omhoog en verwijder de filterhouder. Gooi het filterzakje weg en plaats de filterhouder weer terug op de beugel. Indien u een permanent filter gebruikt, kunt u deze leeg gooien, reinigen en weer gebruiken. 5 reiniging & onderhoud Maak het koffiezetapparaat regelmatig schoon.
English 1 safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • Attention! Avoid touching hot surfaces. • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. • Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• Children must not play with the appliance. • Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it. • Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it. • Never use the appliance if it is not working properly, or if it has been damaged. Any intervention other than cleaning and normal maintenance by the customer must be carried out by an approved service centre. • Do not put hot water in the reservoir.
2 appliance description 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lid waterreservoir/filterholder Waterreservoir Filterholder Waterlevel indicator Dripstop Thermos jug On-/ off switch with pilot lamp Base Removable filterholder 1 2 5 3 4 5 6 7 8 3 before the first use Before you use the coffeemaker for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packagingmaterial. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children.
5 cleaning & maintenance Regular cleaning will prolong the life of your appliance and will guarantee optimal brewing results. Before cleaning: • Check if the appliance is switched off and the plug is unplugged. • Clean the outside of the appliance regularly with only a damp cloth or sponge and dry it with a dry cloth. Never use any abrasives. Never place the appliance in water or under running water. • Clean the thermos jug and filterholder with warm water and some washing-up liquid.
Deutsch 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck. • Das Gerät kann während des Betriebs heiß werden. • Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. • Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder herunterhängen lassen.
• • • • • • • • • Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit das Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
2 Beschreibung des Geräts 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Deckel Wasserbehälter/Filterhalter Wasserbehälter Filterhalter Wasserstandszeiger Tropf-Stopp Warmhaltkanne Ein-/ Aus Schalter mit Kontrolllampe Basis Ausnehmbare Filterhalter 1 2 5 3 4 5 6 7 8 3 vor der Inbetriebnahme 4 Kaffee zubereiten Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf.
AUSSCHALTEN Sobald der Filterprozess beendet ist und der Wasserbehälter leer ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Vergessen Sie nicht die Filtertüte zu entfernen und wegzuwerfen. Öffnen Sie den Deckel des Filterhalters und entfernen Sie den Filterhalter. Werfen Sie die Filtertüte weg und setzen Sie den Filterhalter wieder ein. Wenn Sie ein Permanentfilter verwenden, können Sie diesen leeren, reinigen und wieder verwenden. 5 Reinigung & Pflege Wir raten Ihnen das Gerät regelmäßig zu reinigen.
Français 1 consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Ne touchez pas les surfaces chaudes l’appaeil est branché. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
2 définition de l’appareil 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Couvercle du filtre/réservoir d’eau Réservoir d’eau Support de filtre Indicateur du niveau d’eau Arrêt de gouttes Verseuse thermos Interrupteur marche/arrêt avec lampe témoin Base Filtre amovible 1 2 5 3 4 5 6 7 8 3 pour la première utilisation Avant d’utiliser la cafetière électrique pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: Déballer la cafetière électrique avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage.
ARRÊT Dès que le processus de filtration est terminé, la cafetière se met automatiquement hors tension. Retirez le filtre papier et jetez-le. Si vous avez utilise un filtre permanent, videz-le a nouveau. 5 nettoyage & entretien Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement la cafetière électrique. Non seulement cela prolongera la durée de vie de votre appareil, mais cela favorisera également une utilisation optimale.
algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
allgemeine service- und garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen.
conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi.
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 KZ618 /01.